diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-27 13:49:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-27 13:54:27 +0200 |
commit | 6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (patch) | |
tree | 3d91f9b558b73d6e86de275977d59e35b17eda2b /source/es | |
parent | 5632692504d455d87c83b863fffcf7baf2820c49 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ifb22d7a6dc32d3f017fcd35f4fc1877aea3b4d38
Diffstat (limited to 'source/es')
24 files changed, 10355 insertions, 2297 deletions
diff --git a/source/es/basctl/messages.po b/source/es/basctl/messages.po index a05b898f5e3..9b2d045317e 100644 --- a/source/es/basctl/messages.po +++ b/source/es/basctl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/es/>\n" @@ -582,77 +582,143 @@ msgid "Basic Macros" msgstr "Macros de Basic" #. tFg7s -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" +#. gokwe +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Ejecuta o guarda la macro actual." + +#. 6SWBt +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:160 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" +msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." +msgstr "Enumera las macros contenidas en el módulo seleccionado en la lista Macro desde." + #. 5TRqv -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:173 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros existentes en:" +#. 8Bfcg +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Enumera las bibliotecas y los módulos que permiten abrir y guardar macros. Para guardar una macro en un documento específico, abra dicho documento y, acto seguido, abra este cuadro de diálogo." + #. Mfysc -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:248 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:260 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" #. Qth4v -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Guardar la macro en" +#. AjFTi +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "Muestra el nombre de la macro seleccionada. Para crear o cambiar el nombre de una macro, escriba un nombre aquí." + #. BpDb6 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:311 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:328 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nombre de macro" #. izDZr -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:334 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:351 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Asignar…" +#. qEaMG +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:358 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Abre el diálogo Personalizar, donde puede asignar la macro seleccionada a una orden en un menú, una barra de herramientas o un suceso." + #. dxu7W -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:348 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:370 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. dE5A9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" +msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Inicia el editor de Basic de %PRODUCTNAME y abre la macro o el cuadro de diálogo seleccionado para su edición." + #. 9Uhec -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:362 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:389 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" +#. Mxvv8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:396 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" +msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." +msgstr "" + #. XkqFC -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:408 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #. Gh52t -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:422 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organizador…" +#. 3L2hk +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:429 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr "Abre el Organizador de macros, donde puede añadir, editar o eliminar módulos de macro, cuadros de diálogo y bibliotecas." + #. wAJj2 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:404 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:441 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Biblioteca nueva" +#. E5rdD +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:448 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" +msgid "Saves the recorded macro in a new library." +msgstr "Guarda la macro grabada en una biblioteca nueva." + #. 2xdsE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:418 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:460 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Módulo nuevo" +#. BrAwG +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:467 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" +msgid "Saves the recorded macro in a new module." +msgstr "Guarda la macro grabada en un módulo nuevo." + +#. gMDg9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:515 +msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" +msgid "Opens a dialog to organize macros." +msgstr "Abre un diálogo para organizar macros." + #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" @@ -731,36 +797,78 @@ msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Diálogo:" +#. ECCc3 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:92 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + +#. jAkNt +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:126 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" +msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Abre el editor de %PRODUCTNAME Basic para modificar la biblioteca seleccionada." + #. n9VLU -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:138 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" +#. hfkr2 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:145 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "" + #. kBzSW -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" +#. JR2oJ +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:181 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. k64f4 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:194 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contraseña…" +#. FeCu5 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:201 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Permite asignar o editar la contraseña de la biblioteca seleccionada." + #. sHS7f -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:213 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar…" +#. 8VCZB +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:220 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Localice la biblioteca de %PRODUCTNAME BASIC que quiera añadir a la lista actual y, acto seguido, pulse en Abrir." + #. ubE5G -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:232 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar…" +#. weDhB +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:258 +msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" +msgid "Lists the existing modules or dialogs." +msgstr "" + #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" @@ -816,59 +924,125 @@ msgid "Import Libraries" msgstr "Importar bibliotecas" #. C8ny7 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:116 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Insertar como referencia (solo lectura)" +#. gxCjk +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:125 +msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Añade la biblioteca seleccionada como un archivo de solo lectura. La biblioteca se vuelve a cargar cada vez que se inicia %PRODUCTNAME." + #. B9N7w -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:136 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Reemplazar bibliotecas existentes" +#. AyUpF +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:145 +msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Reemplaza una biblioteca que tenga el mismo nombre por la biblioteca actual." + #. GGb7Q -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:162 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. 7ZFMZ +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:277 +msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Indique el nombre o la ruta de la biblioteca que quiera anexar. La biblioteca también puede seleccionarse en la lista." + #. XdZ7e -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:41 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_Ubicación:" +#. JAxWt +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:58 +msgctxt "libpage|extended_tip|location" +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "" + #. C4mjh -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:85 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Biblioteca:" +#. T2NUa +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:149 +msgctxt "libpage|extended_tip|library" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + +#. ARGtS +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:183 +msgctxt "libpage|extended_tip|edit" +msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Abre el editor de %PRODUCTNAME Basic para modificar la biblioteca seleccionada." + #. AjENj -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contraseña…" +#. m79WV +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:202 +msgctxt "libpage|extended_tip|password" +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Permite asignar o editar la contraseña de la biblioteca seleccionada." + #. bzX6x -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:214 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" +#. Af6Jv +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:221 +msgctxt "libpage|extended_tip|new" +msgid "Creates a new library." +msgstr "Crea una biblioteca nueva." + #. EBVPe -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:234 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar…" +#. W7BzD +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:241 +msgctxt "libpage|extended_tip|import" +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Localice la biblioteca de %PRODUCTNAME BASIC que quiera añadir a la lista actual y, acto seguido, pulse en Abrir." + #. GhHRH -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:254 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar…" +#. hMRJK +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:277 +msgctxt "libpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + +#. dfZKj +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:303 +msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "" + #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" @@ -929,42 +1103,84 @@ msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "Módul_o:" +#. fpUvr +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:92 +msgctxt "modulepage|extended_tip|library" +msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "" + +#. hBRpM +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:126 +msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" +msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Abre el editor de %PRODUCTNAME Basic para modificar la biblioteca seleccionada." + #. KjBGM -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:138 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" +#. SGQMi +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:145 +msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "" + #. RakoP -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" #. 5FC8g -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contraseña…" +#. apZrB +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:196 +msgctxt "modulepage|extended_tip|password" +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Permite asignar o editar la contraseña de la biblioteca seleccionada." + #. EgCDE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:208 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar…" +#. qCXgD +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:215 +msgctxt "modulepage|extended_tip|import" +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Localice la biblioteca de %PRODUCTNAME BASIC que quiera añadir a la lista actual y, acto seguido, pulse en Abrir." + #. GAYBh -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:227 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar…" +#. 9Z2WP +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:253 +msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" +msgid "Lists the existing modules or dialogs." +msgstr "" + #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" +#. FWXXE +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:126 +msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" +msgid "Enter a name for the new library or module." +msgstr "Escriba un nombre para la biblioteca o el módulo de nueva creación." + #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" diff --git a/source/es/basic/messages.po b/source/es/basic/messages.po index f8a879d261a..e50dd461092 100644 --- a/source/es/basic/messages.po +++ b/source/es/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -826,4 +826,4 @@ msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #: basic/inc/strings.hrc:34 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" -msgstr "Se ha interrumpido la macro activa" +msgstr "Se interrumpió la macro en ejecución" diff --git a/source/es/chart2/messages.po b/source/es/chart2/messages.po index 0a59ed20938..19c1db6ac3c 100644 --- a/source/es/chart2/messages.po +++ b/source/es/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:13+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/es/>\n" @@ -2619,109 +2619,109 @@ msgid "Smooth Lines" msgstr "Líneas suaves" #. vmRbz -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "_Tipo de líneas:" #. Nkqhi -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "Curva segmentaria cúbica" #. LTCVw -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:122 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "Curva segmentaria básica" #. EJdNq -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Aplicar un modelo de curva de línea." #. eecxc -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolución:" #. AdG5v -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:174 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "_Grado de los polinomios:" #. X35yY -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:192 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "Fijar la resolución." #. a4btg -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Establecer el grado de los polinomios." #. YECJR -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Aplicar un modelo de curva de línea." #. RyJg5 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "_Iniciar con una línea horizontal" #. Zcr4L -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Iniciar con línea horizontal y subir verticalmente al final." #. iJCAt -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Escalonar en la media _horizontal" #. D5DGL -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Comienza el escalonado verticalmente y finaliza con una línea horizontal." #. vtGik -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "_Finalizar con una línea horizontal" #. nGAhe -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Inicia con una línea horizontal, sube verticalmente hasta el centro de los valores de X y termina con una línea horizontal." #. X3536 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Escalonar en la media _vertical" #. S528C -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Inicia con una línea vertical hasta el centro de los valores de Y, dibuja una línea horizontal y finaliza con otra línea vertical." #. oDDMr -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Tipo de escalonado" @@ -3345,163 +3345,163 @@ msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Elija un tipo de gráfico" #. wBFXQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "Seleccione una subcategoría del tipo de gráfico básico." #. FSf6b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:118 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "Aspecto _3D" #. EB95g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "Activa el aspecto 3D para los valores de los datos." #. FprGw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #. pKhfX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:143 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:145 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realista" #. zZxWG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:150 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "Seleccione el tipo de aspecto 3D." #. FxHfq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:169 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Form_a" #. CCA3V -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "Seleccione una forma de la lista." #. G2u4D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:235 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Series apiladas" #. h8wCq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Muestra series apiladas para un gráfico Lineal." #. KfD2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Por arriba" #. DY854 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Series apilada muestran los valores unos encima de otros." #. C7JxK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:284 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #. EVNAR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Series apiladas muestran valores como porcentaje." #. ijuPy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Profundo" #. etF2p -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:333 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Tipo de línea" #. RbyB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Recta" #. dG5tv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:348 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Suavizada" #. uHHpu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Escalonada" #. G3eDR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Elija el tipo de línea a dibujar." #. JqNUv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" #. EnymX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:370 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Abre un diálogo para definir las propiedades de la línea o curva." #. KzGZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:387 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Ordenar por valores de X" #. tbgi3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:395 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "En un gráfico de dispersión XY, conecte los puntos por valores ascendentes de X, incluso aunque el orden de los valores sea diferente." #. CmGat -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:413 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Número de líneas" #. bBgDJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:432 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Ajuste el número de líneas para los gráficos de tipo Columna y Línea." #. M2sxB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Seleccione un tipo de gráfico básico." diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index def46c1ba87..e3ccf114b18 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -4221,156 +4221,320 @@ msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Copiar la información de versión en inglés" +#. UCjik +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:124 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" +msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." +msgstr "Enumera los atajos de teclado y las órdenes asociadas. Para asignar o modificar los atajos de teclado asociados con la orden seleccionada en la lista Función, elija una combinación de la lista y pulse en Modificar." + #. MP3WF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:137 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "Atajos de _teclado" #. rEN3b -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:163 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" +#. Bgzqd +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:173 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" +msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications." +msgstr "Muestra las teclas de acceso directo comunes a todas las aplicaciones de %PRODUCTNAME." + #. jjhUE -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" +#. VnoU5 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:195 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" +msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." +msgstr "Muestra las combinaciones de teclas disponibles en la aplicación de %PRODUCTNAME actual." + #. R2nhJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:222 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. F2oLa +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:229 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" +msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." +msgstr "Asigna la combinación de teclas seleccionada en la lista Atajos de teclado a la orden seleccionada en la lista Función." + +#. eFsw9 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:248 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. 6MwWq -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:260 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Cargar…" +#. yANEF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" +msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." +msgstr "Sustituye la configuración de teclas de acceso rápido con la que se guardó previamente." + #. Uq7F5 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:280 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Guardar…" +#. e9TFA +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:287 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" +msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." +msgstr "Guarda la configuración de teclas de acceso rápido actual, para poder cargarlas más tarde." + +#. mJmga +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:308 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" +msgid "Resets modified values back to the default values." +msgstr "Restablece los valores modificados a los valores predeterminados." + #. BKAsD -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Escriba para buscar" #. T5FGo -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:385 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Categoría" #. xfWzA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:399 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Función" #. 7PCeb -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:413 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "_Teclas" +#. 8DnFJ +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:457 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" +msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." +msgstr "Muestra una lista de las categorías de funciones disponibles. Para asignar atajos a los estilos, abra la categoría «Estilos»." + +#. wGm8q +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:504 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "Seleccione una función a la que desee asignar una combinación de teclas en la lista Combinaciones de teclas y pulse Modificar. Si la función seleccionada ya tiene asignadas teclas de acceso directo, se muestran en la lista Teclas." + #. CqdJF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:571 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "F_unciones" +#. YDyhc +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:584 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" +msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros." +msgstr "Asigna o edita las teclas de acceso directo de las órdenes de %PRODUCTNAME y las macros de %PRODUCTNAME Basic." + +#. FAPZ6 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:59 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" +msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." +msgstr "Escriba una abreviatura seguida por un punto y luego pulse en Nuevo. De este modo, se evita que %PRODUCTNAME ponga automáticamente en mayúsculas la primera letra de todas las palabras que sigan al punto con el que termina una abreviatura." + #. vanfV -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:70 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "Inclusión automática" +#. 5B9tX +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:79 +#, fuzzy +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" +msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." +msgstr "Agrega automáticamente, a la lista de excepciones correspondiente, las abreviaturas o palabras que comienzan con dos letras en mayúsculas. Esta función sólo es efectiva si están seleccionadas las opciones Corregir DOs MAyúsculas SEguidas o Iniciar todas las frases con mayúsculas en la columna [E] de la fichaOpciones de este diálogo. " + #. tpV8t -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:106 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Abreviaturas nuevas" #. CEdQa -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:118 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. st6Jc -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:142 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Eliminar abreviaturas" +#. 9h2WR +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:193 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" +msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." +msgstr "Enumera las abreviaturas que no se corrigen automáticamente." + #. VoLnB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:212 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Abreviaturas (a las que no siguen mayúsculas)" +#. 78P5X +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:256 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" +msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc." +msgstr "Escriba la palabra o abreviatura que comience con dos letras en mayúsculas y que %PRODUCTNAME no deba cambiar a una sola mayúscula. Por ejemplo, escriba PC para evitar que %PRODUCTNAME escriba Pc en lugar de PC." + #. kAzxB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Inclusión a_utomática" +#. 6fGTF +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:276 +#, fuzzy +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" +msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." +msgstr "Agrega automáticamente, a la lista de excepciones correspondiente, las abreviaturas o palabras que comienzan con dos letras en mayúsculas. Esta función sólo es efectiva si están seleccionadas las opciones Corregir DOs MAyúsculas SEguidas o Iniciar todas las frases con mayúsculas en la columna [E] de la fichaOpciones de este diálogo. " + #. AcEEf -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:303 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "Palabras nuevas con dos mayúsculas iniciales o minúscula inicial" #. 5Y2Wh -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:315 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. 5ZhAJ -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:339 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "Eliminar palabras con dos mayúsculas iniciales o minúscula inicial" +#. kCahU +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:390 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" +msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." +msgstr "Muestra las palabras o abreviaturas que comienzan por dos letras en mayúsculas que no se corregirán automáticamente. En este campo aparecen todas las palabras que comienzan por dos letras en mayúsculas." + #. 7FHhG -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:409 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Palabras con DOs MAyúsculas INiciales o mINÚSCULA iNICIAL" +#. 4qMgn +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:424 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" +msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically." +msgstr "Especifique las abreviaturas o combinaciones de letras que no desee que %PRODUCTNAME corrija automáticamente." + +#. Cd7nJ +#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 +msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Seleccione las opciones de corrección automática de errores durante la escritura y pulse en Aceptar." + +#. D8rmz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:39 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Agrega o sustituye una entrada en la tabla de sustitución." + #. qjPVK -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:51 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#. GLT9J +#. fjsDd +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:59 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Agrega o sustituye una entrada en la tabla de sustitución." + +#. 7hHNW +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:78 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + +#. YLcSj +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:145 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" +msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." +msgstr "Lista las entradas para sustituir automáticamente palabras, abreviaturas o partes de palabras conforme se va escribiendo. Para añadir una entrada, escriba texto en los cuadros Reemplazar y Por y, a continuación, pulse Nuevo. Para editar una entrada selecciónela, cambie el texto en el cuadro Por y luego pulse en Reemplazar. Para eliminar una entrada, selecciónela y pulse en Eliminar." + +#. p6tMV #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:165 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" +msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." +msgstr "Escriba el texto, gráfico, marco u objeto OLE de sustitución cuyo texto desee reemplazar en el cuadro Reemplazar. Si ha seleccionado un texto, gráfico, marco u objeto OLE en el documento, la información importante ya figura aquí." + +#. gd9PD +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:182 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" +msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr "Escriba la palabra, abreviatura o parte de palabra que quiera que se reemplace mientras escribe. La secuencia comodín de caracteres .* al final de una palabra provocará además el reemplazo de la palabra anterior a cualquier prefijo. Por ejemplo, el patrón «ND.*» con el texto de reemplazo «no disponible» encontrará «NDs» y lo reemplazará por «no disponibles», o el patrón «.*...» con el texto de reemplazo «…» encontrará secuencias de tres puntos y las reemplazará por el carácter de Unicode correspondiente a los puntos suspensivos." + +#. GLT9J +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:195 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Reempla_zar" #. RDUE5 -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:212 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "_Por" #. 25PQc -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:227 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Solo _texto" +#. 784tz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:236 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" +msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." +msgstr "Guarda la entrada en el cuadro Con sin formato. En cuanto tiene lugar el reemplazo, el texto emplea el mismo formato que el documento de texto." + +#. yuDgJ +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:250 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" +msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." +msgstr "Edita la tabla de sustitución para corregir o sustituir automáticamente palabras o abreviaturas del documento." + #. 9Xnti #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 msgctxt "customanimationfragment|90" @@ -4487,49 +4651,55 @@ msgid "label" msgstr "" #. PdDQM -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:149 msgctxt "additionsEntry|labelLicense" msgid "label" msgstr "" #. D2C5J -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:163 msgctxt "additionsEntry|labelVersion" msgid "label" msgstr "" #. cFsEL -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:180 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Comments:" msgstr "" #. ezUmV -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:190 msgctxt "additionsEntry|linkButtonComments" msgid "button" msgstr "" +#. gCBHj +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:292 +msgctxt "additionsEntry|votingLabel" +msgid "No Voting" +msgstr "" + #. yQYjP -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:341 msgctxt "additionsEntry|labelDownloader" msgid "label" msgstr "" #. fUE2f -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:374 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" msgstr "Mostrar más extensiones" #. 2pPGn -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:381 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "ButtonShowMore" msgstr "" #. i9AoG -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:382 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." msgstr "Este botón muestra más extensiones." @@ -4540,48 +4710,72 @@ msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Envejecimiento" +#. A8e8L +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:147 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Especifica el número de colores a los que se va a reducir la imagen." + #. bJvBm -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:160 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Grado de envejecimiento:" #. 6FVBe -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:184 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. pciJf +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:209 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" +msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." +msgstr "" + #. nxZTH #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:53 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" +#. AYYCs +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:62 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "Modifica la opción de Autocorrección seleccionada." + #. sYxng -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:76 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: reemplazar al modificar el texto existente" #. FtXg9 -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:88 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[E]: Corrección automática al escribir" #. NujUD -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:133 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. qanx6 -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:155 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[E]" +#. 2tG6L +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:202 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Seleccione las opciones de corrección automática de errores durante la escritura y pulse en Aceptar." + #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:90 msgctxt "applylocalizedpage|m" @@ -4594,126 +4788,192 @@ msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[E]" +#. 9D3Vt +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:137 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Seleccione aplicar las sustituciones mientras escribe [E] o cuando modifique el texto existente [M]." + +#. KM3Dj +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:198 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Seleccione aplicar las sustituciones mientras escribe [E] o cuando modifique el texto existente [M]." + #. srHxL -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Reempla_zar" -#. EQrEN +#. ybjKY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Sustituye automáticamente el símbolo predeterminado del sistema para el tipo de comillas dado por el carácter especial que especifique." + +#. EQrEN +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "Comilla de apertura:" #. ASq8L -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Comilla simple inicial" +#. ZSG3R +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Seleccione el carácter especial que debe sustituir automáticamente a las comillas de apertura del documento al seleccionar Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Aplicar." + #. FFEVA -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. RindW -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "Predeterminado" #. QY58F -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Comillas simples predeterminadas" +#. nHhRe +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Restablece las comillas a los símbolos predeterminados." + #. GRDaT -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "Comilla de cierre:" #. Am27U -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:364 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Comilla simple final" +#. CHEww +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Seleccione el carácter especial que debe sustituir automáticamente a las comillas de cierre del documento al seleccionar Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Aplicar." + #. M4BCQ -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:378 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. VBKmS -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Comillas simples" #. Kadoe -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:434 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Reempla_zar" +#. AADNo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:443 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Sustituye automáticamente el símbolo predeterminado del sistema para el tipo de comillas dado por el carácter especial que especifique." + #. MAW53 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "Comilla de apertura:" #. BEFQi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:481 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Comillas dobles iniciales" +#. XDtCo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:482 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Seleccione el carácter especial que debe sustituir automáticamente a las comillas de apertura del documento al seleccionar Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Aplicar." + #. oqBJC -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:495 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. F7yr9 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:511 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Predeterminado" #. KFTqi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Comillas dobles predeterminadas" +#. 8oRQv +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:520 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Restablece las comillas a los símbolos predeterminados." + #. cDwwK -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:534 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "Comilla de cierre:" #. 85hDi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Comillas dobles finales" +#. AurnH +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:558 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Seleccione el carácter especial que debe sustituir automáticamente a las comillas de cierre del documento al seleccionar Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Aplicar." + #. FBndB -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:571 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. BDqUY -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:596 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Comillas dobles" +#. WaGoG +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:623 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Especifique las opciones de corrección automática para las comillas y otras opciones que son específicas del idioma del texto." + #. BXzDP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" @@ -4721,23 +4981,29 @@ msgid "Area" msgstr "Área" #. eVAJs -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:134 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Área" #. GvZjP -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:180 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. 4XRBr -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:227 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" +#. mqtAE +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:254 +msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" +msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." +msgstr "Establece las propiedades de relleno del objeto de dibujo seleccionado." + #. as89H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33 msgctxt "areatabpage|tablelb" @@ -4756,42 +5022,90 @@ msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "Tabla" +#. WxC4H +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "" + #. 2kC9i -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "Ninguna" +#. kTpV7 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" +msgid "Do not fill the selected object." +msgstr "No rellenar el objeto seleccionado." + #. AiEuM -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Color" +#. rAxau +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." +msgstr "Rellena el objeto con el degradado seleccionado en esta sección." + #. zXDcA -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" +#. AGYbc +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." +msgstr "Rellena el objeto con el degradado seleccionado en esta sección." + #. MDHs7 -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" +#. ACAkd +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." +msgstr "Rellena el objeto con el motivo de trama que seleccione en esta página." + #. 9q7GD -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" +#. TyREt +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." +msgstr "Rellena el objeto con el motivo de trama que seleccione en esta página." + #. 5y6vj -#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "Trama" +#. irCyE +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." +msgstr "Rellena el objeto con el motivo de trama que seleccione en esta página." + +#. TFDzi +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "" + #. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" @@ -4834,50 +5148,74 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Corrección automática" +#. LSGYn +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." +msgstr "Restablece los valores modificados a los predeterminados de la pestaña actual." + +#. PbHCG +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. Qqmqp +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. HBfWE -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Sustituciones y excepciones para el idioma:" +#. uThXE +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" +msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." +msgstr "Seleccione el idioma para el que desee crear o editar las reglas de sustitución." + #. Qpig7 -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:198 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #. gFjcV -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:244 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #. FCFAS -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:291 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. PgrDz -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:338 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. TCyBg -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:385 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Opciones regionales" #. G4rrm -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:432 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Compleción de palabras" #. 2HJ6n -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:479 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Etiquetas inteligentes" @@ -4889,257 +5227,311 @@ msgid "Edit Links" msgstr "Editar enlaces" #. siGFm -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "_Modificar..." +#. BhCKm +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE" +msgid "Change the source file for the selected link." +msgstr "Cambia el archivo de origen del enlace seleccionado." + #. RDZHa -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "_Desenlazar" +#. EXexA +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK" +msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." +msgstr "Rompe el enlace entre el archivo de origen y el documento actual. El contenido más reciente del archivo de origen se guarda en el documento actual." + #. SEEGs -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" +#. BmGAY +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW" +msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." +msgstr "Actualiza el enlace seleccionado para que en el documento actual se muestre la versión más reciente del archivo enlazado." + #. A6Mz4 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171 msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "Archivo de origen" #. MJb22 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" msgstr "Elemento" #. 5Hr79 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. rnFJV -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210 msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "Estado" +#. 7k36Q +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" +msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." +msgstr "Pulse dos veces en un enlace de la lista para abrir un cuadro de diálogo de archivos en el que seleccionar otro objeto para este enlace." + #. VUouK -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:251 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Archivo de origen" #. ZukQV -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:265 msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Elemento:" #. jg4VW -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:277 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. BPXPn -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:289 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Actualización:" #. NpTPK -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" +#. wkpVe +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:364 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" +msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." +msgstr "Actualiza automáticamente el contenido del enlace cuando se abre el archivo. Todos los cambios que se hagan en el archivo de origen aparecerán a continuación en el archivo que contiene el enlace. Los archivos gráficos enlazados se actualizan solo de forma manual." + #. GzGG5 -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:375 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Ma_nual" +#. x8SG6 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" +msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgstr "Actualiza el enlace solo cuando se pulsa en el botón Actualizar." + +#. D2J77 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Permite editar las propiedades de cada uno de los enlaces del documento actual, incluida la ruta al archivo de origen. Esta orden no está disponible si el documento actual no contiene enlaces a otros archivos." + #. D264D #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "Añadir/importar" +#. DwGRp +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:72 +msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" +msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." +msgstr "Busque el mapa de bits que pretende abrir y, a continuación, pulse en Abrir. El mapa de bits se añade al final de la lista de mapas de bits disponibles." + #. UYRCn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:90 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #. CFtG8 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:138 msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #. 875YL -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:154 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom position/size" msgstr "Posición y tamaño personalizados" #. exzsR -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:155 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "En mosaico" #. tksrC -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:156 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "Extendido" #. dHVHq -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:182 msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. qVMh8 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:200 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. CQHCj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:238 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. D7XC6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:269 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Escalar" #. r9QEy -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:300 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. qqHXj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Superior izquierda" #. SuAZu -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Superior central" #. CiwFK -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Superior derecha" #. gB3qr -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Central izquierda" #. 6nG4k -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:320 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Central" #. 5uwBi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:321 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Central derecha" #. 9bWMT -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:322 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" #. BFD9u -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:323 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Inferior central" #. TGk6s -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:324 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" #. s3kat -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:350 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Posición de mosaico:" #. 9ddbX -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:369 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "Desplazamiento X:" #. C6HnD -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:407 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Desplazamiento Y:" #. oDXfi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:452 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Desfase entre mosaicos:" #. GEMsd -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:475 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Fila" #. NFEF6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:476 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Columna" #. CAdor -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:520 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. EqVUn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:569 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. uFFCW -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:591 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. dqv5m +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:607 +msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage" +msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern." +msgstr "" + #. AYRA3 #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" @@ -5324,7 +5716,7 @@ msgstr "División de palabras" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Establece la cantidad mínima de caracteres de la palabra que se dividirá que deben quedar al final del renglón." #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105 @@ -5336,7 +5728,7 @@ msgstr "Caracteres antes del salto" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "" +msgstr "Especifica la cantidad mínima de caracteres de una palabra dividida que debe haber en el renglón siguiente." #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149 @@ -5348,7 +5740,7 @@ msgstr "Caracteres después del salto" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." -msgstr "" +msgstr "Especifica la cantidad mínima de caracteres necesarios para aplicar la división de palabras automática." #. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 @@ -5417,139 +5809,139 @@ msgid "Select image..." msgstr "Seleccionar imagen…" #. Cv7BZ -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Color:" #. jxFmf -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:417 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. CrtKB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Antes:" #. VhHma -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:466 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Después:" #. GAS5v -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:506 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Separador" #. KjiTB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:552 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. AjgW8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:566 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. vqDku -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:624 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:626 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "" #. pGXFi -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "Tam. _relat.:" #. abzh8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Mantener proporciones" #. EhFU7 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:695 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. NoZdN -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:730 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Sangría:" #. mW5ef -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:744 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. SDhv3 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:759 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "" #. eeDkR -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:771 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:773 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "" #. CRdNb -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:782 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:784 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vo" #. FhAfv -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:849 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:851 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" #. BfBBW -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:868 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:870 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Posición" #. MSmfX -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:901 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:903 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. dBWa8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:916 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Selección" #. ATaHy -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:932 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:934 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Aplicar a patrón" #. DiEaB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:952 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:954 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Alcance" #. GHYEV -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1011 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -5578,126 +5970,174 @@ msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Llamada" +#. VmG2i +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Pulse en el estilo Llamada que se debe aplicar a la llamada seleccionada." + #. cAZqx -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:64 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "_Extensión:" #. vfBPx -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:79 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #. HjpWL -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:80 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Desde arriba" #. CQsFs -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Desde la izquierda" #. ZjSVS -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. bzD84 -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +#. StuZd +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:87 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Seleccione desde dónde se ha de extender la línea de llamada respecto al cuadro de llamada." + +#. CGjKD +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:117 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" +msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." +msgstr "Especifique la longitud del segmento de la llamada que va del cuadro de llamada al punto de inflexión de la línea." + #. SFvEw -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:130 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Longitud:" #. Yb2kZ -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:148 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "Óptim_o" +#. QEDdo +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:157 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" +msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." +msgstr "Pulse aquí para mostrar una línea de un solo ángulo de una manera óptima." + #. dD3os -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:176 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Posición:" #. EXWoL -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Por:" #. R7VbC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:205 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Arriba" #. G4QwP -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:206 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Centro" #. WU9cc -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:207 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #. XAgVD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:208 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. W5B2V -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Centro" #. NNBsv -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. ZgPFC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Seleccione desde dónde se ha de extender la línea de llamada respecto al cuadro de llamada." + +#. rj7LU +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:233 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Seleccione desde dónde se ha de extender la línea de llamada respecto al cuadro de llamada." + #. jG4AE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:257 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaciado:" +#. 9SDGt +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:277 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." +msgstr "Especifique el espacio que debe haber entre el extremo de la línea de llamada y el cuadro de llamada." + #. wvzCN -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:297 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Línea recta" #. bQMyC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:298 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Línea angular" #. LFs2D -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:299 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Línea conectora angular" +#. mvLuE +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Pulse en el estilo Llamada que se debe aplicar a la llamada seleccionada." + #. vQp3A #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:50 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" @@ -5710,180 +6150,252 @@ msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "Borde de _referencia:" +#. YBDvA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" +msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." +msgstr "" + +#. D2Ebb +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Indique el borde de celda desde el que escribir el texto girado." + #. Gwudo -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Apilado _verticalmente" +#. MDQLn +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "Alinear texto verticalmente." + #. XBFYt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "_Modo de disposición asiática" +#. EKAhC +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" +msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Alinea los caracteres asiáticos uno debajo del otro en las celdas seleccionadas. Si la celda tiene más de una línea de texto, las líneas se convierten en columnas de texto que se disponen de derecha a izquierda. Los caracteres occidentales del texto convertido se giran 90 grados a la derecha. Los caracteres asiáticos no se giran." + +#. rTfQa +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Pulse en el selector para establecer la orientación del texto." + #. Kh9JE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:198 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientación del texto" #. eM4r3 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:232 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Ajustar _texto automáticamente" +#. warfE +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:243 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." +msgstr "Ajusta el texto en otra línea del borde de la celda. La cantidad de líneas depende de la anchura de la celda." + #. GDRER -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Reducir hasta encajar en celda" +#. erdkq +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:264 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" +msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." +msgstr "Reduce el tamaño aparente del tipo de letra para que el contenido de la celda se ajuste a la anchura de celda actual. No se puede aplicar esta orden a una celda que contenga saltos de renglón." + #. Phw2T -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:275 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "División de palabras _activa" +#. XLgra +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:287 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Permite la separación de sílabas en el ajuste del texto a la línea siguiente." + #. pQLTe -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:305 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Dirección del te_xto:" #. jDFtf -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:341 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" +#. eByBx +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "Crea una sangría, del valor que especifique, en el borde izquierdo de la celda." + #. dzBtA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "" #. Ck3KU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "" #. mF2bB -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "Sa_ngría:" #. FUsYk -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:435 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. tweuQ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. RGwHA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:437 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Centro" #. W9PDc -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:438 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Derecha" #. sFf4x -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Justificado" #. yJ33b -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Llenado" #. CF59Y -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribuida" +#. 8xDX2 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Seleccione la opción de alineación horizontal que desea aplicar a los contenidos de las celdas." + #. Cu2BM -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:459 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. dNANA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:460 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Arriba" #. 8qsJF -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:461 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Medio" #. eGhGU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:462 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #. TGeEd -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:463 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Justificado" #. s7QDA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribuido" +#. MH9tT +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:468 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Seleccione la opción de alineación vertical que quiera aplicar al contenido de las celdas." + #. FT9GJ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:491 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Alineación de texto" #. CDKBz -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:511 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Expansión de texto a partir del borde inferior de la celda" #. 7MTSt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:522 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Expansión de texto a partir del borde superior de la celda" #. HJYjP -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:533 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Expansión de texto dentro de la celda" #. EDRZX -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:544 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" +#. U4vgj +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:560 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Establece las opciones de alineación para el contenido de la celda actual, o de las celdas seleccionadas." + #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" @@ -5891,143 +6403,233 @@ msgid "Certificate Path" msgstr "Ruta del certificado" #. zZy4o -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:40 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Select NSS path..." msgstr "_Seleccionar ruta a NSS…" +#. zx3Mw +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:49 +msgctxt "certdialog|extended_tip|add" +msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." +msgstr "" + #. GFGjC -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:139 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Seleccione o añada la carpeta correcta del certificado Network Security Services que se utilizará en las firmas digitales:" #. BbEyB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:162 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "manual" #. zWhfK -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:173 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Seleccione la carpeta de certificados" #. 7NJfB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:210 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. YBT5H -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:232 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #. Bt5Lw -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:257 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Ruta del certificado" +#. pbBGM +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:283 +msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "" + +#. xXVpD +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:243 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Seleccione el formato que quiere aplicar." + +#. MR6Nr +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:339 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Escriba o seleccione el tamaño de letra que quiere aplicar. Para tipos de letra redimensionables, también puede introducir valores decimales." + #. YcKtn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:370 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. WQxtG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:396 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" +#. 63kyg +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Establece el idioma que usará la revisión ortográfica para el texto seleccionado o el que teclee. Los módulos de idiomas disponibles tienen una marca de verificación." + #. NgZJ9 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:450 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Características…" #. nKfjE -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:529 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. jJc8T -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:543 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" +#. PEg2a +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Seleccione el formato que quiere aplicar." + +#. 8quPQ +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:606 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Escriba o seleccione el tamaño de letra que quiere aplicar. Para tipos de letra redimensionables, también puede introducir valores decimales." + +#. zCCrx +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:637 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Establece el idioma que usará la revisión ortográfica para el texto seleccionado o el que teclee. Los módulos de idiomas disponibles tienen una marca de verificación." + #. qpSnT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:665 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Características…" #. LYK4e -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:661 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:691 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Tipo de letra de texto occidental" #. q4WZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:756 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. 6MVEP -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:740 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:770 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" +#. BhQZB +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:811 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Seleccione el formato que quiere aplicar." + +#. JSR99 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Escriba o seleccione el tamaño de letra que quiere aplicar. Para tipos de letra redimensionables, también puede introducir valores decimales." + +#. KLJQT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:863 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Establece el idioma que usará la revisión ortográfica para el texto seleccionado o el que teclee. Los módulos de idiomas disponibles tienen una marca de verificación." + #. 5uQYn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:845 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:890 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Características…" #. vAo4E -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:871 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:916 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Tipo de letra de texto asiático" #. FSm5y -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:936 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:981 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. j6bmf -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:950 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:995 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" +#. 64NvC +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1036 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Seleccione el formato que quiere aplicar." + +#. CeMCG +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Escriba o seleccione el tamaño de letra que quiere aplicar. Para tipos de letra redimensionables, también puede introducir valores decimales." + +#. zCKxL +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1088 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Establece el idioma que usará la revisión ortográfica para el texto seleccionado o el que teclee. Los módulos de idiomas disponibles tienen una marca de verificación." + #. Nobqa -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1116 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Características…" #. C8hPj -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1082 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1142 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Tipo de letra CTL" #. RyyME -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1120 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1180 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. kbQzU +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1199 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" +msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." +msgstr "Especifique el formato y el tipo de letra que desee aplicar." + #. LE7Wp #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" @@ -6400,158 +7002,164 @@ msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#. CAmRV +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:211 +msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. m2Qm7 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:225 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Paleta personalizada" #. 5jjvt -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:291 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Colores" #. CvMfT -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:350 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Color anterior" #. 2m4w9 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:384 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "Az.:" #. DwaiD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:397 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "Vr.:" #. hYiqy -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:410 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "Rj.:" #. MKq8c -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:423 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Hex.:" #. nnSGG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:499 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_Cn.:" #. LCfVw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_Ng.:" #. qmNUp -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "A_m.:" #. TSEpY -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "M_g.:" #. VnCYq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:610 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Activo" #. AwBVq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:669 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Color nuevo" #. yFQFh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:704 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. 3DcMm -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:717 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Rojo" #. 2o8Uw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "Az." #. HXuEA -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:742 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "Vr." #. Kd4oX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:755 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "Rj." #. FgaZg -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Verde" #. FZ69n -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:781 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Hex.:" #. BAYSF -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #. r3QVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #. 9C3nc -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #. KeYG5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:886 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_A" #. WPVmD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:928 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Elegir" #. DpUCG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:951 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -6796,30 +7404,42 @@ msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Texto" +#. 4ZGAd +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:222 +msgctxt "comment|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Escriba un comentario para el cambio que se ha registrado." + #. bEtYk -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:243 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #. eGHyF -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:255 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Autor" #. VjKDs -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:276 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #. JKZFi -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:292 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Contenido" +#. qSQBN +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:317 +msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Escriba un comentario para el cambio que se ha registrado." + #. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" @@ -7055,35 +7675,71 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. DcBMH -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95 msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" +#. EhUMH +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." +msgstr "" + #. FLKr9 -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" +#. 2uSg3 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." +msgstr "Entra el nombre del marco destinatario donde desea abrir el URL. También puede seleccionar un marco estándar que esta reconocida por todos los navegadores de la lista." + #. V8Zgo -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" +#. GcFws +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" +msgid "Enter a name for the image." +msgstr "Escriba un nombre para la imagen." + #. BAXQk -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "_Texto alternativo:" +#. m68ou +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." +msgstr "" + #. bsgYj -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" +#. mF6Pw +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" +msgid "Enter a description for the hotspot." +msgstr "Escriba una descripción para la zona activa." + +#. 7LsXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" +msgid "Lists the properties for the selected hotspot." +msgstr "Muestra las propiedades de la zona activa seleccionada. " + #. 8LR3s #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" @@ -7330,72 +7986,138 @@ msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "_Ninguna" +#. GfPXq +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:46 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|hornone" +msgid "Does not distribute the objects horizontally." +msgstr "No distribuye los objetos horizontalmente." + #. pB5Ai -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:57 msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" +#. FcU78 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:67 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|horleft" +msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los bordes izquierdos de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. pBR9z -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:78 msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "_Centro" +#. i6DG6 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:88 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|horcenter" +msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los centros horizontales de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. 6zCGK -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:99 msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "_Derecha" +#. vhD9c +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:109 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|horright" +msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los bordes derechos de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. b9pAA -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:146 msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "E_spaciado" +#. bVbGB +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:156 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|hordistance" +msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados horizontalmente, de modo que los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. 674zH -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:202 msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. x6Mf8 -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:235 msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "N_inguno" +#. PCyTZ +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:244 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|vernone" +msgid "Does not distribute the objects vertically." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los bordes superiores de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. AqXxA -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:255 msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "_Arriba" +#. XBTLR +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:265 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|vertop" +msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los bordes superiores de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. CEBVG -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:276 msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "C_entrar" +#. LWVBJ +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:287 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|vercenter" +msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los centros verticales de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. WrxKw -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:298 msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "Es_paciado" +#. 7BDCb +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:308 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|verdistance" +msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados verticalmente, de modo que los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. FPUuF -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:319 msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "A_bajo" +#. m4BcT +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:329 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|verbottom" +msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Distribuye los objetos seleccionados, de modo que los bordes inferiores de los objetos están uniformemente espaciados unos de otros." + #. 74ACK -#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:401 msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +#. 2Y2Fu +#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:421 +msgctxt "distributionpage|extended_tip|DistributionPage" +msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." +msgstr "Distribuye tres o más objetos seleccionados de forma equitativa en el eje horizontal o vertical. También puede distribuir de forma equitativa el espacio entre objetos." + #. KxUJj #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" @@ -7600,294 +8322,384 @@ msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Versalitas" +#. 4quGL +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:120 +msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" +msgid "Select the font effects that you want to apply." +msgstr "Seleccione los efectos tipográficos que quiere aplicar." + #. GJExJ -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:134 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Sin)" #. 2zc6A -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:135 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Repujado" #. Vq3YD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:136 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Bajorrelieve" +#. D49UU +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:140 +msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" +msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." +msgstr "" + #. G8SPK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Sin)" #. V3aSU -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Punto" #. sek6h -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. rbdan -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Disco" #. CCKAv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Acento" +#. VSsqz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162 +msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" +msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." +msgstr "Seleccione un caracter que se mostrará por encima o por debajo de todo el texto seleccionado." + #. Z6WHC -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Sobre el texto" #. 4dQqG -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Debajo del texto" +#. HPUf8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 +msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" +msgid "Specify where to display the emphasis marks." +msgstr "Especifique dónde quiere mostrar las marcas de énfasis." + #. D848F -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:194 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. QBQPF -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:208 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "Signo de énfasis:" #. 5pMfK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Contorno" +#. fXVDq +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230 +msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" +msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." +msgstr "Muestra el contorno de los caracteres seleccionados. Este efecto no funciona con todos los tipos de letra." + #. umH7r -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" +#. 8tyio +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:251 +msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" +msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." +msgstr "Añade una sombra en la parte inferior derecha de los caracteres seleccionados." + #. KraW7 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:262 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" +#. wFPA3 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:272 +msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" +msgid "Hides the selected characters." +msgstr "Oculta los caracteres seleccionados." + #. GZX6U -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:304 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "Efectos" #. BD3Ka -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341 msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "Suprarrayado:" #. WtjES -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "Tachado:" #. tCP45 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "Subrayado:" #. EGta9 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:349 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Sin)" #. wvpKK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:350 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #. dCubb -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Doble" #. JFKfG -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Grueso" #. m7Jwh -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:353 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:422 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #. iC5t6 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Punteado (grueso)" #. uGcdw -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:424 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Trazo" #. BLRCY -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:356 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:425 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Trazo (grueso)" #. FCcKo -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:426 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Trazo largo" #. 7UBEL -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:358 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:427 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Trazo largo (grueso)" #. a58XD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:428 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Punto-trazo" #. MhBD8 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Punto-trazo (grueso)" #. AcyEi -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:430 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Punto-punto-trazo" #. BRq6u -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:431 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Punto-punto-trazo (grueso)" #. kEEBv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:432 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Onda" #. XDicz -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:364 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:433 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Ondulada (grueso)" #. ZxdxD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:365 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Ondulada doble" +#. i6Qpd +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" +msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Seleccione el estilo de suprarrayado que quiere aplicar. Para aplicar el suprarrayado solamente a las palabras, seleccione el cuadeo Palabras individuales." + +#. jbrhD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" +msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Seleccione el estilo de subrayado que quiere aplicar. Para aplicar el subrayado solamente a las palabras, seleccione el cuadro Palabras individuales." + #. FgNij -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:452 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Sin)" #. Q4YtH -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:453 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #. 9ndBZ -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:454 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Doble" #. p5Q9A -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:455 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Negrita" #. bcZBk -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Con /" #. GJKbv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:457 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Con X" +#. Pmdav +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:461 +msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" +msgid "Select a strikethrough style for the selected text." +msgstr "Seleccione un estilo de tachado para el texto seleccionado." + +#. qtErr +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:483 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" +msgid "Select the color for the underlining." +msgstr "Seleccione el color para el subrayado." + +#. vuxpt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:505 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" +msgid "Select the color for the overlining." +msgstr "Seleccione el color para el suprarrayado." + #. VYaEr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "Palabras individuales" +#. AP5Gy +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:525 +msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" +msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." +msgstr "Aplica el efecto seleccionado solo a las palabras e ignora los espacios." + #. oFKJN -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:571 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "Decoración de texto" #. omW2n -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:607 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "Color de letra:" +#. ttwFt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:630 +msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" +msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "" + #. aAbzm -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:642 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "La opción de accesibilidad «Utilizar color de letra automático para la visualización en pantalla» está activada. No se están utilizando los atributos de color para mostrar el texto." #. AZF8Q -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:583 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:656 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. vELSr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:616 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:689 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "Color de letra" +#. TzsRB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:705 +msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" +msgid "Specify the font effects that you want to use." +msgstr "Especifique los efectos tipográficos que quiera utilizar." + #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" @@ -7895,17 +8707,23 @@ msgid "Emboss" msgstr "Realzar" #. uAQBB -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:138 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "Fuente de _luz:" #. GPyhz -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:192 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. AuuQ6 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:217 +msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" +msgid "Displays a dialog for creating reliefs." +msgstr "" + #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 msgctxt "entrycontextmenu|remove" @@ -8002,30 +8820,60 @@ msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "M_acro…" +#. TqHir +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:67 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Abre el Selector de macros para asignar una macro a la acción seleccionada." + #. gxSRb -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:79 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" +#. FGfuV +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:86 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "" + #. Ebcvv -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:126 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Guardar en:" +#. JQMTJ +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:143 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" +msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." +msgstr "En primer lugar, seleccione dónde se guardará la vinculación del suceso, ya sea en el documento actual o en %PRODUCTNAME." + #. C6KwW -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:182 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Suceso" #. daKJA -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:206 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Acción asignada" +#. Gp5MK +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:217 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "El cuadro de lista grande incluye los sucesos y las macros asignadas. Después de seleccionar la ubicación en el cuadro de lista Guardar en, seleccione un suceso del cuadro de lista grande. A continuación, pulse en Asignar macro." + +#. aCb4v +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:242 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Permite asignar macros a sucesos del programa. La macro que asigne se ejecutará automáticamente cada vez que se produzca el suceso seleccionado." + #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" @@ -8033,155 +8881,293 @@ msgid "Record Search" msgstr "Buscar registros" #. BiFWr -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "_Buscar" +#. LBdux +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" +msgid "Starts or cancels the search." +msgstr "Inicia o cancela la búsqueda." + +#. QReEJ +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:53 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo. La configuración de la última búsqueda se guardará hasta que cierre %PRODUCTNAME." + +#. UPeyv +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:147 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Escriba el término de búsqueda en el cuadro o selecciónelo de la lista." + #. sC6j6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:158 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" +#. Abepw +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:168 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Escriba el término de búsqueda en el cuadro o selecciónelo de la lista." + #. CrVGp -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:186 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "El contenido del campo es _NULL" +#. CSSkE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:197 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Indica que se van a localizar los campos sin datos." + #. zxjuF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:209 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "El contenido del campo no es NU_LL" +#. oybVR +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:220 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Indica que se van a localizar los campos con datos." + #. X9FQy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:244 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Buscar" #. PGaCY -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:300 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "_Campo único:" +#. 9kRju +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:310 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Busca en un campo de datos especificado." + +#. TyqAE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:328 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Busca en un campo de datos especificado." + #. aLBBD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:346 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "Todos los c_ampos" +#. mWvzW +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:357 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" +msgid "Searches through all fields." +msgstr "Busca todos los campos." + #. 64yD3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:375 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Formulario:" +#. aCM9Q +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:392 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Indica la forma lógica en la que se desea realizar la búsqueda." + #. B2SYL -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:455 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Ámbito de búsqueda" #. yqEse -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:505 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Posición:" +#. BLRj3 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." +msgstr "Indica la relación entre el término de búsqueda y el contenido del campo." + #. c6ZbD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:547 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Considerar anchura de carácter" +#. wAKeF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:556 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Distingue entre los formatos de carácter de ancho medio y de ancho normal." + #. EedjA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:572 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Semejante a (_japonés)" +#. m2QkD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." +msgstr "Permite especificar las opciones de búsqueda de notaciones similares utilizadas en el texto japonés. Para especificar las opciones de búsqueda active esta casilla y pulse en el botón Sonidos." + #. 2Gsbd -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:592 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Semejanzas…" +#. CxVZm +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "Establece las opciones de búsqueda para notación similar utilizada en el texto japonés." + #. Ra8jW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Búsqueda por _semejanza" +#. zDTS6 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Encuentre palabras similares al texto que se especifica en Buscar. Para definir las opciones de búsqueda por similitud, active esta casilla y pulse en el botón Semejanzas." + #. DNGxj -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Semejanzas…" +#. PtuHs +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Encuentre palabras similares al texto que se especifica en Buscar. Para definir las opciones de búsqueda por similitud, active esta casilla y pulse en el botón Semejanzas." + #. 6BpAF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" +#. Gdo9i +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Especifica que se debe distinguir entre mayúsculas y minúsculas durante la búsqueda." + #. X5q2K -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "_Desde arriba" +#. y83im +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Reinicia la búsqueda. Una búsqueda hacia adelante se reinicia con el primer registro. Una búsqueda hacia atrás se reinicia con el último registro." + #. WP3XA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "Expresión _regular" +#. 4uneg +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" +msgid "Searches with regular expressions." +msgstr "" + #. qzKAB -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Apl_icar formato de campo" +#. BdMDC +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." +msgstr "Especifica que se tengan en cuenta todos los formatos de campo al examinar en el documento actual." + #. 2GvF5 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Buscar hacia a_trás" +#. QvjG7 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Especifica que el proceso de búsqueda funcionará en dirección opuesta, del último al primer registro." + #. 4ixJZ -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "_Expresión comodín" +#. BES8b +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." +msgstr "" + #. xHRxu -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:801 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. wBBss -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:836 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Registro:" #. UBLpq -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:848 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "conteo de registros" #. 8EDSy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:874 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Estado/provincia" +#. tqCYV +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:905 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" +msgid "Searches database tables and forms." +msgstr "" + #. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" @@ -8189,11 +9175,17 @@ msgid "Font Features" msgstr "Características tipográficas" #. 696Sw -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:163 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. hib9i +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:199 +msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" +msgid "Select and apply font typographical features to characters." +msgstr "" + #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" @@ -8248,36 +9240,72 @@ msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "_Tipo de archivo:" +#. p7EMZ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:62 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Seleccione el tipo de archivo que desea agregar." + #. GS6jY -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:112 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Archivos encontrados" +#. EP5WY +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:113 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Muestra todos los archivos disponibles. Seleccione los archivos que quiera agregar y pulse en Añadir. Para agregar todos los archivos de la lista, pulse enAñadir todo." + #. UnmAz -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:142 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Pr_evisualización" +#. sWLgt +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:151 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Muestra u oculta una vista previa del archivo seleccionado." + #. EmQfr -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:177 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #. iGEBB -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:205 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "_Encontrar archivos..." +#. iqzdT +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:212 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Ubique la carpeta que contenga los archivos que quiera añadir y pulse en Aceptar." + +#. bhqkR +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:231 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Agrega los archivos seleccionados al tema actual." + #. oNFEr -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:243 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "Aña_dir todo" +#. yHYBJ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:250 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "Añade todos los archivos en la lista al tema actual." + #. kfNzx #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" @@ -8364,7 +9392,7 @@ msgid "Enter Title" msgstr "Escriba el título" #. DBmvf -#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86 msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -8381,144 +9409,222 @@ msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Archivo" +#. NTAMc +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:103 +msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Actualiza la vista en la ventana o en el objeto seleccionado." + +#. YDCTd +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:122 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" +msgstr "Agrega un degradado personalizado a la tabla actual. Especifique las propiedades del degradado y pulse en este botón" + #. QfZFH -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:134 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. EeXWP +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:141 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." +msgstr "Aplica las propiedades actuales del degradado al degradado seleccionado. Si lo desea, puede guardar el degradado con un nombre distinto." + #. 7ipyi -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:166 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #. GPnwG -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:214 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. 8Qjgv -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:230 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. fgBSm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:231 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. FGjhA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:232 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. VGtK3 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:233 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. 7FRe4 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:234 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #. wQDTv -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:235 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" +#. XasEx +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:239 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" +msgid "Select the gradient that you want to apply." +msgstr "Seleccione el degradado que desee aplicar." + #. BBKZM -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:267 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Incremento:" #. F5dVt -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:292 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomático" #. LAhqj -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:324 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Centro (X/Y):" +#. mP62s +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:347 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "" + +#. AP27S +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:365 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "" + #. ZZ7yo -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:399 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Borde:" +#. iZbnF +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:432 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "" + +#. qCvgc +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:448 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." +msgstr "Indique un ángulo de giro para el degradado seleccionado." + #. cGXmA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:462 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" +#. fwB6f +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:480 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "" + +#. C6iys +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:502 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" +msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." +msgstr "Seleccione un color como punto final del degradado." + #. tFEUh -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:515 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "Color _final:" +#. RnucA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:539 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" +msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." +msgstr "Seleccione un color como punto inicial del degradado." + +#. B9z2L +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:555 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "" + #. TQFE8 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:513 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:568 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "Color _inicial:" #. RNhur -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:606 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Centro X" #. qkLcz -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:620 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #. VX2bJ -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:634 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Porcentaje de color inicial" #. 3qVyC -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:648 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Porcentaje de color final" #. 58WB2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:673 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. 5mDZm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:722 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. e2Ai2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. VBG9C +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:760 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" +msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." +msgstr "" + #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" @@ -8526,13 +9632,19 @@ msgid "New Dictionary" msgstr "Diccionario nuevo" #. iqNN4 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" +#. haBfA +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:118 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the dictionary." +msgstr "Escriba el nombre del diccionario." + #. S2WpP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:136 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" @@ -8544,151 +9656,313 @@ msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversión de hangul/hanja" #. kh2or -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:102 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "Original" +#. bJGUF +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:119 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" +msgid "Displays the current selection." +msgstr "Muestra la selección actual." + #. P2Lhg -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Palabra" +#. 3vGK6 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:154 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" +msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." +msgstr "Muestra la primera sugerencia de sustitución del diccionario." + #. JQfs4 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Encontrar" +#. TqDEv +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:173 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" +msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." +msgstr "Encuentra la entrada en hangul en el diccionario y la reemplaza por la correspondiente de hanja." + #. 3NS8C -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:193 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" #. ECK62 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:286 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Formato" #. xfRqM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "Hanja encima" +#. 3FDwm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:313 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." +msgstr "El segmento en hangul se mostrará como texto ágata encima del segmento en hanja." + #. Crewa -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:327 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "Hanja debajo" +#. cuAAs +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:334 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." +msgstr "El segmento en hangul se mostrará como texto ágata debajo del segmento en hanja." + #. haBun -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:348 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "Hangul encima" +#. yHfhf +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." +msgstr "El segmento en hanja se mostrará como texto ágata encima del segmento en hangul." + #. FfFPC -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "Hangul debajo" +#. R37Uk +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:376 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." +msgstr "El segmento en hanja se mostrará como texto ágata debajo del segmento en hangul." + #. ZG2Bm -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:387 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Hangul/hanja" +#. tSGmu +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:398 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" +msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." +msgstr "Los caracteres originales se sustituyen por los sugeridos." + #. xwknP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Hanja (han_gul)" +#. cGuoW +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:419 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" +msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." +msgstr "El segmento en hangul se mostrará entre paréntesis después del segmento en hanja." + #. 6guxd -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:430 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hang_ul (hanja)" +#. Sefus +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" +msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." +msgstr "El segmento en hanja se mostrará entre paréntesis después del segmento en hangul." + #. 6CDaz -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:465 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #. mctf7 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:482 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Sol_o hangul" +#. 45H2A +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:491 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" +msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." +msgstr "Active esta casilla para convertir el texto en hangul solamente. El texto en hanja no se convertirá." + #. r3HDY -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:503 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Solo ha_nja" +#. Fi82M +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:512 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" +msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." +msgstr "Active esta casilla para convertir el texto en hanja solamente. El texto en hangul no se convertirá." + #. db8Nj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:545 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" +#. 3mrTE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:554 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" +msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "No se harán cambios en la selección actual. La palabra o el carácter siguiente se seleccionará para la conversión." + #. QTqcN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:566 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "I_gnorar siempre" +#. HBgLV +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:573 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." +msgstr "No se harán cambios en la selección actual y cada vez que se detecte la misma selección se ignorará automáticamente." + #. MVirc -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:585 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" +#. ECMPD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:592 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." +msgstr "Sustituye la selección por las palabras o caracteres sugeridos de acuerdo con las opciones de formato." + #. DwnC2 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:604 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Sustituir si_empre" +#. 9itJD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:611 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." +msgstr "Sustituye la selección por las palabras o caracteres sugeridos de acuerdo con las opciones de formato. Cada vez que se detecte la misma selección se reemplazará automáticamente." + #. 7eniE -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:623 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Reemplazar p_or carácter" +#. F2QEt +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:632 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" +msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." +msgstr "Active esta casilla para desplazarse por el texto carácter por carácter. Si no está marcada, se sustituirán palabras enteras." + #. t2RXx -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:644 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "Opciones…" +#. GVqQg +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Opciones de hangul/hanja." + +#. omcyJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:686 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." +msgstr "Convierte el texto coreano seleccionado de hangul a hanja o viceversa." + #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Editar el diccionario personalizado" +#. Wnqcm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:95 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." +msgstr "Seleccione el diccionario definido por el usuario que desee editar." + #. AnsSG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:113 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Libro" +#. ttFFj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:164 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" +msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." +msgstr "Seleccione la entrada del diccionario actual que quiera editar. Si lo prefiere, puede también escribir una entrada nueva en este cuadro." + +#. GdYKP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:190 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" +msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." +msgstr "Agrega la definición de sustitución actual al diccionario." + +#. myWFD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:210 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected entry." +msgstr "Borra la entrada seleccionada." + #. uPgna -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:234 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Original" +#. 8qtRG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:291 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres." + +#. qFDF8 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:309 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres." + +#. rFF8x +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:327 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres." + +#. HNSTX +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:345 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Digite el remplazo sugerido para la entrada seleccionada en la caja de texto original. La palabra de reemplazo puede contener máximo ocho caracteres." + #. ZiDNN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:367 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" @@ -8700,125 +9974,209 @@ msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Opciones de hangul/hanja" #. TLs2q -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:124 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Nuevo…" +#. hNjua +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:131 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Nuevo diccionario, donde se puede crear un nuevo diccionario." + #. UbGjT -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:143 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Editar…" +#. NKvWY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:149 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Editar diccionario personalizado que permite editar los diccionarios del usuario." + +#. qML94 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:168 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Elimina el diccionario definido por el usuario seleccionado." + +#. v7Bkk +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." +msgstr "Muestra todos los diccionarios del usuario. Active las casillas que se ubiquen junto a los diccionarios que quiera utilizar. Desmarque las casillas que se ubiquen junto a los diccionarios que no quiera utilizar." + #. DmfuX -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:252 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Diccionarios de usuario" #. DEoRc -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:283 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ignorar palabra posposicional" +#. B4zEG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:292 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Ignora los caracteres de posición al final de las palabras coreanas cuando busques en un diccionario." + #. EEKAT -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Mostrar entradas recientes primero" +#. aqATS +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Muestra la sugerencia de reemplazo que seleccionó la última vez como la primera entrada en la lista." + #. MKAyM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:323 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Reemplazar entradas únicas automáticamente" +#. HerDJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:332 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Sustituye automáticamente las palabras que sólo tienen un reemplazo en las sugerencias de palabras." + #. Bdqne -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:349 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. UaXFU +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:89 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "Añade una trama personalizada a la tabla actual. Especifique las propiedades de la trama y pulse en este botón." + #. TGiD7 -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:101 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. 5VuZv +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:108 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Aplica las actuales propiedades de trama a la trama seleccionada. Si lo desea, guarde el modelo con otro nombre." + #. U8bWc -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:133 msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "Trama" #. HNCBu -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:174 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaciado:" +#. 5Psyb +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:192 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee dejar entre las líneas de la trama." + #. spGWy -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:206 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" +#. UBmvt +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:243 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "Escriba el ángulo de giro de las líneas de la trama o pulse en una posición de la cuadrícula de ángulos." + #. sEriJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:264 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Tipo de _línea:" #. mv3sN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:280 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Sencilla" #. 7DR7B -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:281 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Cruzada" #. EBDMC -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:282 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Triple" +#. ZpygN +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:286 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "Seleccione el tipo de líneas de trama que desee usar." + #. VyTto -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:300 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Color de línea:" +#. AwxCA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:325 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "Seleccione el color de las líneas de trama." + #. 3hgCJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:337 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #. uvmDA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:384 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. D8ovo -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:434 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. GbfFA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:456 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. ZeF6M +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:472 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." +msgstr "" + #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" @@ -8826,61 +10184,79 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #. FN68B -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" +#. 3B8Aq +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." +msgstr "Restablece las entradas del cuadro de diálogo a su estado original." + #. n9DBf -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. ixPEZ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" +msgid "Applies the data to your document." +msgstr "Aplica los datos al documento." + +#. CS6kG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes the dialog without saving." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin guardar cambios." + #. SBQmF -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:168 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Aquí puede crearse un hiperenlace hacia una página web o una conexión con un servidor FTP." #. 2H6BD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:182 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TwuBW -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:240 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "Aquí puede crearse un hiperenlace hacia una dirección de correo electrónico." #. nocMA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:254 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "Correo" #. MXhAV -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:313 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Aquí puede crearse un hiperenlace hacia un documento existente o hacia un destino dentro de uno." #. HkUh2 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:327 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "Documento" #. xFvuL -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:386 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Aquí puede crearse un documento nuevo al cual apuntará el enlace nuevo." #. ZprBE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:400 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" @@ -8897,162 +10273,294 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" +#. mJQ7c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:68 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "" + +#. 9f5SN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:91 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Proporcione un URL que apunte al archivo que quiera que se abra al pulsar en el enlace. Si no se indica un marco de destino, el archivo se abrirá en el documento o el marco actual." + #. Ewn6K -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:108 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Documento" #. pedja -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "D_estino:" #. hUini -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:159 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. zH7Fk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Destino en el documento" +#. wnXzL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:178 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" +msgid "Opens the Target in Document dialog." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Destino en el documento." + +#. 3ndEf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:194 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Proporcione un URL que apunte al archivo que quiera que se abra al pulsar en el enlace. Si no se indica un marco de destino, el archivo se abrirá en el documento o el marco actual." + #. oUByt -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:209 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Texto de prueba" #. 8Gbv5 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:227 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Destino en el documento" #. VQxYG -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" #. cFnPM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:281 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" #. o2Fic -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:296 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_ombre:" +#. PuhGD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:313 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Especifica el texto visible o la leyenda del botón del hiperenlace." + +#. RszPA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:329 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace." + #. y3amv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:349 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Form_ulario:" +#. 6TBzX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:366 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Especifica si el hiperenlace se inserta como texto o como botón." + #. sAAC7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:380 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Sucesos" +#. EbFym +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "" + +#. TXrCH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:407 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Introduzca el nombre del marco donde desee que se abra el archivo enlazado, o bien, seleccione un marco predefinido de la lista. Si deja este cuadro en blanco, el archivo enlazado se abre en la ventana actual del explorador." + #. frjow -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Otras opciones" +#. 789Vi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:445 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "" + #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:41 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "_Web" +#. wL4we +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:51 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" +msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." +msgstr "" + #. HybDr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:62 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" +#. dHmZB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:73 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" +msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." +msgstr "" + #. qgyrE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YLtwS -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:108 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "Nombre de _usuario:" #. GGnn8 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:123 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" +#. kVJEB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:141 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" +msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." +msgstr "Define su nombre de usuario, en caso de que esté trabajando con direcciones FTP." + +#. cgWAc +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" +msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." +msgstr "Define su contraseña, en caso de que esté trabajando con direcciones FTP." + #. HHhGY -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:169 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Usuario _anónimo" +#. Ttx68 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:178 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" +msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." +msgstr "Le permite acceder a la dirección FTP como usuario anónimo." + +#. JwfAC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:201 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Proporcione un URL que apunte al archivo que quiera que se abra al pulsar en el enlace. Si no se indica un marco de destino, el archivo se abrirá en el documento o el marco actual." + #. XhMm4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" +#. fFLgD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Especifica el texto visible o la leyenda del botón del hiperenlace." + #. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "Proto_colo:" #. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Tipo de hiperenlace" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:305 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" #. wiRZD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "No_mbre:" +#. ZdkMh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:337 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace." + #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:357 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Form_ulario:" +#. QPMun +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:374 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Especifica si el hiperenlace se inserta como texto o como botón." + #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:388 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Sucesos" +#. sYWVn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "" + +#. C5Hqs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:415 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Introduzca el nombre del marco donde desee que se abra el archivo enlazado, o bien, seleccione un marco predefinido de la lista. Si deja este cuadro en blanco, el archivo enlazado se abre en la ventana actual del explorador." + #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:438 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Otras opciones" +#. 8UdTe +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:453 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "" + #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" @@ -9065,54 +10573,108 @@ msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Orígenes de datos…" +#. t7NmM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:63 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|adressbook" +msgid "Hides or shows the data source browser." +msgstr "" + #. NJi4c -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:78 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "A_sunto:" +#. hseLC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:96 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "" + +#. 8gCor +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" +msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." +msgstr "" + #. eCvXD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:148 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Correo electrónico" #. Rx7bX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:187 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Ma_rco:" #. E6CWA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:202 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" #. BjAaB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:217 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_ombre:" +#. PJMVD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:234 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Especifica el texto visible o la leyenda del botón del hiperenlace." + +#. pJbde +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:250 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace." + #. zkpdN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Form_ulario:" +#. ckEPR +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:287 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Especifica si el hiperenlace se inserta como texto o como botón." + #. 7wzYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Sucesos" +#. rukYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:305 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "" + +#. CwHdi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:328 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Introduzca el nombre del marco donde desee que se abra el archivo enlazado, o bien, seleccione un marco predefinido de la lista. Si deja este cuadro en blanco, el archivo enlazado se abre en la ventana actual del explorador." + #. BmHDh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:351 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Otras opciones" +#. SvyDu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:366 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." +msgstr "" + #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" @@ -9120,95 +10682,173 @@ msgid "Target in Document" msgstr "Destino en el documento" #. JRUcA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. jWKYr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" +#. CLEQK +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" +msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." +msgstr "Una vez escrito el hiperenlace, pulse en Cerrar para establecer el enlace y salir del diálogo." + #. P5DCe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Árbol de marcas" +#. iBoH5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" +msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." +msgstr "Especifica la posición del documento a la que desea saltar en el documento destino." + #. tHygQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Editar a_hora" +#. DENWb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" +msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." +msgstr "Establece que el documento nuevo se cree y se abra inmediatamente para su edición." + #. YAeDk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:78 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Editar _después" +#. CD5y6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" +msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." +msgstr "Especifica que el documento se cree pero no se abra inmediatamente." + #. DqCc6 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Archivo:" #. PDNz4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Seleccionar ruta" -#. NKd9R +#. FPajM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" +msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Seleccionar ruta, que le permite seleccionar una ruta de acceso." + +#. NKd9R +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:144 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de archivo:" +#. TRstM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Especifique un URL para el archivo que quiera abrir al pulsar en el hiperenlace." + +#. Ee4g2 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:209 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" +msgid "Specifies the file type for the new document." +msgstr "Especifica el tipo de archivo del documento nuevo." + #. 9TYuE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:237 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" #. uChAF -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:276 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Ma_rco:" #. NG5VC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:291 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" #. SVEq9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:306 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_ombre:" +#. J9DQE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Especifica el texto visible o la leyenda del botón del hiperenlace." + +#. FExJ9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:339 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace." + #. cSknQ -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:359 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" +#. fARTX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:375 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Especifica si el hiperenlace se inserta como texto o como botón." + #. 5xVHb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:389 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Sucesos" +#. MikBD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "" + +#. rXaNm +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:416 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Introduzca el nombre del marco donde desee que se abra el archivo enlazado, o bien, seleccione un marco predefinido de la lista. Si deja este cuadro en blanco, el archivo enlazado se abre en la ventana actual del explorador." + #. MS2Cn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:439 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Otras opciones" +#. ztAbs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:454 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" +msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "" + #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" @@ -9256,25 +10896,37 @@ msgid "Change Icon" msgstr "Cambiar icono" #. qZXP7 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "_Iconos" #. ZyFG4 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar…" +#. rAyQo +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:175 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." +msgstr "Agregue nuevos iconos a la lista de iconos. Veras un dialogo de abrir archivo que importar el/los icono(s) hacia el directorio interno de %PRODUCTNAME." + #. 46d7Z -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "E_liminar…" +#. MEMzu +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:194 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" +msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." +msgstr "Pulse para quitar el icono seleccionado de la lista. Solamente se pueden quitar los iconos definidos por el usuario." + #. C4HU9 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:223 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" @@ -9291,96 +10943,174 @@ msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Propiedades de marcos flotantes" +#. DckNs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:105 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." +msgstr "" + +#. dxeqd +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:125 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" +msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." +msgstr "Proporcione la ruta y el nombre del archivo que quiere que se muestre en el marco flotante. También puede pulsar en el botón Examinar y localizar el archivo deseado." + #. 6Zg6E -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:140 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. QFERc -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:153 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Contenido:" #. ExCGU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:162 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. EQDKW +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:169 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" +msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." +msgstr "Localice el archivo que quiera ver en el marco flotante seleccionado y pulse en Abrir." + #. CFNgz -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Activado" +#. qobGp +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:220 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" +msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Muestra la barra de desplazamiento del marco flotante." + #. RTCXH -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Desactivado" +#. pdYYk +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:242 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" +msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Oculta la barra de desplazamiento del marco flotante." + #. iucHE -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:254 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" +#. xEruo +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:264 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" +msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." +msgstr "Marque esta opción si el marco flotante activo puede tener una barra de desplazamiento de ser necesaria." + #. NTDhm -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:282 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra de desplazamiento" #. 9DUFs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:315 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Activado" +#. wE67j +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:325 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" +msgid "Displays the border of the floating frame." +msgstr "Muestra el borde del marco flotante." + #. P9vwv -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:337 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Desactivado" +#. hEBTb +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:347 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" +msgid "Hides the border of the floating frame." +msgstr "Oculta el borde del marco flotante." + #. xBDSb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:368 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Borde" #. RAz7e -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:404 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. DMLy9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:417 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#. ieZRs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:434 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" +msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Indique la cantidad de espacio horizontal que quiere dejar entre los bordes izquierdo y derecho del marco flotante y el contenido del marco. Los documentos ubicados dentro y fuera del marco flotante deben ser de formato HTML." + +#. R35J9 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" +msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Indique la cantidad de espacio vertical que quiere dejar entre los bordes superior e inferior del marco flotante y el contenido del marco. Los documentos que están dentro y fuera del marco flotante deben ser HTML." + #. EEPAq -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:463 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +#. NSmeU +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:472 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" +msgid "Applies the default horizontal spacing." +msgstr "Aplica el espaciado horizontal predeterminado." + #. dQ8BY -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:483 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +#. vjLip +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:492 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" +msgid "Applies the default vertical spacing." +msgstr "Aplica el espaciado vertical predeterminado." + #. YqkF7 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:509 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Separación" +#. Ehuh3 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:549 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." +msgstr "Modifica las propiedades del marco flotante seleccionado. Los marcos flotantes funcionan mejor cuando contienen un documento HTML y cuando se insertan en otros documentos HTML." + #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" @@ -9388,47 +11118,59 @@ msgid "Insert OLE Object" msgstr "Insertar objeto OLE" #. APCbM -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "Crear nuevo" #. g7yF2 -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Crear a partir de un archivo" #. JcNDd -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #. GYhtz -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Buscar…" #. PL3Eq -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:256 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Enlazar a archivo" +#. FDCFK +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" +msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." +msgstr "Active esta casilla de verificación para insertar el objeto OLE como un enlace al archivo original. Si no se activa esta casilla, el objeto OLE se incrustará dentro del documento." + #. G8yfb -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:276 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Mostrar como icono" #. ry68g -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:298 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Archivo" +#. wdBbV +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:331 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "" + #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" @@ -9640,31 +11382,37 @@ msgid "Arrow _style:" msgstr "E_stilo de flecha:" #. y6SSb -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:134 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Añada un objeto seleccionado para crear estilos de flecha." #. rgBEv -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:175 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. iQUys +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:196 +msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + #. V4C5Z -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Cargar estilos de flecha" #. CUTxx -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:232 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Guardar estilos de flecha" #. hEYzS -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:311 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Organizar estilos de flecha" @@ -9720,25 +11468,31 @@ msgid "Line _style:" msgstr "E_stilo de línea:" #. MAsFg -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:347 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. wuhfR +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:368 +msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + #. FmGAy -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:390 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Cargar estilos de línea" #. JCDCi -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Guardar estilos de línea" #. VGiHW -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:469 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -9918,31 +11672,31 @@ msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:795 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Anchu_ra:" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:819 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantener proporciones" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:836 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:837 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "A_ltura:" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:873 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:874 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Icono" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:915 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:916 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" @@ -9953,6 +11707,12 @@ msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "Asignar acción" +#. 2UNZB +#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 +msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Permite asignar macros a sucesos del programa. La macro que asigne se ejecutará automáticamente cada vez que se produzca el suceso seleccionado." + #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64 msgctxt "macroassignpage|eventft" @@ -9965,36 +11725,60 @@ msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Acción asignada" +#. PahfF +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:99 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "El cuadro de lista grande incluye los sucesos y las macros asignadas. Después de seleccionar la ubicación en el cuadro de lista Guardar en, seleccione un suceso del cuadro de lista grande. A continuación, pulse en Asignar macro." + #. jfate -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:112 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Asignaciones" #. YG6nV -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:145 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "M_acro…" +#. ECTjc +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:152 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Abre el Selector de macros para asignar una macro a la acción seleccionada." + #. nhxq7 -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:164 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "Com_ponente…" #. UNHTV -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:178 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. pieEu +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:185 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "" + #. CqT9E -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:203 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Asignar" +#. v49A4 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:217 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Permite asignar macros a sucesos del programa. La macro que asigne se ejecutará automáticamente cada vez que se produzca el suceso seleccionado." + #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" @@ -10002,49 +11786,49 @@ msgid "Macro Selector" msgstr "Selector de macros" #. sgKzf -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:42 msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "Añadir" #. fpfnw -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:135 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Seleccione la biblioteca que contiene la macro deseada. Luego, seleccione la macro en «Nombre de macro»." #. nVAE3 -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:151 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "Para añadir una orden a una barra de herramientas, seleccione la categoría y luego la orden. Después, arrástrela a la lista Órdenes de la pestaña Barras de herramientas en el diálogo Personalizar." #. SuCLc -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:236 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. ah4q5 -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:251 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "Categoría" #. QvKmS -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:330 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Nombre de macro" #. 2pAF6 -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:346 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "Órdenes" #. gsUCh -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:415 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -10139,168 +11923,258 @@ msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Description of the currently selected function." msgstr "Descripción de la función seleccionada." +#. 8WPmN +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:290 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" +msgid "The text box contains a short description of the selected command." +msgstr "El cuadro de texto contiene una descripción breve de la orden seleccionada." + #. qiiBX -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:307 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "D_escripción" +#. KXCzA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:360 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" +msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." +msgstr "Muestra los resultados de la combinación del término de búsqueda y la categoría de la función deseada." + #. wYjEi -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:377 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Available Commands" msgstr "Órdenes _disponibles" +#. EY8HF +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:393 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" +msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." +msgstr "Seleccione la categoría de órdenes de menú en el cuadro desplegable para restringir la búsqueda de órdenes, o bien, desplácese por la lista de más abajo. Las macros y las órdenes de estilos pueden hallarse en la parte inferior de la lista." + #. ZrMmi -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:408 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Ca_tegoría" #. trbSd -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:422 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Escriba para buscar" +#. GR5u8 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:425 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." +msgstr "Escriba un término en el cuadro de texto para delimitar las órdenes disponibles." + +#. 7gtLC +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:448 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" +msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." +msgstr "Seleccione la ubicación en la que se adjuntará el menú. Si se adjunta a una aplicación de %PRODUCTNAME, el menú estará disponible para todos los archivos que se abran en esa aplicación. Si se adjunta a un archivo, el menú estará disponible solo cuando se abra ese archivo." + #. D35vJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:459 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Función" +#. 2HL6E +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:490 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" +msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." +msgstr "" + #. QN5Bd -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:511 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Menú de herramientas" #. rnmCf -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:512 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Contiene órdenes para modificar o eliminar la barra de herramientas o el menú de nivel superior que se seleccione, así como para añadir barras o menús nuevos." #. 7PE7X -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:533 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Menú de herramientas" #. L7fQq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:534 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Contiene órdenes para modificar o eliminar la barra de herramientas seleccionada, y la orden para agregar nuevas barras de herramientas." #. w7EFX -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:687 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #. Q69cQ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:711 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #. Cwu32 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:735 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Valores predet." #. taFyJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:746 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Restablece la barra de herramientas, el menú o el menú contextual que seleccione a su estado predeterminado." #. B32nz -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:780 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Añadir elemento" +#. JrYMp +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:790 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" +msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." +msgstr "" + #. iree8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:781 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Quitar elemento" +#. AsenA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" +msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." +msgstr "" + #. t7BYP -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:818 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:857 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Subir" +#. BH9fq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "" + #. S6K2N -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Bajar" +#. RCKEK +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "" + #. fto8m -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:850 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:899 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "Á_mbito" #. SLinm -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:912 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Destino" #. cZEBZ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:925 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Ó_rdenes asignadas" #. AZQ8V -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:938 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "_Personalizar" +#. yFQHn +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:997 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" +msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." +msgstr "Permite personalizar los menús de todas las aplicaciones de %PRODUCTNAME." + #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" +#. aW8Fh +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:160 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Define el ancho de los mosaicos individuales." + #. yVvs9 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:173 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Anchura:" #. TsqoC -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:198 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" +#. zq4c3 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Define el alto de los mosaicos individuales." + #. Ca8nA -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" #. HPBw2 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "Me_jorar bordes" +#. mEUiS +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:243 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Realza, o agudiza, los bordes del objeto." + #. LKQEa -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:266 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. LGB8f +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:291 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" +msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." +msgstr "" + #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" @@ -10308,61 +12182,91 @@ msgid "New Menu" msgstr "Menú nuevo" #. kJERC -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110 msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "Nombre del menú:" +#. Dzrz4 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129 +msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" +msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." +msgstr "Escriba un nombre para el menú. Para configurar una letra del nombre como tecla de acceso rápido, introduzca el signo de virgulilla (~) delante." + #. YV2LE -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "_Posición del menú:" #. HZFF5 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Arriba" #. nRLog -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Abajo" +#. xFV7x +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300 +msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "Desplaza el elemento del menú seleccionado una lugar hacia arriba o hacia abajo en el menú cuando pulsa en los botones de flecha." + #. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Seleccionar rutas" +#. xFCHr +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. LCieM +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. yfGYp -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:130 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" #. yfofV -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:137 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" +#. e3JxQ +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:156 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. b9DFN -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:201 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "Lista de rutas" #. EPpjr -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:221 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. AsnM3 -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:246 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Indique la ruta predeterminada de los archivos nuevos" @@ -10445,108 +12349,210 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Guardar en:" +#. BGmuQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:88 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" +msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." +msgstr "Muestra el código de formato numérico del formato seleccionado. También es posible insertar un formato personalizado." + #. 5ATKM -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:102 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Añadir" +#. 29z6z +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" +msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." +msgstr "Añade el código de formato numérico especificado a la categoría definida por el usuario." + #. Sjx7f -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" +#. DGYGu +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:126 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." +msgstr "Escriba un comentario para el formato numérico seleccionado, y luego pulse fuera de este cuadro." + #. YidmA -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:140 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. gyLL4 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:145 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected number format." +msgstr "Elimina el formato numérico seleccionado." + #. BFF82 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:170 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Comentario" +#. EF7pt +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" +msgid "Adds a comment to the selected number format." +msgstr "Añade un comentario al formato numérico seleccionado." + #. uz2qX -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:191 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "Código de _formato" -#. jQQZk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257 -msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Den_ominadores:" +#. 5GA9p +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:237 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Escriba la cantidad de posiciones decimales que quiere mostrar." + +#. VnduH +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" +msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Para el formato de fracción, indique la cantidad de cifras que quiera mostrar en el denominador." + +#. zG6sE +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:277 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." +msgstr "Escriba la cantidad máxima de ceros que mostrar a la derecha del separador decimal." #. ZiPyf -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:298 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimales:" +#. jQQZk +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:312 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Den_ominadores:" + #. EXEbk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:333 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Ceros a la i_zquierda:" #. BRPVs -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Números negativos en rojo" +#. 8SFwc +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "" + #. 9DhkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Notación _ingenieril" +#. Fg7BD +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:380 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" +msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Con el formato científico, la notación ingenieril garantiza que el exponente sea un múltiplo de 3." + #. rrDFo -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:392 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Separador de _millares" +#. XRqXQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:401 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." +msgstr "Inserta un separador entre los millares. El tipo de separador utilizado depende de la configuración de idioma." + #. rsmBU -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:425 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. qv95K +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgstr "Seleccione una categoría de la lista y, a continuación, seleccione un estilo de formato en el cuadro Formato." + #. NTAb6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:503 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "C_ategoría" #. zCSmH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:547 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Automático" +#. gPTsF +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:551 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" +msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." +msgstr "Seleccione una moneda y desplácese hasta la parte superior de la lista Formato para ver las opciones de formato de la moneda." + +#. TBLU5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:592 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" +msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." +msgstr "" + #. Wxkzd -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:611 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmato" +#. h3kCx +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:651 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language setting for the selected field." +msgstr "" + #. hx9FX -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:662 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "F_ormato de origen" +#. Pugh9 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:671 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" +msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." +msgstr "Utiliza el mismo formato numérico de las celdas que contienen los datos del gráfico." + #. iCX4U -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:714 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Idioma" +#. cmmFq +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:736 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" +msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." +msgstr "" + #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" @@ -10559,188 +12565,284 @@ msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galería" +#. KJC7w +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:116 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." +msgstr "Seleccione los niveles para los que quiera definir las opciones de formato." + #. iHsAJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:129 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Nivel" #. AxmSa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:176 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Número:" +#. CJfZf +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:192 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." +msgstr "Seleccione el estilo de carácter que quiera utilizar en la lista numerada." + +#. UaFF9 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:210 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" +msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." +msgstr "Introduce el número de niveles anteriores a incluir en el estilo de numeración. Por ejemplo, si escribe \"2\" y el nivel anterior utiliza el estilo de numeración \"A, B, C...\", el esquema de numeración para el nivel actual se convierte en: \"A.1\"." + +#. ST2Co +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:227 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" +msgid "Enter a new starting number for the current level." +msgstr "Escriba un nuevo número inicial para el nivel actual." + #. xWX3x -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:240 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Iniciar en:" +#. QxbQe +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:256 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select a numbering style for the selected levels." +msgstr "Seleccione un estilo de numeración para los niveles seleccionados." + #. EDSiA -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:269 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Imágenes:" #. Hooqo -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:283 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" +#. EetAa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:302 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter a width for the graphic." +msgstr "Escriba un ancho para el gráfico." + #. PBvy6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#. prqMN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:335 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter a height for the graphic." +msgstr "Especifique una altura para el gráfico." + #. bRHQn -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Mantener proporción" +#. aeFQE +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:355 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" +msgid "Maintains the size proportions of the graphic." +msgstr "Mantiene las proporciones de tamaño del gráfico." + #. 7Wuu8 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" #. BJjDU -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Parte superior de línea base" #. YgzFa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Centro de línea base" #. rRWyY -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Parte inferior de línea base" #. GRqAC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Parte superior de carácter" #. 5z7jX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Centro de carácter" #. MsKwk -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Parte inferior de carácter" #. JJEdP -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Parte superior de línea" #. UoEug -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Centro de línea" #. 7dPkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Parte inferior de línea" +#. Quwne +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" +msgid "Select the alignment option for the graphic." +msgstr "Seleccione la opción de alineación para el gráfico." + #. CoAAt -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:407 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" +#. Eqa4C +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Seleccione la imagen o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." + +#. NCamZ +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" +msgid "Select a color for the current numbering style." +msgstr "Seleccione un color para el estilo de numeración actual." + +#. hJgCL +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" +msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." +msgstr "Seleccione el valor por el cual se redimensionará el carácter de la viñeta en relación a la altura del tipo de letra del párrafo actual." + #. M4aPS -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" +#. vfKmd +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Seleccione la imagen o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." + #. RJa39 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Antes:" #. EzDC5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. AEaYR +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." +msgstr "Escriba el carácter o el texto que deba aparecer en la lista a continuación del número. Si desea crear una lista numerada con el estilo «1.—», escriba en este cuadro «.—»." + +#. wVrAN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." +msgstr "Escriba el carácter o el texto que deba aparecer en la lista antes del número." + #. FLJWG -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Después:" #. TZVTJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Mostrar subniveles:" #. FaDZX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Carácter:" #. 6jTGa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "Tamaño _relativo:" #. 6r484 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Color:" #. ksG2M -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Estilo de carácter:" #. S9jNu -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #. kcgWM -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:619 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "Numeración _consecutiva" +#. 48AhR +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" +msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." +msgstr "Incrementa la numeración en una unidad a medida que avanza en cada nivel de la jerarquía de la lista." + #. 9VSpp -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Todos los niveles" #. DJptx -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -10769,50 +12871,74 @@ msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Sangrar en:" +#. PEgTA +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:149 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Ingrese la distancia desde el margen izquierdo de la página desde el cual inicia todas la líneas de un párrafo numerado a partir de la primera línea." + #. FW9wv -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:162 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulación en:" +#. DvSCa +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:181 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Cuando elija que después de la numeración aparezca un alto de tabulación, puede establecer un valor no negativo como posición para el alto de tabulación." + +#. dA4DF +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:199 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará." + #. tsTNP -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulador" #. 3EFaG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Espacio" #. GviqT -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Nada" +#. UWJoe +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará." + #. fXRT2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:232 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Sangrar:" #. YCZDg -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vo" #. bt7Fj -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:276 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Anchura de numeración:" #. EJUm3 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:316 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -10822,49 +12948,73 @@ msgstr "" "numeración y texto:" #. 8FbxK -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:332 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Alineación de la n_umeración:" #. Bu2uC -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. FzFuR -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:348 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #. BF5Nt -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:349 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. 2cBQp +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:353 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"." + +#. mLBFy +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"." + #. 6DLtp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:385 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Posición y espaciado" #. x2AGL -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:419 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +#. 4phf2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:426 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Restablece los valores de sangría y espaciado predeterminados." + #. eLFGG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:474 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. oBArM +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:535 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "" + #. jRE6s -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -10881,6 +13031,12 @@ msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" +#. uFBRJ +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128 +msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" +msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." +msgstr "Dé un nombre al objeto seleccionado. El nombre será visible en el Navegador." + #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" @@ -10893,12 +13049,30 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" +#. mMZoM +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Introduzca un texto para el título. Este nombre corto es visible como una etiqueta alternativa en formato HTML. Las herramientas de accesibilidad pueden leer este texto." + #. kDbQ9 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" +#. vT3u9 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" +msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." +msgstr "Introduce una descripción. La descripción extendida se puede introducir para describir objetos o grupos de objetos para usuarios con un software de lectura de pantallas (screen readers). La descripción es visible como una etiqueta alternativa por sus herramientas de accesibilidad." + +#. 8BCe3 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." +msgstr "Asigna un título y una descripción al objeto seleccionado. Estas son accesibles para las herramientas de accesibilidad y etiquetas alternativas cuando el documento se exporta." + #. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" @@ -12355,6 +14529,24 @@ msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. 5UNGW +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "Reinicializa las modificaciones realizadas en la pestaña actual a aquellas existentes cuando se abrió el cuadro de diálogo." + +#. r2pWX +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. 9asgn +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:34 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" @@ -15141,20 +17333,26 @@ msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Eliminar _todo" +#. qctkA +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:549 +msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + #. WCcAj -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:562 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "puntos" #. GcMMk -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:575 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "trazos" #. CYnkr -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:588 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "subrayado" @@ -15165,56 +17363,74 @@ msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Definir contraseña" +#. XDzCT +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:99 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. QbKd2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:118 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Escriba de nuevo la contraseña." + #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:131 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Nota: después de definir la contraseña, no se podrá abrir el archivo sin ella. Si la pierde, no se podrá recuperar el documento. La contraseña distingue mayúsculas y minúsculas." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Abrir archivo solo para lectura" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:214 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Escriba la contraseña para permitir la modificación" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:302 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Contraseña para compartir el archivo" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" +#. xgwm4 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320 +msgctxt "password|extended_tip|expander" +msgid "Click to show or hide the file sharing password options." +msgstr "Seleccione mostrar u ocultar el pie de página del grupo." + #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:337 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Escriba la contraseña de apertura" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:425 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Contraseña de cifrado del archivo" @@ -15231,66 +17447,120 @@ msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "Origen:" +#. WzCXw +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" +msgid "Displays the source of the clipboard contents." +msgstr "Muestra la procedencia del contenido del portapapeles." + +#. RwDM8 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:181 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." +msgstr "Seleccione un formato para el contenido del portapapeles que pretende pegar. El formato disponible depende del formato del contenido de origen copiado o cortado." + #. gjnwU -#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:194 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. xNCmW +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:226 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en el archivo actual, en un formato que puede especificarse." + +#. WiEC6 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:75 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." +msgstr "" + #. 68KjX -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:87 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. 4LFRB +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:94 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" +msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "" + #. SnESZ -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:119 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #. qr5PS -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:166 msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Editor de motivos:" #. 7nWqN -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:197 msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Editor de motivos" +#. ED8Xx +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:198 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" +msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." +msgstr "Dibuje el motivo en el tablero de 8 × 8 píxeles. Pulse en un píxel del motivo para activarlo; pulse de nuevo para desactivarlo." + #. BvHTn -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:229 msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Color de primer plano:" +#. EkYFZ +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:253 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" +msgid "Set the color of the activated pattern pixels." +msgstr "Establezca el color de los píxeles activados del motivo." + #. S8mpk -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:280 msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Color de fondo:" +#. h8fmT +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" +msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." +msgstr "Establezca el color de los píxeles desactivados del motivo." + #. hg7RL -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:329 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. 2U7Pc -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:378 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. wCrAc -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:400 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. zmVMN +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:416 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" +msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." +msgstr "" + #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" @@ -15321,42 +17591,90 @@ msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "Temas de LibreOffice" +#. C5MHG +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:43 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the bullet style that you want to use." +msgstr "Pulse en el estilo de viñeta que desee usar." + #. K4D8E -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. eYCSe +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:66 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" +msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." +msgstr "Muestra los estilos de viñetas que se pueden aplicar." + +#. LkXNn +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:49 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." +msgstr "Pulse en la imagen que desee utilizar como viñeta." + #. GkQdm -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:66 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "No hay ninguna imagen en el tema «Viñetas» de la galería." #. NrrxW -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:76 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Añadir y redimensionar" #. bX3Eo -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:104 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. CDrF8 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:112 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" +msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." +msgstr "Muestra las distintas imágenes que puede utilizar como viñetas en una lista con viñetas." + +#. Qd4sn +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:43 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the numbering style that you want to use." +msgstr "Pulse en el estilo de numeración que desee usar." + #. 9JnpQ -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. mQsy5 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:66 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" +msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." +msgstr "Muestra los estilos de numeración que se pueden aplicar." + +#. BDFqB +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:43 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the outline style that you want to use." +msgstr "Pulse en el estilo de esquema que desee usar." + #. i8h33 -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. FnZK4 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:66 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" +msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy." +msgstr "Muestra los distintos estilos que se pueden aplicar a una lista jerárquica. %PRODUCTNAME admite un máximo de nueve niveles de esquema en una jerarquía de listas." + #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:66 msgctxt "positionpage|normal" @@ -15507,102 +17825,186 @@ msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Posición _Y:" +#. TCRj5 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:95 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Introduzca la distancia horizontal que desee desplazar el objeto respecto al punto de referencia seleccionado en la cuadrícula." + +#. 88ohS +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:114 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Introduzca la distancia vertical que desee desplazar el objeto desde el punto de referencia seleccionado en la cuadrícula." + +#. fo7DN +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:156 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "Pulse en un punto de referencia de la cuadrícula e introduzca el desplazamiento del objeto en relación con dicho punto en los cuadros Posición Y y Posición X. Los puntos de referencia se corresponden con las manecillas de selección de un objeto." + #. 35vDU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:174 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Punto de _base:" #. Vxpqo -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:199 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Posición" #. pFULX -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:241 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "A_nchura:" #. jGiQW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:255 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "A_ltura:" +#. RnbvF +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:275 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Escriba el ancho del objeto seleccionado." + +#. iEYQc +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:294 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Escriba la altura del objeto seleccionado." + #. VTzYW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:305 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantener proporciones" +#. 9AxVT +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:314 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Mantiene las proporciones al volver a ajustar el tamaño del objeto seleccionado." + +#. AzyvU +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:357 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "Pulse en un punto de referencia de la cuadrícula; a continuación, especifique las dimensiones nuevas del objeto seleccionado en los cuadros Anchura y Altura." + #. 4A7Le -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:375 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Punto de base:" #. C2Xds -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:400 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. 2mfBD -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:440 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Posició_n" +#. 3CGAx +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "Impide efectuar cambios en la posición o el tamaño del objeto seleccionado." + #. qD3T7 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:462 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" +#. 5Fftz +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:472 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "Impide cambiar el tamaño del objeto." + #. 4Ezcc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:490 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Proteger" #. vpzXL -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:524 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "Ajustar anch_ura al texto" +#. zZUic +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:534 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Aumenta la anchura del objeto hasta ajustarse a la del texto, en caso de que el objeto sea más pequeño que el texto." + #. XPXA3 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:546 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Ajustar alt_ura al texto" +#. EoEoC +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:556 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Aumenta la altura del objeto hasta ajustarse a la del texto, en caso de que el objeto sea más pequeño que el texto." + #. A4B3x -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Adaptar" +#. 5AEGM +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:597 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" +msgid "Resizes or moves the selected object." +msgstr "Cambia el tamaño del objeto seleccionado o lo desplaza." + #. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" +#. ySBCG +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:146 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Especifica el número de colores a los que se va a reducir la imagen." + #. 2ncug -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:159 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Colores de póster:" #. 3iZDQ -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:183 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. DoLFC +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:208 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" +msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." +msgstr "" + #. YodDB #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" @@ -15936,48 +18338,84 @@ msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Posición _Y:" -#. GpHXD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123 -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "Configuración pre_determinada:" +#. EiCXd +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:89 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "Digite la distancia horizontal desde el borde izquierdo de la página hasta el eje de giro." + +#. 3gEFD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:107 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "Digite la distancia vertical desde el borde superior de la página hasta el eje de giro." #. 6tTrN -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Punto de giro" +#. Kpeuu +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:150 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Pulse en el lugar en el que desee situar el eje de giro." + +#. GpHXD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:168 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "Configuración pre_determinada:" + #. mNM6u -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:193 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Eje de giro" #. w4tmF -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:235 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" +#. 2nqLU +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:256 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Escriba el número de grados de giro que aplicar al objeto seleccionado." + #. G7xCD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:284 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ángulo de giro" +#. RCbZK +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:288 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "Pulse para especificar el ángulo de giro en múltiplos de 45 grados." + #. LrED9 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Configuración prede_terminada:" #. Hg259 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:327 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ángulo de giro" +#. ByBjr +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:343 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Gira el objeto seleccionado." + #. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" @@ -16009,41 +18447,77 @@ msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "Macros en %MACROLANG" #. FrF4C -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #. nVYFP -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:161 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Crear…" +#. xsmtf +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:167 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" +msgid "Creates a new script." +msgstr "Permite crear una secuencia de órdenes nueva." + +#. pUCto +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:186 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "Abre el editor de secuencias de órdenes predeterminado del sistema operativo." + #. 8iqip -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:198 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Cambiar nombre…" +#. D6WNC +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:204 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo en el que puede cambiar el nombre de la secuencia de órdenes seleccionada." + #. vvvff -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:216 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Eliminar…" +#. wZgUF +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:222 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Le solicita eliminar la secuencia de órdenes seleccionada." + #. fQdom -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:246 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Macros" +#. vX8VC +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:271 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" +msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "Seleccione una macro o una secuencia de órdenes de Mis macros, Macros de %PRODUCTNAME o un documento abierto. Para visualizar las macros y secuencias de órdenes disponibles, pulse dos veces sobre una entrada." + #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" +#. C5Fet +#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 +msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "" + #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" @@ -16236,26 +18710,44 @@ msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Seleccionar rutas" +#. R45hT +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. 2rXGN +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. oN39A -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:127 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" #. dUWC3 -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:134 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" +#. WKcRy +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:153 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. UADPU -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:201 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. oADTt -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:220 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Rutas" @@ -16266,48 +18758,84 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "_Utilizar sombra" +#. 6bXyA +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:55 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." +msgstr "Añade una sombra al objeto de dibujo seleccionado." + +#. GGsRg +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:85 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" +msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." +msgstr "Digite un porcentaje comprendido entre 0 % (opaco) y 100 % (transparente) para especificar la transparencia de la sombra." + +#. FEWDn +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:116 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" +msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." +msgstr "Establezca la distancia de la sombra con respecto del objeto seleccionado." + +#. 3PNWf +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:143 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to cast the shadow." +msgstr "Pulse en el lugar donde quiera proyectar la sombra." + +#. BEyDS +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:169 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Seleccione el color de la sombra." + #. 4BFuT -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:182 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Distancia:" #. 5ZBde -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:196 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Color:" #. kGyDZ -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:210 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "Desen_foque:" #. DMAGP -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:224 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. JsPjd -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:254 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. SYFAn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:303 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. HcTUC -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. nxBPj +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:340 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" +msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." +msgstr "Añade una sombra al objeto de dibujo seleccionado y permite definir las propiedades de esta." + #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" @@ -16332,65 +18860,126 @@ msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "Águeda Vera" +#. F8khU +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:114 +#, fuzzy +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre como firmante del documento. Su nombre aparecerá encima de la línea horizontal del espacio de firma.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre como firmante del documento. El nombre figurará encima de la línea horizontal del espacio de firma.</ahelp>" + #. bMy9F -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:129 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Directora" +#. BfTFx +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" +msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba el cargo del firmante. El cargo aparecerá en el cuadro del espacio de firma.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Indique el cargo del firmante. Este figurará en el cuadro del espacio de firma.</ahelp>" + #. 3SKcg -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "agueda.vera@ejemplo.org" +#. DF2wM +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:150 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" +msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." +msgstr "Proporcione la dirección de correo de la persona firmante. Este no figurará en el cuadro del espacio de firma, pero se utiliza para la firma digital." + #. As8u6 #. Suggested Signer Name -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:164 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. dMWtK #. Suggested Signer Title -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:178 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Cargo:" #. 48kX8 #. Suggested Signer email -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:192 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #. 4C6SW -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:209 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Firmante sugerido" #. 4R5Hz -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "El firmante puede añadir comentarios" +#. Gonpf +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:252 +#, fuzzy +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" +msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Permite que el firmante inserte comentarios en el cuadro de diálogo Firmar espacio de firma en el momento de firmar.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Habilita al firmante para que pueda insertar comentarios en el cuadro de diálogo Firmar espacio de firma al momento de rubricar.</ahelp>" + #. BPMGM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:263 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Mostrar fecha de firma en el espacio de firma" +#. QnaFT +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:272 +#, fuzzy +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" +msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Active esta casilla para mostrar la fecha de la firma al momento en que se firmó digitalmente el documento.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Marque esta casilla para que se muestre la fecha de la firma en el momento en que se firma digitalmente el documento.</ahelp>" + #. fSsbq -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:286 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Instrucciones para el firmante:" +#. AdqtN +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:311 +#, fuzzy +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" +msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Añada instrucciones para el firmante. Las instrucciones aparecerán en el cuadro de diálogo Firmar espacio de firma al momento de firmar.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Proporcione instrucciones para el o la firmante. Las instrucciones aparecen en el cuadro de diálogo Firmar espacio de firma al momento de rubricar.</ahelp>" + #. jqCPH -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:330 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Más" @@ -16402,82 +18991,116 @@ msgid "Sign Signature Line" msgstr "Firmar espacio de firma" #. 8JC4v -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "Firmar" #. yE7r7 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:110 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "Escriba aquí su nombre" +#. XNvhh +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 +#, fuzzy +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre como firmante del documento. Su nombre aparecerá encima de la línea horizontal del espacio de firma.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre como firmante del documento. El nombre figurará encima de la línea horizontal del espacio de firma.</ahelp>" + #. dgTR9 #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:127 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "Su nombre:" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:141 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Certificado:" #. SNBEH -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:152 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Seleccione un certificado" +#. uJ9EC +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:158 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" +msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." +msgstr "" + #. 3vSAS #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:173 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "o" #. XhtMy -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:182 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Utilizar imagen de firma" #. SVjkF -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:197 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #. wZRg8 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:213 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Tamaño ideal: 600 × 100 px" #. xUxqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:244 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Firmar" #. ViryY -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:281 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Añadir comentario:" +#. CJAg3 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:306 +#, fuzzy +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" +msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." +msgstr "" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba comentarios sobre la firma. Estos aparecen en el campo <emph>Descripción</emph> del certificado.</ahelp>\n" +"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"<ahelp hid=\".\">Escriba comentarios acerca de la firma. Estos se exhibirán en el campo <emph>Descripción</emph> del certificado.</ahelp>" + #. k4PqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:322 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Instrucciones del creador del documento:" -#. kVoG9 +#. J8MFU #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" +msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." +msgstr "" + +#. kVoG9 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:360 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Más" @@ -16512,6 +19135,36 @@ msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" +#. FBUtw +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" +msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." +msgstr "Busca un término que coincide con cualquier combinación de los valores de búsqueda por similitud." + +#. ncAU3 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:174 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" +msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." +msgstr "Indique la cantidad de caracteres del término de búsqueda que se pueden sustituir." + +#. K5dwk +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:190 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" +msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." +msgstr "Indique la cantidad máxima de caracteres que una palabra puede tener de más respecto a la cantidad de caracteres del término de búsqueda." + +#. iK8Hr +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:206 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" +msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." +msgstr "Indique la cantidad de caracteres que una palabra puede tener de menos respecto al término de búsqueda." + +#. TBNnx +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:234 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Encuentre palabras similares al texto que se especifica en Buscar. Para definir las opciones de búsqueda por similitud, active esta casilla y pulse en el botón Semejanzas." + #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70 msgctxt "slantcornertabpage|label5" @@ -16536,60 +19189,96 @@ msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" +#. v8XnA +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:202 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" +msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." +msgstr "Escriba el radio que quiere utilizar para redondear las esquinas." + #. WVN9Y -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:219 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Radio de ángulo" #. oVtU3 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:253 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" +#. sUHCF +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:272 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" +msgid "Enter the angle of the slant axis." +msgstr "Escriba el ángulo del eje de inclinación." + #. ATpxT -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Inclinación" #. mtFaZ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:330 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. 3EL7K -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. FzWQs -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:409 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Punto de control 2" +#. hQu5B +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:424 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" +msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." +msgstr "Inclina el objeto seleccionado o redondea las esquinas de un objeto rectangular." + #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Marcar texto con etiquetas inteligentes" +#. u2yey +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:43 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" +msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." +msgstr "Habilita la evaluación de las etiquetas inteligentes y se muestran en el documento de texto." + #. vfc7b -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:77 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" +#. fENAa +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:85 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" +msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Para configurar una etiqueta inteligente, seleccione el nombre de la etiqueta y pulse en Propiedades. No todas las etiquetas pueden configurarse." + #. 4xp5D -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:157 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Etiquetas inteligentes instaladas actualmente" +#. dUASA +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:177 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" +msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." +msgstr "Cuando haya instalado al menos un extensión de etiquetas inteligentes, verá la página Etiquetas inteligentes." + #. y7D3W #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" @@ -16597,41 +19286,65 @@ msgid "Smooth" msgstr "Suavizado" #. BwUut -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:156 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Radio de _suavizado:" #. b62Mc -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:180 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. RHoUb +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:205 +msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" +msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." +msgstr "" + #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Solarización" +#. GEGrA +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:145 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Especifica el número de colores a los que se va a reducir la imagen." + #. Cjvhw -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:158 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Valor umbral:" #. zN2jC -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:170 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Invertir" +#. owmYE +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:179 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Establece si los píxeles también se invertirán." + #. vd8sF -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:202 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" +#. Vec6B +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:227 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" +msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." +msgstr "" + #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" @@ -16639,65 +19352,83 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" #. FEFAp -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:27 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #. CLtzq -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "Subconjunto:" #. mPCRR -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #. 3LCFE -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Buscar:" +#. eCjVg +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:163 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" +msgid "Select a Unicode category for the current font." +msgstr "Seleccione una categoría de Unicode para el tipo de letra actual." + +#. JPWW8 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:186 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" +msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." +msgstr "Seleccione un tipo de letra para mostrar los caracteres especiales asociados a este." + #. LxRMr -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:233 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" #. XFFYD -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:287 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" #. UAnec -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:312 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" #. REwcC -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Límite máximo: 16 caracteres" #. ti8sG -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:363 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Caracteres recientes:" #. LQZ7q -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:597 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Caracteres favoritos:" +#. DhG6L +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:894 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" +msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." +msgstr "" + #. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" @@ -16705,119 +19436,203 @@ msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ortografía: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. FcbQv -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61 msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Opciones…" +#. CTnCk +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede seleccionar los diccionarios del usuario y establecer las reglas para la revisión ortográfica." + +#. yuEBN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:88 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" +msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." +msgstr "Pulse para deshacer el último cambio de la frase actual. Vuelva a pulsar para deshacer el cambio anterior en la misma frase." + #. XESAQ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Más…" +#. fsyKA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Resalta la frase con la palabra mal escrita. Edite la palabra o frase o pulse en una de las sugerencias del cuadro de texto." + #. 4E4ES -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "S_ugerencias" +#. MZdqY +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "Muestra una lista de palabras sugeridas para reemplazar la palabra mal escrita. Seleccione la palabra que quiera usar y pulse en Corregir o Corregir todas." + #. 7Lgq7 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Comprobar _gramática" +#. 3VnDN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" +msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." +msgstr "" + #. gPGys -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_No está en el diccionario" #. R7k8J -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Pegar" #. vTAkA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Carácter especial" #. qLx9c -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Idioma del t_exto:" +#. g7zja +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Especifica el idioma que se utilizará en la revisión ortográfica." + #. bxC8G -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Rean_udar" #. D2E4f -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hay sugerencias)" #. dCCnN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ortografía: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:442 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "Co_rregir" +#. m7FFp +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:451 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Sustituye la palabra desconocida con la sugerencia actual. Si el usuario modificó más que solo la palabra mal escrita, se reemplazará la oración entera." + #. dZvFo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:462 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Corregir _todo" +#. 9kjPB +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:471 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Sustituye todas las ocurrencias de la palabra desconocida por la sugerencia actual." + #. GYcSJ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:482 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Corregir _siempre" +#. GhEsr +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:491 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "Añade la combinación actual de la palabra incorrecta y la palabra de reemplazo a la tabla de sustituciones de Corrección automática." + #. DoqLo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:514 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Ignorar una vez" +#. M5qZF +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:523 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Omite la palabra desconocida y continúa con la revisión ortográfica." + #. 32F96 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:534 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnorar todo" +#. B5UQJ +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:543 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." +msgstr "Omite todas las ocurrencias de la palabra desconocida hasta que cierre %PRODUCTNAME y continúa con la revisión ortográfica." + #. ZZNQM -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:554 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "I_gnorar regla" +#. E63nm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:563 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" +msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." +msgstr "En la realización de una verificación gramatical, pulse en Ignorar para ignorar la regla de que está marcado como un error gramatical." + #. evAcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:574 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Añadir al diccionario" #. CEWcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Añadir al diccionario" +#. YFz8g +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:603 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Añade la palabra desconocida a un diccionario de usuario." + +#. GSZVa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:644 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." +msgstr "Comprueba el documento o la selección actual en busca de errores ortográficos. Si se ha instalado una extensión de revisión gramatical, el cuadro de diálogo también buscará errores gramaticales." + #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" @@ -16866,6 +19681,12 @@ msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Dirección" +#. WFHAy +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:278 +msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" +msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." +msgstr "Divide la celda o el grupo de celdas de manera horizontal o vertical en el número de celdas que indique." + #. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" @@ -17064,210 +19885,372 @@ msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Entrar" +#. Ew3yG +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:78 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" +msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." +msgstr "Seleccione el efecto de animación que desea aplicar al texto en el objeto de dibujo seleccionado. Para quitar un efecto de animación, seleccione Sin efecto." + #. FpCUy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:99 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #. XD5iJ -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:118 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Hacia arriba" #. bz7eu -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:125 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Arriba" +#. DaCJR +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:126 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" +msgid "Scrolls text from bottom to top." +msgstr "Desplaza el texto de abajo arriba." + #. xD7QC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:140 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Hacia la derecha" #. VN5hz -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:147 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. wYUTD +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:148 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" +msgid "Scrolls text from left to right." +msgstr "Desplaza el texto de izquierda a derecha." + #. qufE7 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:162 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Hacia la izquierda" #. XGbGL -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:169 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Izquierda" +#. DKAFm +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:170 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "Desplaza el texto de derecha a izquierda." + #. Y9HDp -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:184 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Hacia abajo" #. AaxJ6 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:191 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Abajo" +#. LmUmC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:192 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "Desplaza el texto de arriba a abajo." + #. C8qts -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:238 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect" msgstr "E_fecto" #. yTfAi -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:273 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "Iniciar den_tro" +#. WeZT4 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:283 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" +msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." +msgstr "Cuando se aplica el efecto, el texto es visible dentro del objeto de dibujo." + #. AojvU -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Texto _visible al salir" +#. 6a3Ed +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text remains visible after the effect is applied." +msgstr "El texto continúa visible tras la aplicación del efecto." + #. mH7ec -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:319 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Ciclos de animación:" #. r33uA -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:336 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" +#. RBFeu +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:349 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" +msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." +msgstr "Ejecuta el efecto de animación de forma continua. Para especificar el número de veces con que reproducir el efecto, desactive esta casilla e introduzca un número en el cuadro Continuo." + +#. 9wuKa +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:370 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" +msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." +msgstr "Escriba el número de veces que desea que se repita el efecto de animación." + #. FGuFE -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:390 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Incremento:" #. D2oYy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:407 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Píxeles" +#. rwAQy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:420 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" +msgid "Measures increment value in pixels." +msgstr "Mide el incremento en píxeles." + +#. fq4Ps +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:441 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" +msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." +msgstr "Escriba los incrementos por los que desplazar el texto." + #. n9msn -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:461 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Retardo:" #. cKvSH -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:478 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" +#. HwKA5 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:491 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" +msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." +msgstr "%PRODUCTNAME calcula de forma automática el tiempo de espera antes de repetir el efecto. Para asignar de forma manual el período de retardo, desactive este cuadro y luego escriba un valor en el cuadro Automático." + +#. aagEf +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:512 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" +msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." +msgstr "Indique el tiempo de retardo antes de repetir el efecto." + #. pbjT5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:536 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" +#. 7cYvC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:552 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" +msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." +msgstr "Agrega un efecto de animación al texto del objeto de dibujo seleccionado." + #. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Ajustar anch_ura al texto" +#. JswCU +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:70 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Aumenta la anchura del objeto hasta ajustarse a la del texto, en caso de que el objeto sea más pequeño que el texto." + #. AFJcc -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:81 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Ajustar al_tura al texto" +#. pgGDH +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:91 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Aumenta la altura del objeto hasta ajustarse a la del texto, en caso de que el objeto sea más pequeño que el texto." + #. gKSp5 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:102 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "Ajustar al _marco" +#. qAEnD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:112 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." +msgstr "Redimensiona el texto para que se ajuste al área entera del dibujo o el objeto de texto." + #. HNhqB -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:123 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Ajustar al contorno" +#. QBTi6 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:133 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" +msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "Adapta el flujo de texto de forma que se corresponda con los contornos del objeto de dibujo seleccionado." + #. ZxFbp -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:150 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Texto de objeto de dibujo" #. E7JrK -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:183 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "A_justar texto a la forma" +#. 4rpt3 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:193 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." +msgstr "Ajusta el texto que desea agregar después de hacer doble clic en una forma personalizada para que quepa dentro de la forma." + #. T4kEz -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:204 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "_Redimensionar forma para ajustarla al texto" +#. iFsgJ +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:214 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." +msgstr "Cambia el tamaño de una forma personalizada para ajustar el texto que se agrega después de hacer doble clic en la forma." + #. CWdDn -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:231 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Texto de forma personalizada" #. 7Ad2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:278 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "_Izquierda:" #. dMFkF -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:292 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Derecha:" #. nxccs -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:306 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" #. avsGr -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:320 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" +#. qhk2Q +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:339 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." +msgstr "Especifique la distancia que se debe dejar entre el borde izquierdo del dibujo u objeto de texto y el borde izquierdo del texto." + +#. Gscsa +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:357 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." +msgstr "Escriba la cantidad de espacio que hay que dejar entre el borde derecho del dibujo o del objeto de texto y el borde derecho del texto." + +#. 7CCsd +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:375 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." +msgstr "Escriba la cantidad de espacio que hay que dejar entre el borde superior del dibujo o el objeto de texto y el borde superior del texto." + +#. T3o9E +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:393 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." +msgstr "Escriba la cantidad de espacio que hay que dejar entre el borde inferior del dibujo o del objeto de texto y el borde inferior del texto." + #. aYFEA -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:410 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Espaciado hacia los bordes" +#. gMHiC +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:462 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to place the anchor for the text." +msgstr "Pulse en el lugar donde quiera colocar el ancla del texto." + #. PUoRb -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:478 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Anchura _completa" +#. jU6YX +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:488 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." +msgstr "Ancla el texto a la anchura completa del dibujo o del objeto de texto." + #. BP2Vk -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:506 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Ancla de texto" +#. 3zrBD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:528 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Define el diseño y las propiedades de anclaje del texto en el dibujo u objeto de texto seleccionado." + #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" @@ -17437,35 +20420,71 @@ msgid "Thesaurus" msgstr "Sinónimos" #. BBvLD -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. x792E -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:102 msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Palabra actual:" #. GQz9P -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:117 msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Alternativas:" #. DqB5k -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:132 msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Reemplazar por:" +#. wMG8r +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:150 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" +msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." +msgstr "La palabra o palabras del cuadro de texto «Reemplazar por» sustituirán a la original del documento al pulsar sobre el botón «Reemplazar». También puede escribir texto directamente en él." + +#. xW3j2 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:170 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" +msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." +msgstr "Recupera el contenido anterior del cuadro de texto \"Palabra actual\"." + +#. MysZM +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:186 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" +msgid "Select a language for the thesaurus." +msgstr "Seleccione el idioma del diccionario de sinónimos." + +#. 2GzjN +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:211 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" +msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." +msgstr "Muestra la palabra actual o el término relacionado que ha seleccionado al hacer doble clic sobre una línea de la lista de alternativas. También puede escribir texto en esta cuadro para su búsqueda." + +#. FGgNh +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:263 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" +msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." +msgstr "Pulse sobre un elemento de la lista de alternativas para copiar en el cuadro de texto «Reemplazar por» el término relacionado. Pulse dos veces sobre un elemento para copiar en el cuadro de texto «Palabra actual» el término relacionado y buscarlo." + #. qZ6KM -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:281 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "No se encontró ninguna alternativa." +#. VGEXu +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:320 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" +msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo para sustituir la palabra actual por un sinónimo o un término relacionado." + #. BeTCk #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" @@ -17508,114 +20527,186 @@ msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "Si_n transparencia" +#. vysNZ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:87 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" +msgid "Turns off color transparency." +msgstr "Desactiva la transparencia de color." + #. DEU8f -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:98 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" +#. RpVxj +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:111 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Activa la transparencia de color. Seleccione esta opción y luego introduzca un número en el cuadro, en el que 0% es totalmente opaco y 100%, totalmente transparente." + #. mHokD -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:122 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "De_gradado" +#. 6WDfQ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:132 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "Aplica un gradiente de transparencia al color de relleno actual. Seleccione esta opción y luego configure las propiedades del gradiente." + +#. FBxYk +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:152 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "Ajusta la transparencia del color de relleno. Introduzca un número entre 0 % (opaco) y 100 % (transparente)." + +#. 7XQDC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:188 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Introduzca el porcentaje de transparencia para el punto final del degradado. Si introduce 0 % el degradado será completamente opaco y si introduce 100 % será completamente transparente." + +#. fq8QF +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:205 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Indique un valor de transparencia para el punto inicial del gradiente, de forma que 0% es totalmente opaco y 100% totalmente transparente." + +#. 5EEBy +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:222 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "Escriba en qué medida desea ajustar el área transparente del gradiente. El valor predeterminado es 0%." + +#. Yr5Vv +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "Indique un ángulo de rotación para el gradiente." + +#. tJHu5 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "Introduzca el desplazamiento vertical del gradiente." + +#. nascp +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:273 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "Introduzca el desplazamiento horizontal del gradiente." + #. YgMd8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. 8CgMQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. hyMck -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. mEnF6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. GDBS5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #. NgYW8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" +#. 9hAzC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:296 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "Seleccione el tipo de gradiente de transparencia que desee aplicar." + #. EmYEU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:314 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Ti_po:" #. kfKen -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:335 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Centro _X:" #. Nsx4p -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Centro _Y:" #. RWNkA -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:377 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" #. uRCB3 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:398 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Borde:" #. JBFw6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:419 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "Valor _inicial:" #. opX8T -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:440 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "Valor _final:" #. vFPGU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:497 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. AiQzg -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:532 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. UMCGy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:576 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Modo de transparencia del área" +#. 2tXmW +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:585 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" +msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." +msgstr "Defina las opciones de transparencia para el relleno que se aplica al objeto seleccionado." + #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" @@ -17694,60 +20785,126 @@ msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Activar _compleción de palabras" +#. C6wQP +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:79 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Almacena las palabras utilizadas con frecuencia y completa automáticamente una palabra después de que el usuario escribe las primeras tres letras de una palabra almacenada." + #. F6ECQ -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "_Añadir espacio" +#. B3Tgo +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" +msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." +msgstr "Si no agrega puntuación después de la palabra, %PRODUCTNAME incluirá un espacio." + #. YyYGC -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "Mostrar como _descripción emergente" +#. AM5rj +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "Muestra la palabra completada en un recuadro emergente." + #. RJa2G -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:168 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Longitud _mín. de palabra:" +#. XSEGa +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:187 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Inserte la longitud mínima de las palabras para que la funcionalidad de compleción las tenga en cuenta." + #. YAb3D -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:200 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Máximo de entradas:" +#. Ypa2L +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:219 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Especifique la cantidad máxima de palabras que deban almacenarse en la lista de Compleción de palabras." + #. SzABn -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:232 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Ac_eptar con:" +#. gPj5A +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:248 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Seleccione la tecla que quiera utilizar para aceptar la compleción automática de texto." + #. iedK3 -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:283 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "Palabras recolectadas" +#. GCXAm +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:329 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Presenta en una lista las palabras recolectadas. La lista es válida mientras el documento actual permanezca abierto. Para que otros documentos de la sesión actual puedan acceder a la lista, desactive «Eliminar de la lista las palabras recolectadas de un documento»." + #. Akygd -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:342 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Eliminar de la lista las palabras recolectadas de un documento al cerrarlo" +#. RFvtW +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:352 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Cuando está activada esta opción, la lista se vacía al cerrar el documento actual. Cuando está desactivada hace que, después de cerrar el documento activo, la lista de compleción de palabras se pueda utilizar en otros documentos. La lista seguirá siendo válida hasta que se cierre %PRODUCTNAME." + #. f7oAK -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:367 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "Rec_olectar palabras" +#. AJuiz +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:376 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Agrega a una lista las palabras de uso frecuente. Para borrar una palabra de la lista de compleción de palabras, seleccione la lista y pulse en Eliminar entrada." + #. yzZjo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:388 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" +#. 4HjyH +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:397 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Quita las palabras seleccionadas de la lista de compleción de palabras." + +#. zqnKv +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:428 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Almacena las palabras utilizadas con frecuencia y completa automáticamente una palabra después de que el usuario escribe las primeras tres letras de una palabra almacenada." + #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" @@ -17760,74 +20917,146 @@ msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" +#. Yd7ht +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" +msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgstr "Ajusta el tamaño de la visualización a la anchura del texto del documento." + #. RfuDU -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Ajustar anchura y altura" +#. ZHbzV +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" +msgid "Displays the entire page on your screen." +msgstr "Muestra la página completa en la pantalla." + #. P9XGA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Ajustar a anchura" +#. ANMvA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Muestra la página del documento con toda su anchura. Es posible que los bordes superior e inferior de la página no estén visibles." + #. qeWB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100 %" +#. kwdpk +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "Muestra el documento en su tamaño real." + #. DE7hS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Variable:" +#. zSg6i +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Permite indicar el factor de escala con el que se desea ver el documento. Escriba un porcentaje en el cuadro." + #. QGHoo -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Variable" +#. tnqjj +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Permite indicar el factor de escala con el que se desea ver el documento. Escriba un porcentaje en el cuadro." + #. 8iPB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:265 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor de escala" #. CzsKr -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:298 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automático" +#. CQYiS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:307 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" +msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." +msgstr "La disposición de vista automática muestra las páginas lado a lado, tantas como el factor de escala lo permita." + #. DBVGM -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Página sencilla" +#. E2onG +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:329 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" +msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." +msgstr "El diseño de vista individual muestra las páginas una debajo de la otra, nunca lado a lado." + #. FdNqb -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:346 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" +#. oXVAa +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:360 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "En el diseño de vista por columnas puede ver páginas en un número establecido de columnas de lado a lado. Digite el número de columnas." + #. opsyv -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:382 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Columnas" +#. psRyA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:383 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "En el diseño de vista por columnas puede ver páginas en un número establecido de columnas de lado a lado. Digite el número de columnas." + #. rhLet -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:407 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Modo libro" +#. egdNS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:420 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" +msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." +msgstr "En el diseño de vista Libro puede ver dos páginas a ambos lados como un libro abierto. La primera página está a la derecha con el número de página impar." + #. pdZqi -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:440 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Vista de disposición" + +#. xrBmX +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:472 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" +msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME." +msgstr "Reduce o aumenta el tamaño de la visualización en pantalla de %PRODUCTNAME." diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po index 1fcd0345ba4..b9e4d09a4c7 100644 --- a/source/es/dbaccess/messages.po +++ b/source/es/dbaccess/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 13:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/es/>\n" @@ -2731,17 +2731,35 @@ msgid "Column Width" msgstr "Anchura de columna" #. AiEUA -#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99 +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:96 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" +#. j9AMh +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:116 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "Introduzca el ancho de columna que desea utilizar." + #. LtAmr -#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125 +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:127 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" +#. HWoLr +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:136 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic" +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "Ajusta automáticamente la anchura de columna en función del tipo de letra actual." + +#. enAfe +#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:167 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "Cambia el ancho de la columna actual, o de las columnas seleccionadas." + #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" @@ -3906,137 +3924,209 @@ msgid "Standard Filter" msgstr "Filtro estándar" #. Vj95w -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:98 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operador" #. epkLc -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:110 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" #. Y5DBo -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:121 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. DdcwC -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:134 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- ninguna -" +#. eYDCU +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:138 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + #. 57zBE -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" #. GGX3G -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" #. k5DCL -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" #. FAAzh -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" #. Qzo9n -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" #. H4pEw -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" #. PWqBz -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "como" #. RDy6G -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "no como" #. 2qvuA -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:162 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "nulo" #. 4znh7 -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:163 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "no nulo" +#. 4qhBZ +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:167 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + #. A8jis -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:182 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- ninguno -" +#. y2FAQ +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:186 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + #. FdHSG -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:201 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- ninguno -" +#. FvUHF +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:205 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + +#. oCJaY +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:222 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + +#. rY6Pi +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:239 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + #. tBd3g -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:252 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. o2BNC +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:267 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + +#. w42mr +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:284 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + +#. tB93H +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + #. PFZ8z -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "Y" #. pQza3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "O" +#. msKEj +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Para los argumentos siguientes, puede elegir entre los operadores lógicos «Y» y «O»." + #. EaXyP -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "Y" #. DV78L -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "O" +#. kdWnt +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Para los argumentos siguientes, puede elegir entre los operadores lógicos «Y» y «O»." + #. SESZq -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:361 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Criterio" +#. S22Fy +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:386 +msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" +msgid "Allows you to set the filtering options." +msgstr "Permite establecer las opciones de filtro." + #. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 msgctxt "queryfuncmenu|functions" @@ -4068,29 +4158,53 @@ msgid "Query Properties" msgstr "Propiedades de la consulta" #. fyogK -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:86 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" msgstr "Límite:" #. 2D6E2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:101 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#. jgttX +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111 +msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" +msgid "Use distinct values in query." +msgstr "Utilice valores distintos en la consulta." + #. rErxt -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "No" +#. QAGhF +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:133 +msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" +msgid "Not use distinct values in query." +msgstr "No utilizar valores distintos de la consulta." + #. P9quF -#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:153 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Valores distintos:" +#. asbjN +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175 +msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" +msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." +msgstr "Permite añadir un límite para definir la cantidad máxima de registros que deben devolverse." + +#. GoEm9 +#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 +msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" +msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." +msgstr "" + #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" @@ -4206,17 +4320,35 @@ msgid "Row Height" msgstr "Altura de fila" #. 8pFfi -#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99 +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:96 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" +#. cZCeF +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:116 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Introduzca la altura de fila que desea utilizar." + #. 4QFsD -#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125 +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:127 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" +#. HKRpK +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:136 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic" +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "Ajusta el alto de fila al tamaño especificado en la plantilla predeterminada. Puede ocurrir que los contenidos existentes aparezcan recortados verticalmente. El alto ya no aumenta de manera automática al escribir contenidos más extensos." + +#. qEa9T +#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:167 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Cambia la altura de la fila actual, o de las filas seleccionadas." + #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 msgctxt "savedialog|SaveDialog" @@ -4272,77 +4404,83 @@ msgid "Sort Order" msgstr "Ordenación" #. szD83 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:99 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operador" #. UcmpV -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:111 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "y después" #. u8kT2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:124 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "y después" #. oK7UF -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:137 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" #. AVPtE -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:149 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Orden" #. EGDpm -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:174 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "ascendente" #. PGxfE -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:175 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "descendente" #. FqcgB -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:211 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "ascendente" #. E5DBL -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:212 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "descendente" #. Fa8EC -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:226 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "ascendente" #. UFZVT -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:227 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "descendente" #. C6iQ6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:246 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Ordenación" +#. VCWPc +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:271 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" +msgid "Specifies the sort criteria for the data display." +msgstr "Especifica los criterios de clasificación para visualizar los datos." + #. CsLXB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" diff --git a/source/es/desktop/messages.po b/source/es/desktop/messages.po index 1024f045831..4b3c100b5d6 100644 --- a/source/es/desktop/messages.po +++ b/source/es/desktop/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/es/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565190821.000000\n" #. v2iwK @@ -831,71 +831,131 @@ msgid "Extension Manager" msgstr "Gestor de extensiones" #. gjCkd -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:87 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:84 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Instaladas para todos los usuarios" +#. pnXoG +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:94 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" +msgid "Filter extensions available for all users of this computer." +msgstr "Filtra las extensiones disponibles para todas las cuentas de usuario del equipo." + #. zhqZT -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:103 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Instaladas para el usuario actual" +#. QbHCi +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:115 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" +msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." +msgstr "Filtra las extensiones disponibles solamente para el usuario activo." + #. 6wBVk -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:126 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Incluidas con %PRODUCTNAME" +#. nF4rD +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:136 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" +msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." +msgstr "Estas son extensiones instaladas por el administrador de sistemas a través de los paquetes de instalación del sistema operativo. No se pueden instalar, actualizar ni desinstalar aquí." + #. T8BGR -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:141 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:153 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Mostrar extensiones" +#. BAVdg +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" +msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." +msgstr "Seleccione la extensión que quiera quitar, activar o desactivar. Algunas extensiones además le permitirán abrir un cuadro de diálogo de opciones." + #. DLME5 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:192 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:209 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" +#. DbuQS +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:216 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" +msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." +msgstr "Seleccione una extensión instalada y, a continuación, pulse en este botón para abrir el cuadro de diálogo de opciones de dicha extensión." + #. ieiF4 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:206 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:228 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Buscar act_ualizaciones" +#. rirpA +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:235 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" +msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." +msgstr "Pulse para buscar actualizaciones en línea de todas las extensiones instaladas. Para buscar solo las actualizaciones de las extensiones seleccionadas, elija la opción Actualizar del menú contextual. La búsqueda de actualizaciones se inicia de inmediato." + #. GehiB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "_Añadir" +#. MuigK +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:257 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" +msgid "Click Add to add an extension." +msgstr "Pulse en Añadir para agregar una extensión." + #. wNCAw -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:238 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:270 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" +#. AGoX7 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:277 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" +msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." +msgstr "Seleccione la extension que desee desinstalar y pulse en Quitar." + #. qHMdq -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:253 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:290 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "Ac_tivar" #. vz3Ti -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:319 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Añadiendo %EXTENSION_NAME" #. A33SB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:317 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Obtener más extensiones en línea…" +#. FBvRd +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:362 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" +msgid "You can find a collection of extensions on the Web." +msgstr "Encontrará una colección de extensiones en la Red." + +#. vSiEz +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:397 +msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" +msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "El Gestor de extensiones permite añadir, quitar, desactivar, activar y actualizar extensiones para %PRODUCTNAME." + #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" @@ -974,72 +1034,96 @@ msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "_Bajar" -#. qquCs +#. x4PCF #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 +msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" +msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." +msgstr "Lea la licencia. Presione el botón de desplazamiento para descender lo necesario. Pulse en Aceptar para continuar con la instalación de la extensión." + +#. qquCs +#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia de la extensión" #. GX3k2 -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Actualización de extensiones" #. DmHy5 -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #. 3bJwo -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:120 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_Actualizaciones disponibles" #. 3mtLC -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:133 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Buscando…" #. WkYgi -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:217 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_Mostrar todas las actualizaciones" +#. ihAhY +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:227 +msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" +msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." +msgstr "De manera predeterminada sólo se muestran en el diálogo las extensiones que se pueden descargar. Marque Mostrar todas las actualizaciones para ver otras extensiones y mensajes de error." + #. BriDD -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:256 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. 7DTtA -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:274 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Emisor:" #. iaD89 -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:285 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "botón" #. kgLHP -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:285 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:301 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Cambios de la versión:" #. JqHGH -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:296 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:312 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Novedades" +#. UEHCd +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:350 +msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" +msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." +msgstr "Mientras se buscan las actualizaciones, verá un indicador de progreso. Espere a que aparezcan los mensajes en el diálogo, o pulse en Cancelar para interrumpir la búsqueda de actualizaciones." + +#. c5FG9 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:387 +msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" +msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "Pulse en el botón Buscar actualizaciones del Gestor de extensiones para verificar por Internet si existen actualizaciones para las extensiones instaladas. Para verificar si hay actualizaciones solo para las extensiones seleccionadas, pulse con el botón secundario para abrir el menú contextual y seleccione Actualizar." + #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" @@ -1047,17 +1131,23 @@ msgid "Download and Installation" msgstr "Descarga e instalación" #. t9MoN -#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90 +#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Descargando extensiones…" #. 3AFnH -#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128 +#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Resultado" +#. Q4xyF +#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 +msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" +msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "Pulse en el botón Buscar actualizaciones del Gestor de extensiones para verificar por Internet si existen actualizaciones para las extensiones instaladas. Para verificar si hay actualizaciones solo para las extensiones seleccionadas, pulse con el botón secundario para abrir el menú contextual y seleccione Actualizar." + #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" diff --git a/source/es/extensions/messages.po b/source/es/extensions/messages.po index a9a64e73f75..9cd29f4abb9 100644 --- a/source/es/extensions/messages.po +++ b/source/es/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:15+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/es/>\n" @@ -3091,24 +3091,54 @@ msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. apVFE +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:83 +msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" +msgid "Specifies the location using a file dialog." +msgstr "Especifica la ubicación utilizando un diálogo de archivo." + +#. 7P3GP +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:106 +msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" +msgid "Specifies the location of the database file." +msgstr "Especifica la ubicación del archivo de base de datos." + #. 6LtJa -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:123 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Esta libreta de direcciones estará disponible para todos los módulos de %PRODUCTNAME" +#. F3UzV +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:132 +msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" +msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." +msgstr "Registra la base de datos recién creada en %PRODUCTNAME. Con esto, la base de datos aparecerá en el panel Orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4). Si se desmarca esta casilla, la base de datos estará disponible únicamente al abrir su archivo." + #. jbrum -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:163 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Nombre de la libreta de direcciones" +#. EhAjb +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 +msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" +msgid "Specifies the data source name." +msgstr "Especifica el nombre del origen de datos." + #. iHrkL -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Ya existe un origen de datos con este nombre. Como los orígenes de datos deben tener nombres únicos, debe elegir otro nombre." +#. 6ZBG5 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:233 +msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" +msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." +msgstr "Especifica la ubicación del archivo de libreta de direcciones y el nombre con el que se mostrará el origen de datos en el explorador de orígenes de datos." + #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" @@ -3149,6 +3179,18 @@ msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "Asignación de campo" +#. 94fxb +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:45 +msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." +msgstr "Abre el diálogo Plantilla: Asignación de libreta de direcciones." + +#. CuPoK +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:76 +msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" +msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo que permite especificar la asignación de campos." + #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 msgctxt "fieldlinkpage|desc" @@ -3305,8 +3347,14 @@ msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Configuración" +#. GNt8z +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:42 +msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" +msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." +msgstr "Abre un diálogo que permite indicar parámetros de configuración adicionales." + #. CAjBt -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:55 msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" @@ -3315,6 +3363,12 @@ msgstr "" "No se pudo establecer la conexión con el origen de datos.\n" "Antes de continuar, compruebe la configuración definida o (en la página anterior) elija otro tipo de origen de datos de direcciones." +#. BgCsQ +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:75 +msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" +msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." +msgstr "Permite introducir parámetros de configuración adicionales para datos de direcciones LDAP y otros orígenes de datos externos." + #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" @@ -3373,6 +3427,18 @@ msgstr "" "El origen de datos externo seleccionado contiene más de una libreta de direcciones.\n" "Seleccione la libreta con la que trabajará principalmente:" +#. YkkV4 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:76 +msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" +msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." +msgstr "Especifica la tabla que actuará como libreta de direcciones para las plantillas de %PRODUCTNAME." + +#. F6ySC +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:89 +msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" +msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." +msgstr "Especifica una tabla de la libreta de direcciones de Seamonkey/Netscape usada como libreta de direcciones en %PRODUCTNAME." + #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 msgctxt "selecttypepage|label2" @@ -3391,54 +3457,108 @@ msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" +#. Xsfrc +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:50 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" +msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." +msgstr "Seleccione esta opción si en Evolution ya utiliza una libreta de direcciones." + #. F6JYD -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:61 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" +#. eB6AA +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" +msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." +msgstr "Seleccione esta opción si en Groupwise ya utiliza una libreta de direcciones." + #. cuXRp -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "LDAP de Evolution" +#. 7ZtGX +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:92 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" +msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." +msgstr "Seleccione esta opción si en Evolution LDAP ya utiliza una libreta de direcciones." + #. hMBCk -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:103 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" +#. xHVgK +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:113 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|firefox" +msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." +msgstr "Seleccione esta opción si ya utiliza una libreta de direcciones en Firefox o Iceweasel." + #. C4oTw -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:124 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" +#. Aq64F +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" +msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." +msgstr "Seleccione esta opción si ya utiliza una libreta de direcciones en Thunderbird o Icedove." + #. su4jz -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:145 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "Libreta de direcciones de KDE" +#. X5F45 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:155 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" +msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." +msgstr "Seleccione esta opción si en KDE ya utiliza una libreta de direcciones." + #. 2Psrm -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:166 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Libreta de direcciones de Mac OS X" +#. DF5Kd +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:176 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" +msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." +msgstr "Seleccione esta opción si en macOS ya utiliza una libreta de direcciones." + #. 3EnZE -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:187 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Otro origen de datos externo" +#. xvf2d +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:197 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" +msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." +msgstr "Seleccione esta opción si quiere registrar otra fuente de información como libreta de direcciones en %PRODUCTNAME." + #. HyBth -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:210 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones externa:" +#. xdzuR +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:230 +msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" +msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "Este asistente registra una libreta de direcciones existente como origen de datos en %PRODUCTNAME." + #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60 msgctxt "tableselectionpage|label3" @@ -3691,6 +3811,12 @@ msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "Campo de usuario _3" +#. x9s9K +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:617 +msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" +msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." +msgstr "Inserte, elimine, edite y organice registros en la base de datos bibliográfica." + #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" @@ -3698,197 +3824,203 @@ msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "Disposición de columnas de la tabla «%1»" #. ZttGm -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:109 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:106 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "Nombre abre_viado" #. PcPgF -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:123 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:120 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "_Autor(es)" #. DBBiK -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "E_ditorial" #. 4TG3U -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:151 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:148 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "_Capítulo" #. DZwft -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:165 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:162 msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. pEBaZ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:222 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #. TxEfY -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:239 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:236 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "A_ño" #. qLU7E -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:253 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:250 msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Títu_lo" #. F26mM -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:303 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:300 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "Di_rección" #. kBvqk -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:317 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:314 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" #. aeCGS -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:331 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:328 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "Pá_gina(s)" #. N4Cx2 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:381 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:378 msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "Ed_ición" #. CXnVD -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:407 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:404 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "Tít_ulo del libro" #. FEe9P -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:421 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:418 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. T6Eu3 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:433 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:430 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "Ti_po de publicación" #. KVHpY -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:483 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:480 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "Organi_zación" #. GNoEJ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:497 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:494 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "Instit_ución" #. ZU7AT -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Uni_versidad" #. AeYEo -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:561 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:558 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "Tipo de in_forme" #. NaFZM -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:575 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:572 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "_Mes" #. EacrE -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:613 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:610 msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Perió_dico" #. 98xrV -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:627 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:624 msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Núm_ero" #. ssYBx -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:641 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:638 msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Se_rie" #. kGM4q -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:691 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:688 msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "An_otación" #. 8xMvD -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:705 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:702 msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "_Nota" #. t7JGr -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:719 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:716 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #. STBDL -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:767 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:764 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Campo de usuario _1" #. FDtfJ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:781 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:778 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Campo de usuario _2" #. EPoqo -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:795 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:792 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Campo de usuario _3" #. LzUki -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Campo de usuario _4" #. jY3cj -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:823 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:820 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Campo de usuario _5" #. wkCw6 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1035 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1032 msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Nombres de columnas" +#. B7h7G +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1057 +msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." +msgstr "" + #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" @@ -3925,6 +4057,18 @@ msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Disposición de columnas" +#. DGQhT +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114 +msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." +msgstr "" + +#. 8s8QS +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125 +msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" +msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." +msgstr "Inserte, elimine, edite y organice registros en la base de datos bibliográfica." + #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" @@ -4153,26 +4297,32 @@ msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "Orden de tabulación" +#. bdEtz +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:150 +msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" +msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." +msgstr "Muestra todos los controles del formulario. Estos controles se pueden seleccionar con la tecla de tabulación en el orden estipulado de arriba abajo." + #. WGPX4 -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:170 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "_Subir" #. LNZFB -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:184 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "_Bajar" #. zAGWY -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:198 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "Ordenación _automática" #. nQDDz -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:224 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "Controles" diff --git a/source/es/filter/messages.po b/source/es/filter/messages.po index f93b11681a8..e4645dc273c 100644 --- a/source/es/filter/messages.po +++ b/source/es/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 11:44+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/es/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562301732.000000\n" #. 5AQgJ @@ -305,290 +305,398 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Todo" +#. QMgsn +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:55 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" +msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." +msgstr "Exporta todas las zonas de impresión definidas. Si no se ha definido ninguna, exporta el documento entero." + #. NXztB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:62 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:67 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Páginas:" +#. ZdAZ9 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:82 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" +msgid "Exports the pages you type in the box." +msgstr "Exporta las páginas que Ud. señale en el cuadro." + #. WTSeS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:83 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:93 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Selección" +#. RQeDb +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:104 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" +msgid "Exports the current selection." +msgstr "Exporta la selección actual." + +#. qQrdx +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:125 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" +msgid "Exports the pages you type in the box." +msgstr "Exporta las páginas que Ud. señale en el cuadro." + #. tFeCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:119 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:139 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Diapositivas:" #. 9Cyn8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:128 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:148 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Ver el PDF tras la exportación" #. aWj7F -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:147 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Selección/hojas seleccionadas" #. MXtmZ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:162 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:182 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. WbQ5j -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:195 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:215 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "Compresión sin _pérdidas" +#. 9ut6Q +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:226 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" +msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." +msgstr "Selecciona una compresión sin pérdidas de las imágenes. Todos los píxeles se preservarán." + #. D6f7R -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:213 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Reducir resolución de imágenes:" +#. bAtCV +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" +msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." +msgstr "Seleccione esta opción para reducir la cantidad de píxeles por pulgada de las imágenes." + #. XHeTx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:236 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 PPP" #. CXj4e -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:237 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:267 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 PPP" #. jZKqd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:268 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 PPP" #. GsMsK -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:239 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 PPP" #. 5yTAM -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 PPP" #. r6npH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:246 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:276 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 PPP" +#. SkTeA +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" +msgid "Select the target resolution for the images." +msgstr "Seleccione la resolución deseada para las imágenes." + +#. mEbKx +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" +msgid "Enter the quality level for JPEG compression." +msgstr "Elija el nivel de calidad de la compresión JPEG." + #. FP56V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:328 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "Compresión _JPEG" +#. PZCPi +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:338 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" +msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." +msgstr "" + #. ST3Rc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:311 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Calidad:" #. cFwGA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:337 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:382 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #. NwjSn -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:370 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:415 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "_Firmar con marca de agua" #. JtBsL -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Texto:" #. VfFZf -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:419 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:464 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Marca de agua" #. 2hSjJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:463 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:508 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF _híbrido (incrustar archivo ODF)" #. vzxG2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:467 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:512 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Permite editar este PDF fácilmente con %PRODUCTNAME" +#. 3tDFv +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:518 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" +msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." +msgstr "Esta opción le permite exportar el documento como un archivo .pdf cuyo interior guarda tanto un PDF como su ODF originador." + #. RAvA6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:479 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "PDF con e_tiquetas (añadir estructura del documento)" #. cAm8Z -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:483 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:533 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Incluye la información de la estructura del documento en el PDF" +#. Btxot +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" +msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." +msgstr "Seleccione esta opción para guardar etiquetas PDF. Esto puede aumentar considerablemente el tamaño del archivo resultante." + #. pZK6z -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:495 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Crear formulario PDF" #. 3Vg8V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:499 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:554 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Crea un PDF con campos que pueden rellenarse" +#. hmxuq +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" +msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." +msgstr "" + #. B7zan -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:522 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Permitir _nombres de campos duplicados" +#. D4MmM +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" +msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." +msgstr "" + #. tkPCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:541 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:606 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" #. rfzrh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:607 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. S7caE -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. HUzsi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:544 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" +#. xbYYC +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:613 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" +msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." +msgstr "Seleccione el formato para enviar formularios desde el archivo PDF." + #. ECLBB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:565 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:635 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "_Formato para envío:" #. hedQy -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Archivador (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:671 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Crea un archivo PDF que cumple con las especificaciones ISO 19005-2, ideal para la conservación a largo plazo de la información" +#. Zhi5M +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" +msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." +msgstr "" + #. jfwKw -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF/A _version:" msgstr "_Versión de PDF/A:" #. RHQNg -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:685 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:760 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "U_niversal Accessibility (PDF/UA)" msgstr "Acces_ibilidad universal (PDF/UA)" #. 4B3FD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:764 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Crea un archivo PDF universal que cumple con los requisitos de accesibilidad de las especificaciones PDF/UA (ISO 14289)." #. Drqkd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:782 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "General" #. kAAHx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Exportar _marcadores" +#. qw9My +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" +msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." +msgstr "Elija esta opción para exportar los marcadores de los documentos de Writer como marcadores de PDF. Se crean marcadores para todos los párrafos de esquema (Herramientas ▸ Numeración de capítulos) y para todas las entradas de sumario a las que se han asignado hiperenlaces en el documento original." + #. kQbPh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:754 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:834 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "E_xportar marcadores de posición" #. D4zRb -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:849 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Comments as PDF annotations" msgstr "Comentarios como anotaciones en PDF" +#. SijbK +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" +msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." +msgstr "Seleccione esta opción para exportar los comentarios en documentos de Writer y Calc como anotaciones PDF." + #. y9evS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:784 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Exp_ortar páginas vacías insertadas automáticamente" +#. ZkGWy +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" +msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." +msgstr "Si se activa, se exportan las páginas en blanco insertadas automáticamente al archivo PDF. Esto es útil si imprimirá el PDF en ambas caras de la hoja. Supongamos que está compaginando un libro, cuyo estilo de párrafo de capítulo está configurado para comenzar siempre en una página de número impar; en esta situación, %PRODUCTNAME inserta una página par vacía. Esta opción controla si dicha página par automática se exportará o no." + #. sHqKP -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:799 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Usar objetos externos de referencia de PDF" #. 2K2cD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:904 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Exportar páginas _ocultas" #. ghuXR -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:829 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:919 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Exportar páginas de _notas" #. BGvC2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:849 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:939 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Exportar solo páginas de _notas" #. MpRUp -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:956 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" msgstr "Exportación integral de hoja" #. AcPTB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:887 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:977 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Estructura" @@ -599,44 +707,80 @@ msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Exportar marcadores como destinos nombrados" +#. BDf69 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:42 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" +msgid "Exports the current file in PDF format." +msgstr "Exporta el archivo actual en el formato PDF." + #. aCCLQ -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:53 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Convertir referencias del documento en destinos de PDF" +#. FEokC +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:63 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" +msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." +msgstr "" + #. 6Lyp3 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:74 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Exportar _URL relativos al sistema de archivos" +#. RcdUF +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:84 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" +msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." +msgstr "" + #. biumY -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:101 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "General" #. mGRBH -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:133 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Modo predeterminado" +#. bcgaz +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:143 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" +msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." +msgstr "" + #. DNRK8 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:154 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Abrir con el lector de PDF" +#. gmzoA +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:164 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" +msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." +msgstr "" + #. wPem9 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:175 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Abrir con el _navegador web" +#. xfRr2 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:185 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" +msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." +msgstr "" + #. B9TGg -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:202 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Enlaces cruzados" @@ -695,152 +839,218 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Establecer _contraseñas…" +#. C9DhC +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword" +msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." +msgstr "" + #. 63szB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:58 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Contraseña de apertura definida" #. 6ktYG -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:70 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "Se cifrará el documento PDF" #. pTAZC -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:93 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Sin contraseña de apertura" #. fp3My -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:105 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "No se cifrará el documento PDF" #. aHC6v -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:128 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "No se cifrará el documento PDF debido a la exportación a PDF/A." #. DsALB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Contraseña de permiso definida" #. hRJpp -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "El documento PDF tendrá restricciones" #. L3oQx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:187 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Sin contraseña de permiso" #. s3RBF -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:199 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "El documento PDF no tendrá restricciones" #. 4jwu7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:222 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "El documento PDF no tendrá restricciones debido a la exportación a PDF/A." #. 9CFqB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:242 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Establecer contraseñas" #. FDKJa -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Cifrado y permisos del archivo" #. tWAWA -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:297 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_No permitido" +#. R3Gvm +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" +msgid "Printing the document is not permitted." +msgstr "" + #. kSfrd -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:318 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "Resolución _baja (150 ppp)" +#. kB7dx +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:328 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" +msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." +msgstr "" + #. CmQzT -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:339 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "Resolución _alta" +#. iBC7m +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:349 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" +msgid "The document can be printed in high resolution." +msgstr "El documento puede imprimirse en resolución alta." + #. Gjpp4 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:366 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Impresión" #. C6BHs -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:398 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "No _permitido" +#. McdCx +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:408 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" +msgid "No changes of the content are permitted." +msgstr "" + #. Vt6Zn -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:419 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Insertar, eliminar y girar páginas" +#. bpyjZ +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:429 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" +msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." +msgstr "" + #. dAmDo -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:440 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Rellenar campos de formulario" +#. yXs9B +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:450 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" +msgid "Only filling in form fields is permitted." +msgstr "" + #. zGE7J -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:461 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Comentar y rellenar campos de formulario" +#. aeLn4 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:471 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" +msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." +msgstr "" + #. uP8VW -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:482 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Todo, salvo extraer páginas" +#. 3RDPJ +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:492 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" +msgid "All changes are permitted, except extracting pages." +msgstr "" + #. vLxXJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:509 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Cambios" #. iJHWS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:541 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Per_mitir copiar el contenido" +#. WJuNa +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:551 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" +msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." +msgstr "" + #. 2EMgQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:562 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Permitir acceso al texto a las herramientas de acce_sibilidad" +#. cQrBt +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:572 +msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" +msgid "Select to enable text access for accessibility tools." +msgstr "" + #. 2hi53 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:589 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Contenido" @@ -851,50 +1061,86 @@ msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Usar este certificado para firmar digitalmente los PDF:" +#. EznHF +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:55 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" +msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." +msgstr "Le permite seleccionar el certificado que deberá utilizarse para firmar esta exportación a PDF." + #. xgYD9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:66 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:71 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" +#. 8iktV +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:78 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" +msgid "Opens the Select Certificate dialog." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Seleccionar certificado." + +#. UQz9i +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password" +msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate." +msgstr "Escriba la contraseña que protege la clave privada asociada al certificado seleccionado." + +#. 9NEtS +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:148 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location" +msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." +msgstr "Estos tres campos le permiten, facultativamente, proporcionar información adicional tocante a la firma digital que podrá aplicar al PDF (dónde, por quién y por qué se firmó, respectivamente). Estos datos se incorporarán en los campos pertinentes del PDF y serán visibles a todos quienes visualicen el PDF. Puede dejar cualquiera de estos campos en blanco." + +#. uVShK +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:165 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact" +msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." +msgstr "Estos tres campos le permiten, facultativamente, proporcionar información adicional tocante a la firma digital que podrá aplicar al PDF (dónde, por quién y por qué se firmó, respectivamente). Estos datos se incorporarán en los campos pertinentes del PDF y serán visibles a todos quienes visualicen el PDF. Puede dejar cualquiera de estos campos en blanco." + +#. 5QBRv +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:182 +msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason" +msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." +msgstr "Estos tres campos le permiten, facultativamente, proporcionar información adicional tocante a la firma digital que podrá aplicar al PDF (dónde, por quién y por qué se firmó, respectivamente). Estos datos se incorporarán en los campos pertinentes del PDF y serán visibles a todos quienes visualicen el PDF. Puede dejar cualquiera de estos campos en blanco." + #. wHqcD -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:197 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Ninguna" #. VMoF3 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:179 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Contraseña del certificado:" #. Syow2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:193 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. AQkj6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:237 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Información de contacto:" #. mvSG8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:251 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #. Bbwq2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:265 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Autoridad de cronomarcación:" #. YeAiB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:259 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:289 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -905,80 +1151,146 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Centrar la ventana en la pantalla" +#. fGFCM +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:55 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" +msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." +msgstr "" + #. ZEPFF -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:66 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Redimensionar ventana con base en la página inicial" +#. 8RErB +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:76 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" +msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." +msgstr "" + #. crBwn -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:87 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "Abrir en modo a pantalla c_ompleta" +#. oWaHS +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:97 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" +msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." +msgstr "" + #. Cvzzi -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "Mostrar el título del _documento" +#. tdVmB +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:118 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display" +msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." +msgstr "" + #. BtMjV -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:135 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Opciones de la ventana" #. hZQVm -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:166 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Ocultar la barra de _herramientas" +#. eBE9L +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" +msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." +msgstr "" + #. YLEgH -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:187 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Ocultar los _menús" +#. qBG8G +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" +msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." +msgstr "" + #. Aw2aq -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:208 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Ocultar los controles de la _ventana" +#. EhwCr +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:218 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" +msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." +msgstr "Seleccione esta opción para ocultar los controles del lector cuando el documento esté activo." + #. xm2Lh -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:235 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Opciones de la interfaz de usuario" #. SwDno -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:265 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Usar efectos de transición" +#. BMEGm +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:275 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" +msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." +msgstr "" + #. JgwC9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:292 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" #. NWbFN -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:324 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_Todos los niveles de marcadores" +#. XLd4F +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:334 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" +msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." +msgstr "" + #. FCDSJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:345 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "Niveles de marcadores _visibles:" +#. FqQPa +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" +msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." +msgstr "" + +#. NEDWP +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:378 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" +msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." +msgstr "" + #. 5cxoc -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -989,98 +1301,188 @@ msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "Solo la _página" +#. NCgWy +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:61 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" +msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." +msgstr "" + #. gkjEH -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:72 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Marcadores y página" +#. JAAHm +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" +msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." +msgstr "" + #. rT8gQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:93 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "M_iniaturas y página" +#. gDHqJ +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:103 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" +msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." +msgstr "" + #. EgKos -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:121 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Abrir en la pá_gina:" +#. QrQ84 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:139 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" +msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." +msgstr "" + #. MxznY -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:162 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Paneles" #. jA3LD -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Predeterminado" +#. vQNHv +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:204 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" +msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." +msgstr "" + #. kqho7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:215 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "Aj_ustar a la ventana" +#. Z6P6B +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" +msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." +msgstr "" + #. gcStc -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:236 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Ajustar a la a_nchura" +#. FkxYn +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:246 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" +msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." +msgstr "" + #. V6kwp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:257 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Ajustar al área _visible" +#. FD8Pp +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:267 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" +msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." +msgstr "" + #. NGpWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Factor de escala:" +#. nQ4Du +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:296 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" +msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." +msgstr "Seleccione un factor de escala que utilizar cuando se abra el archivo PDF." + +#. BBoAW +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:316 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" +msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." +msgstr "Seleccione un factor de escala que utilizar cuando se abra el archivo PDF." + #. LQKDP -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:339 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Ampliación" #. Eegkp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:378 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "Pre_determinado" +#. CtGeC +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" +msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." +msgstr "" + #. QBpan -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:399 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "Página _sencilla" +#. 4PuqY +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" +msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." +msgstr "" + #. HCgtG -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:420 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" +#. BRxps +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" +msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." +msgstr "" + #. n4i66 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "C_ontinuo, lado a lado" +#. YyCT7 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" +msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." +msgstr "" + #. 4DFBW -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:462 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Primera página a la _izquierda" +#. xWdBk +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:472 +msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" +msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." +msgstr "" + #. sYKod -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:489 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Disposición de páginas" @@ -1109,60 +1511,126 @@ msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. 6ZGrB +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:120 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse" +msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation." +msgstr "Localice el archivo al que quiere aplicarle el filtro de exportación XML. El código XML del archivo transformado se abrirá en el editor de XML predeterminado después de la transformación." + #. F8CJd -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:131 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Documento actual" +#. GRXCc +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:137 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument" +msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." +msgstr "El archivo abierto en primer término que concuerde con los criterios del filtro XML se usará para probar el filtro. El filtro de exportación de XML actual transforma el archivo y el código XML resultante aparece en la ventana Salida del filtro XML." + +#. EPLxG +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:153 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile" +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Muestra el nombre de archivo del filtro XSLT que se ha escrito en la pestaña Transformación." + +#. 9HnMA +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:170 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename" +msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." +msgstr "Muestra el nombre del archivo del documento que desee usar para probar el filtro XSLT." + #. b7FMe -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:191 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Exportar" #. ANpSQ -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:227 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT para importación" #. aWFtZ -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:237 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. eR68F +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:243 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse" +msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo de selección de archivos. El archivo seleccionado se abrirá por medio del filtro actual de importación XML." + #. RGb9P -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:254 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Archivo reciente" +#. 2vFnT +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:260 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile" +msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." +msgstr "Vuelve a abrir el documento que se abrió la última vez con este cuadro de diálogo." + #. WRoGk -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:274 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Plantilla para importación" +#. 75GJD +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:289 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile" +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Muestra el nombre de archivo del filtro XSLT que se ha escrito en la pestaña Transformación." + #. UAfyw -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Mostrar el origen" +#. CdCp5 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:309 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" +msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." +msgstr "Luego de la importación, abre el código fuente XML del documento seleccionado en el editor de XML predeterminado." + #. AKfAy -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:323 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Transformar archivo" +#. FdiNb +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:338 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate" +msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Muestra el nombre de archivo de la plantilla que se especificó en la pestaña Transformación." + +#. RHRHL +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:355 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" +msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." +msgstr "Vuelve a abrir el documento que se abrió la última vez con este cuadro de diálogo." + #. 4MaaP -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:379 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Importar" +#. NsJor +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:410 +msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog" +msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." +msgstr "Prueba las hojas de estilo XSLT que el filtro XML seleccionado ha utilizado." + #. DEJXN #: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" @@ -1181,54 +1649,114 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Configuración de filtros XML" +#. x9LGg +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help" +msgid "Displays the help page for this dialog." +msgstr "Muestra la página de ayuda para este diálogo." + +#. CmVSC +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Cierra el diálogo." + #. VvrGU -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110 msgctxt "xmlfiltersettings|header_name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. D6uZS -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123 msgctxt "xmlfiltersettings|header_type" msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. A6qWH +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist" +msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." +msgstr "Seleccione uno o más filtros, y luego pulse en uno de los botones." + #. VcMQo -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" +#. 5Enmj +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new" +msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." +msgstr "Abre un diálogo con el nombre de un filtro nuevo." + #. W6Ju3 -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" +#. K8XRa +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Abre un diálogo con el nombre del archivo seleccionado." + #. DAoSK -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Probar los XSLT…" +#. zFrBM +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test" +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Abre un diálogo con el nombre del archivo seleccionado." + #. FE7Za -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Eliminar…" +#. bDixG +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." +msgstr "Elimina el archivo seleccionado una vez que confirme el aviso subsecuente." + #. DmuTA -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Guardar como paquete…" +#. tPh4b +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save" +msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "Muestra un diálogo Guardar como para guardar el archivo seleccionado como un paquete de filtros XSLT (*.jar)." + #. CuahL -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Abrir paquete…" +#. D3FRp +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open" +msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "Muestra un diálogo Abrir para abrir un filtro desde un paquete de filtros XSLT (*.jar)." + +#. bC6ha +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293 +msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog" +msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." +msgstr "" + #. rLZ5z #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" @@ -1259,68 +1787,164 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "Comentario_s:" +#. rYNyn +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:98 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername" +msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog." +msgstr "Escriba el nombre que se debe mostrar en el cuadro de lista del cuadro de diálogo Configuración de filtros XML." + +#. yTwyU +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:116 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" +msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use." +msgstr "Especifique la extensión de archivo que usar cuando se abre un archivo sin especificar un filtro. %PRODUCTNAME utiliza la extensión de archivo para determinar el filtro que usar." + +#. fZvBA +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:134 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename" +msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs." +msgstr "Escriba el nombre que se debe mostrar en el cuadro Tipo de archivo de cuadros de diálogo de archivos." + +#. BFUsA +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:157 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application" +msgid "Select the application that you want to use with the filter." +msgstr "Seleccione la aplicación que desee usar con el filtro." + +#. Gfrm2 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:181 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description" +msgid "Enter a comment (optional)." +msgstr "Escriba un comentario (opcional)." + +#. G632R +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:201 +msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral" +msgid "Enter or edit general information for an XML filter." +msgstr "Introduzca o edite información general para un filtro XML." + #. FhD2n #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "_DocType:" +#. x2ex7 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:42 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc" +msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." +msgstr "Escriba el DOCTYPE del archivo XML." + #. J5c8A -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:55 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT para exportación:" #. GwzvD -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:67 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "_Examinar…" +#. QLd25 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:74 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport" +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo de selección de archivos." + #. oZGZS -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:87 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT para _importación:" #. UNKTt -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:99 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "Exa_minar…" +#. TecWL +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:106 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport" +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo de selección de archivos." + #. 9nV9R -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "_Plantilla para importación:" #. MNLtB -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:131 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. Dce3n +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:137 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp" +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo de selección de archivos." + +#. sjWgJ +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:159 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport" +msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." +msgstr "Si es un filtro de exportación escriba el nombre del archivo de la hoja de estilos XSLT que desee usar para exportar." + +#. Xgroa +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:181 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport" +msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." +msgstr "Si es un filtro de importación escriba el nombre del archivo de la hoja de estilos XSLT que desee usar para importar." + +#. wRFNU +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:203 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport" +msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." +msgstr "Escriba el nombre de la plantilla que desee usar para importar. Los estilos se definen en la plantilla para mostrar etiquetas XML." + #. XTDex -#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:224 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "El filtro necesita el procesador XSLT 2.0" +#. hDv78 +#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:240 +msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation" +msgid "Enter or edit file information for an XML filter." +msgstr "Escriba o edite la información de archivo para un filtro XML." + #. MCfGg #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "Filtro XML: %s" +#. bCZh2 +#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62 +msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help" +msgid "Displays the help page for this dialog." +msgstr "Muestra la página de ayuda para este diálogo." + #. Cvy2d -#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121 +#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "General" #. peR3F -#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167 +#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:172 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Transformación" + +#. ocohs +#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:198 +msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog" +msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." +msgstr "Abre un diálogo con el nombre de un filtro nuevo." diff --git a/source/es/fpicker/messages.po b/source/es/fpicker/messages.po index 3d48e6d8974..3bf56b97520 100644 --- a/source/es/fpicker/messages.po +++ b/source/es/fpicker/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 17:42+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/es/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497060.000000\n" #. SJGCw @@ -91,103 +91,103 @@ msgstr "" "Asegúrese de que esté conectado correctamente y vuelva a intentarlo." #. D3iME -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:131 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:128 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Servidores…" #. ZqDfr -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:135 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:132 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Conectar con un servidor" #. kaDnz -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:139 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:136 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Conectar con un servidor" #. e8DSB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:196 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Crear carpeta nueva" #. Lyb7g -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:202 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Crear carpeta nueva" #. X5SYh -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:264 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261 msgctxt "explorerfiledialog|places" msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Upnsg -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:366 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:363 msgctxt "explorerfiledialog|name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. CGq9e -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:386 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:383 msgctxt "explorerfiledialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. wDiXd -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:400 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:397 msgctxt "explorerfiledialog|size" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. CDqza -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:414 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:411 msgctxt "explorerfiledialog|date" msgid "Date modified" msgstr "Fecha de modificación" #. dWNqZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:583 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "_Nombre de archivo:" #. 9cjFB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:609 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de archivo:" #. quCXH -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:671 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "_Solo lectura" #. hm2xy -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:697 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:694 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Guardar con contraseña" #. 8EYcB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:711 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:708 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "Extensión de archivo _automática" #. 2CgAZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:722 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Editar configuración de _filtros" #. 6XqLj -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:754 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:751 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" msgstr "Cifrar con clave GPG" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index bb0f4469320..755629d2c77 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Consulta en varias tablas\">Consulta en varias tablas</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 94115df47dd..75d26a84973 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -39263,7 +39263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Escriba un nombre para la biblioteca nueva o el módulo nuevo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Escriba un nombre para la biblioteca o el módulo de nueva creación.</ahelp>" #. tfHHz #: 06130300.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 20fe9a5be85..b25c745d79f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/es/>\n" @@ -196,13 +196,13 @@ msgctxt "" msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Options General Dialog Image</alt></image>" msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Imagen del cuadro de diálogo Opciones, sección General</alt></image>" -#. ofEA4 +#. 3B3a3 #: sc_screenshots.xhp msgctxt "" "sc_screenshots.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "page_title" +msgid "Calc Screenshots" msgstr "" #. QaaKZ diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ea0e812f230..bb412b68622 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538695430.000000\n" #. S83CC @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "You can convert two-dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" -msgstr "" +msgstr "Es posible convertir objetos bidimensionales (2D) para crear numerosas formas. $[officename] puede convertir objetos 2D en los tipos de objeto siguientes:" #. dog6J #: 3d_create.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Añadir una cabecera o un pie a todas las diapositivas\">Añadir una cabecera o un pie a todas las diapositivas</link></variable>" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "En la barra <emph>Dibujo</emph>, seleccione el icono <emph>Texto</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icono</alt></image>." #. pV2Dh #: footer.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3150394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Archivo - Exportar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Archivo - Exportar\">Archivo ▸ Exportar</link>" #. nLHAE #: html_import.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146121\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" -msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importar página HTML a presentación</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importar páginas HTML en presentaciones\">Importar páginas HTML en presentaciones</link></variable>" #. LDkby #: html_import.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Posiciónese en la diapositiva o página donde quiere insertar el texto y elija <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Insertar diapositiva desde archivo</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Página ▸ Insertar página desde archivo</menuitem></defaultinline></switchinline>." #. NCRij #: html_import.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." -msgstr "Seleccione \"Texto\" o \"Documento HTML\" como <emph>Tipo de archivos</emph>." +msgstr "Seleccione «Texto» o «Documento HTML» como <emph>Tipo de archivos</emph>." #. AYDxh #: html_import.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." -msgstr "" +msgstr "Seleccione todo el texto situado debajo del área visible de la diapositiva y oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘X</caseinline><defaultinline>Ctrl + X</defaultinline></switchinline>." #. TBMtB #: html_import.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - New Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - New Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." -msgstr "" +msgstr "Vaya a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Diapositiva nueva</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Página ▸ Página nueva</menuitem></defaultinline></switchinline> y, a continuación, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘V</caseinline><defaultinline>Ctrl + V</defaultinline></switchinline>." #. tA9U8 #: html_import.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id4150436\n" "help.text" msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Para aplicar el patrón de diapositiva a todas las páginas del documento, seleccione la casilla <emph>Intercambiar página de fondo</emph> y, a continuación, pulse en <widget>Aceptar</widget>." #. MAp6s #: masterpage.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "Abra una presentación y seleccione <emph>Ver - Normal</emph>." +msgstr "Abra una presentación y seleccione <emph>Ver ▸ Normal</emph>." #. E6TbP #: page_copy.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Vaya a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Insertar diapositiva desde archivo</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Página ▸ Insertar página desde archivo</menuitem></defaultinline></switchinline>." #. 4wCrD #: page_copy.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames." -msgstr "" +msgstr "Si existen varias imágenes en la misma carpeta, puede seleccionar un conjunto de estas si mantiene oprimida Mayús o Ctrl mientras pulsa en los archivos." #. z7nPC #: photo_album.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524591012\n" "help.text" msgid "Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area" -msgstr "" +msgstr "Pulse sobre un nombre de archivo para que se muestre en el apartado <item type=\"menuitem\">Previsualización</item>" #. tkYeB #: photo_album.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524501012\n" "help.text" msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides." -msgstr "" +msgstr "Pulsar en Deshacer no eliminará un álbum fotográfico. En el panel de diapositivas, pulse con el botón secundario del ratón en las diapositivas y seleccione <item type=\"menuitem\">Eliminar diapositiva</item> para suprimirlas." #. cs5Gr #: photo_album.xhp diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c155b23d79a..dca1a2ac1bc 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/>\n" @@ -34959,6 +34959,16 @@ msgctxt "" msgid "Fold or unfold outline content in document" msgstr "Plegar o desplegar contenido del esquema del documento" +#. qaWQG +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:InspectorDeck\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Inspector Deck" +msgstr "" + #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 025a9fbe9c5..e98bab44afa 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/es/>\n" @@ -18396,74 +18396,98 @@ msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtro avanzado" +#. fUxef +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. gzGAU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. v3B8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:124 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. yALPD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:164 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "Leer criterios del _filtro desde" #. HBUJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:205 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #. FHGUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:221 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "El intervalo c_ontiene etiquetas de columnas" #. WfvCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:237 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "_Expresiones regulares" #. tDDfr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:253 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Sin duplicados" #. DbA9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:269 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Co_piar los resultados en:" #. 2c6r8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:289 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Mantener criterios del filtro" #. NLz5G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:325 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Copiar resultados en:" #. TDWTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:346 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Copiar resultados en:" +#. YCsyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. RGXM4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:389 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Intervalo de datos:" #. 44y9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:402 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "simulación" #. wVAjU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:422 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Op_ciones" @@ -18636,56 +18660,80 @@ msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Formato automático" +#. tCRU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. V6Tpf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. NTY8D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:133 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual." + +#. DYbCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:217 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + #. YNp3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:229 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #. SEACv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:254 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Formato" #. ZVWaV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" #. 6jMct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:302 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Bordes" #. FV6mC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #. BG3bD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:332 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #. iSuf5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #. oSEWM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:362 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "A_justar anchura y altura" #. pR75z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:383 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formato" @@ -18942,12 +18990,30 @@ msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "Anchura" +#. j9AMh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:108 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "Introduzca el ancho de columna que desea utilizar." + #. qUvgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:119 msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Valor predeterminado" +#. rov8K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:128 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default" +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "Ajusta automáticamente la anchura de columna en función del tipo de letra actual." + +#. enAfe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:159 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "Cambia el ancho de la columna actual, o de las columnas seleccionadas." + #. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" @@ -19566,20 +19632,44 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "Formato condicional para" +#. PYsX2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. zqDuf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. ejKTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:199 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. Q6Ag7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:252 msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #. rgGuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:289 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Intervalo:" +#. hZBzt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:321 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. BH5wk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:339 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Intervalo de celdas" @@ -19680,128 +19770,158 @@ msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "Consolidar" +#. HqCsB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. EHBqo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. kkPF3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:109 msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "_Función:" #. SVBz4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:124 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "Intervalos de _consolidación:" #. AtpDx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "Suma" #. E7nY7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "Recuento" #. Q7GRe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "Promedio" #. EffQC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "Máx." #. fiQPH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "Mín." #. cbwPv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "Producto" #. weaq9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Recuento (solo números)" #. 6YqQC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "DesvEst (muestra)" #. JTcFT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "DesvEstP (población)" #. Z44a8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "Var (muestra)" #. gEiNo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (población)" +#. N6jCs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:252 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. HUuw6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:308 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. 6SMrn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:355 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. DLuPQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:375 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "Intervalos del origen de _datos:" #. VZzRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:389 msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "Copiar los resul_tados en:" #. Zhibj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:445 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "Etiquetas de _filas" #. SCoPe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "Etiquetas de col_umnas" #. 3dLXN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:483 msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "Consolidar según" #. VKSm9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:515 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "En_lazar a los datos de origen" #. tTmj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:531 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. QBCQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:550 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -20730,74 +20850,104 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "Definir intervalo de base de datos" +#. CyzxS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. djkZd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. 4FqWF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Nombre" +#. phDVh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:226 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. ySCS4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:243 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. FUAH2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. N8Lui -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "M_odificar" +#. AGETd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. TniCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:354 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "Co_ntiene etiquetas de columnas" #. QBs5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "Contiene fila de _totales" #. AeZB2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:386 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "Insertar o eliminar _celdas" #. EveBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:402 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "Conservar el _formato" #. rSf5f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:418 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "No guardar los datos _importados" #. nYJiV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436 msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Origen:" #. q2F5V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:449 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "Operaciones:" #. XXY4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:462 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "El intervalo no es válido" #. dHJw9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:479 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -21811,26 +21961,50 @@ msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "Buscar valor destino" +#. fiWse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. fKq27 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + #. qJ3YX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:109 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "Celda de _fórmula:" #. t8oEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:122 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "Valor de _destino:" #. ffY7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:135 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "Celda de _variable:" +#. hVQYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:190 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. phzQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:206 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. mHUzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Configuración predeterminada" @@ -22166,49 +22340,91 @@ msgid "Import File" msgstr "Importar archivo" #. VWcgp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:108 msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "Conjunto de _caracteres:" #. YzedG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:121 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "Delimitador de ca_mpos:" #. bhjBy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Delimitador de ca_dena:" #. Ed9o4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:147 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "Guardar contenido de celdas como se _muestra" +#. kWBhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:156 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "Esta opción está activada de manera predeterminada y los datos se guardarán tal como se muestran, incluidos los formatos numéricos aplicados. Si esta casilla no está activada, se guardará el contenido de los datos bruto, como en las versiones anteriores del programa." + #. Fn8ts -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:168 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "Guardar las _fórmulas de las celdas y no los valores calculados" #. DAEFJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:184 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "_Entrecomillar todas las celdas de texto" +#. vboDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:193 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" +msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." +msgstr "Exporta todas las celdas de texto entrecomilladas, como se define en el cuadro Delimitador de texto. Si no se marca, solo se citarán aquellas celdas de texto que contengan el carácter de delimitador de campo." + #. KGh9G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:205 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "Anchura de columna f_ija" +#. TfB45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:214 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Exporta todos los campos de datos con un ancho fijo." + +#. 6JaYQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:237 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Seleccione o introduzca el delimitador de campo que separa los campos de datos." + +#. hRECE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:259 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Seleccione o introduzca el delimitador de texto, que encierra todos los campos de datos." + +#. D2hqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:280 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Especifica el juego de caracteres para la exportación del texto." + +#. B8Jst +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:325 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Seleccione el juego de caracteres en las opciones que se utilizan para la importación / exportación." + #. euP6n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:350 msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Opciones del campo" @@ -22393,80 +22609,104 @@ msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "Gestionar nombres" +#. RcgP4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. ftVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. RCtXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133 msgctxt "managenamesdialog|name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. qwCzn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 msgctxt "managenamesdialog|expression" msgid "Range or formula expression" msgstr "Intervalo o expresión de fórmula" #. nFCoR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159 msgctxt "managenamesdialog|scope" msgid "Scope" msgstr "Alcance" #. enGg7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:189 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "Seleccione celdas en el documento para actualizar el intervalo." #. WCnsd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:209 msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. XY33d -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:223 msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" +#. EJrBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. ddGRB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:292 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Intervalo o expresión de fórmula:" #. dGcEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:340 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "_Zona de impresión" #. EjtHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:355 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" #. UdLJc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:370 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "R_epetir columna" #. c3b8v -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:385 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "_Repetir fila" #. Rujwh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:406 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "_Opciones del intervalo" +#. MBAnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:446 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. 96fTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:482 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "columna" @@ -22669,26 +22909,56 @@ msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "Múltiples operaciones" +#. DsuEQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. EEze8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. aQNVa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:109 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "_Fórmulas:" #. ddjsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:123 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "Celda de entrada de _fila:" #. AELsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:137 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "Celda de entrada de _columna:" +#. uQeAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:193 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. qdF79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:209 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. pzEjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:225 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. LqDCg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:242 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Configuración predeterminada" @@ -22699,26 +22969,56 @@ msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "Definir intervalo de etiquetas" +#. ABAZQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. jkh7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. JXXhm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:148 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. RHkHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:171 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "Contiene etiquetas de _columnas" #. WDLCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:188 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "Contiene etiquetas de _filas" #. CaLyt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:213 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "Para el intervalo de _datos" +#. PvBUo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:251 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + +#. ozH98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:296 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. AFqD5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:362 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Intervalo" @@ -24876,8 +25176,14 @@ msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" +#. FAswN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:283 +msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. L7EBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:308 msgctxt "extended_tip|OptSortLists" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." msgstr "En el diálogo Listas de clasificación se muestran todas las listas definidas por el usuario. También puede definir y editar sus propias listas. Sólo se puede utilizar texto como listas de clasificación, no números." @@ -25027,167 +25333,287 @@ msgid "Paste Special" msgstr "Pegado especial" #. XyU8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:99 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "Solo valores" #. 7GuDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:114 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "Valores y formatos" #. NJh3h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:129 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "Trasponer" #. 5QYC5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "_Pegar todo" +#. Labin +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:184 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "Pega todo el contenido de las celdas, los comentarios, los formatos y los objetos en el documento actual." + #. BSEWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:196 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Te_xto" +#. JWDk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" +msgid "Inserts cells containing text." +msgstr "Inserta celdas que contienen texto." + #. qzFbg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:217 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Números" -#. DBaJD +#. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:226 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" +msgid "Inserts cells containing numbers." +msgstr "Inserta celdas que contienen números." + +#. DBaJD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "Fecha y _hora" +#. jq6Md +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" +msgid "Inserts cells containing date and time values." +msgstr "Inserta celdas que contienen valores de fecha y hora." + #. MSe4m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:259 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Fórmu_las" +#. Na5Ba +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:268 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Inserta celdas que contienen fórmulas." + #. NT4Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:280 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" +#. 3uP7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." +msgstr "Inserta comentarios adjuntos a las celdas. Si quiere añadir los comentarios a algún contenido de celda existente, seleccione la operación «Sumar»." + #. aHXF8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:301 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "For_matos" +#. ehyEf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:310 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" +msgid "Inserts cell format attributes." +msgstr "Inserta atributos de formato de celda." + #. Umb86 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:322 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "_Objetos" +#. DZsnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:331 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." +msgstr "Inserta los objetos que estén dentro del intervalo de celdas seleccionado. Tales objetos pueden ser OLE, gráficos o dibujos." + #. gjnwU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Selección" #. nJiy4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Ning_uno" +#. 7GKDG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." +msgstr "No aplica ninguna operación cuando inserta el intervalo de celdas a partir del portapapeles. El contenido del portapapeles sustituirá el contenido existente en las celdas." + #. CEsbt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "_Sumar" +#. bNyh2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." +msgstr "Suma los valores en las celdas del portapapeles con aquellos en las celdas de destino. Además, si el portapapeles contiene únicamente comentarios, añade estos a las celdas de destino." + #. iFTvh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:427 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "_Restar" +#. 2SKbT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." +msgstr "Resta los valores en las celdas del portapapeles de aquellos en las celdas de destino." + #. pn4re -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:449 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "M_ultiplicar" +#. jkRDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:459 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." +msgstr "Multiplica los valores en las celdas del portapapeles por aquellos de las celdas de destino." + #. ND3Xd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "Di_vidir" +#. 9VKdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:481 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." +msgstr "Divide los valores en las celdas de destino por aquellos de las celdas del portapapeles." + #. 9otLM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:499 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #. FrhGC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:533 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Om_itir celdas vacías" #. BodqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:537 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Si se activa esta opción, las celdas vacías en el origen no sustituyen las de destino." +#. u2Cms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:543 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Las celdas vacías en el portapapeles no reemplazarán las celdas de destino. Si utiliza esta opción en conjunto con las operaciones «Multiplicar» o «Dividir», la operación no se aplicará a las celdas de destino coincidentes con celdas vacías en el portapapeles." + #. aDeKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:555 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "_Trasponer" +#. P3eE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:564 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "" + #. eJ6zh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:576 msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "En_lace" +#. Bg9dc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:585 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." +msgstr "Inserta el intervalo de celdas como enlace, de tal manera que los cambios que se realicen a las celdas del archivo de origen actualicen el archivo de destino en consonancia. Para garantizar que los cambios efectuados en celdas vacías del archivo de origen se apliquen en el archivo de destino, asegúrese de seleccionar también la opción «Pegar todo»." + #. HCco8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603 msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. fonBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:637 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "No despla_zar" +#. q3Xv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:647 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" +msgid "Inserted cells replace the target cells." +msgstr "Las celdas insertadas sustituyen a las celdas de destino." + #. 4HpJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:659 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "Hacia a_bajo" +#. BNALN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." +msgstr "" + #. obSAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "Hacia la _derecha" +#. GEFe7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." +msgstr "" + #. fzYTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Desplazar celdas" +#. ypkML +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:740 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en el archivo actual, en un formato que puede especificarse." + #. AqzPf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" @@ -25338,128 +25764,146 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Disposición de tabla dinámica" +#. FCKww +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. ieEKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. dhgK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:161 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Campos de columna:" #. WWrpy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:238 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Campos de datos:" #. BhTuC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:315 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Campos de fila:" #. 4XvEh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:390 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Filtros:" #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:477 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Campos disponibles:" #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:553 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Arrastre los elementos a la posición deseada" #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignorar las filas vacías" #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:594 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Identificar categorías" #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:610 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Filas totales" #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Columnas totales" #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Añadir filtro" #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:658 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Activar análisis detallado" #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:678 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:730 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Hoja nueva" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selección" +#. WEQjx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:779 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:801 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervalo con nombre" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Destino" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:859 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selección" #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:898 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervalo con nombre" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:931 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Origen" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:937 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:949 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Origen y destino" @@ -25470,68 +25914,98 @@ msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Editar zonas de impresión" +#. 9SYaB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. BftEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. DrnyM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:123 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. ED3qW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:150 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- ninguno -" #. q6nvt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- toda la hoja -" #. jpkBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- definido por el usuario -" #. aBLgV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- selección -" #. frRTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:169 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Zona de impresión" +#. J22Vh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:226 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. XqwBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- ninguno -" #. Ya4kd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:241 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- definido por el usuario -" #. EFCSq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:257 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "Filas que repetir" +#. MG6GD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:314 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. bKSEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:328 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- ninguna -" #. DnrZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:329 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- definidas por el usuario -" #. Ushqp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "Columnas que repetir" @@ -25986,12 +26460,30 @@ msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#. cZCeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:108 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Introduzca la altura de fila que desea utilizar." + #. thALC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:119 msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "_Valor predeterminado" +#. stFFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:128 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default" +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "Ajusta el alto de fila al tamaño especificado en la plantilla predeterminada. Puede ocurrir que los contenidos existentes aparezcan recortados verticalmente. El alto ya no aumenta de manera automática al escribir contenidos más extensos." + +#. qEa9T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:159 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Cambia la altura de la fila actual, o de las filas seleccionadas." + #. z864t #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -26707,29 +27199,53 @@ msgid "Show Changes" msgstr "Mostrar modificaciones" #. gsAFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:87 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "_Mostrar las modificaciones en la hoja" +#. auWzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:96 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "Muestra u oculta los cambios registrados." + #. au2jE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:124 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "Mostrar modificaciones _aceptadas" +#. f7GQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" +msgid "Shows or hides the changes that were accepted." +msgstr "" + #. KBgdT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:144 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "Mostrar modificaciones _rechazadas" +#. vUrkK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:153 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" +msgid "Shows or hides the changes that were rejected." +msgstr "" + #. PHqfD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:184 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Configuración de filtro" +#. B3EDe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:257 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "Muestra u oculta los cambios registrados." + #. qmxGg #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" @@ -27073,11 +27589,17 @@ msgid "Set range" msgstr "Definir intervalo" #. scy7u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:87 msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "Área:" +#. vvxC7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:140 +msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "" + #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -27672,486 +28194,576 @@ msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Filtro estándar" +#. kFyDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:50 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. JEsDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. 3c3SD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "Y" #. MqEKy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "O" #. htwdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Operador 1" +#. oZfag +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:162 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Para los argumentos siguientes, puede elegir entre los operadores lógicos «Y» y «O»." + #. k269E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "Y" #. oaqnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "O" #. ob3HA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Operador 2" +#. pBC9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:185 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Para los argumentos siguientes, puede elegir entre los operadores lógicos «Y» y «O»." + #. UZ8iA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "Y" #. AFjMF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "O" #. 4JHNi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Operador 3" #. CqBrM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "Y" #. AqUFa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "O" #. Sqfmd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Operador 4" #. upKBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:236 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operador" #. vRvzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:247 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" #. rqkAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. ZgtGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Valor" #. jHRCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Nombre de campo 1" +#. e9keG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:286 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + #. 4ozHK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:304 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Nombre de campo 2" +#. yhdgc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + #. C4XRG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Nombre de campo 3" +#. FCNiT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento." + #. Y9hSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Nombre de campo 4" #. x2eP5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "Mayor" #. m63HX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Menor" #. fBTE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "Mayor %" #. WNjXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "Menor %" #. 2ydjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. FXxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #. akbmG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "Comienza por" #. oBQhx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:366 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "No comienza por" #. marCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:367 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "Termina por" #. Gdi7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "No termina por" #. rmPTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Condición 1" +#. D79PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + #. uCRxP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "Mayor" #. ibKLF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Menor" #. ek8Fy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "Mayor %" #. nHN3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "Menor %" #. 3Divx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. eiDas -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #. YTGTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:402 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "Comienza por" #. G2paX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "No comienza por" #. kAQBd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "Termina por" #. YBJmN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "No termina por" #. yBMtw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Condición 2" +#. XVyyC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + #. rVFzc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "Mayor" #. g6yBT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Menor" #. efcpx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "Mayor %" #. M7ad9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "Menor %" #. NyGeB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. ECrNG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:438 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #. V8U5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:439 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "Comienza por" #. aGQxL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "No comienza por" #. kGmbc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "Termina por" #. QAidd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "No termina por" #. wrG8B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Condición 3" +#. aHUBP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden enlazar las entradas en los campos Nombre de campo y Valor." + #. jnrrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "Mayor" #. qaxP4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Menor" #. hMurH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "Mayor %" #. ESYEN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "Menor %" #. 6CHum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:474 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. bUJHq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:475 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #. Mxkrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:476 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "Comienza por" #. Ap7Zm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:477 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "No comienza por" #. jsUZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:478 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "Termina por" #. FwJWT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "No termina por" #. ieYAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:483 msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Condición 4" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Valor 1" +#. uyZGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + #. YVkFu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:536 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Valor 2" +#. mwesR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:537 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + #. aSAHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:563 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Valor 3" +#. nnX9i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:564 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + #. zuaTh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:587 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Valor 4" #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:596 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Criterios de filtrado" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:652 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:668 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "El intervalo c_ontiene etiquetas de columnas" #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:684 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "_Expresiones regulares" #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:700 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Sin duplicados" #. BRiA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:698 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Co_piar resultados en:" #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:718 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Mantener criterios del filtro" #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:754 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Copiar resultados en" #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:775 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:793 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Copiar resultados en" +#. WSVsk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:812 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Pulse en el icono Reducir para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en Maximizar. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo." + #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:813 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Intervalo de datos:" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:826 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:849 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "simulación" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:869 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Op_ciones" +#. NNCfP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:893 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" +msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." +msgstr "Especifica las condiciones lógicas para filtrar los datos de una tabla." + #. uBMEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 msgctxt "statisticsinfopage|label6" @@ -28297,149 +28909,263 @@ msgid "Text Import" msgstr "Importación de texto" #. 5eKmk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:122 msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "Conjunto de c_aracteres:" #. 8Gbou -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:136 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" #. GAQTV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:150 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "Desde la _fila:" +#. 5fBmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:166 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "Especifica el juego de caracteres que se debe utilizar en el archivo importado." + +#. FM2uG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:181 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language" +msgid "Determines how the number strings are imported." +msgstr "Determines cómo se importan las cadenas de números." + +#. DFFzE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:199 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" +msgid "Specifies the row where you want to start the import." +msgstr "Especifica la fila en la que se desee insertar el contenido importado." + #. nxMFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:216 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Importar" #. RpRBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "Anchura _fija" +#. kKMbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:268 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." +msgstr "Separa en columnas datos con ancho fijo (mismo número de caracteres)." + #. 9eEuK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "_Separado por" +#. FYdcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:290 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "Seleccione el separador que se usa en los datos." + #. 2BKqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:322 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "_Tabulador" +#. J6vVR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:332 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "Separa en columnas datos delimitados por tabuladores." + #. YQ88b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:343 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "Combinar _delimitadores" +#. EMxAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:354 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "Combina delimitadores consecutivos y quita campos de datos vacíos." + #. fZFyK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:366 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "Qu_itar espacios" +#. EszGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:377 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" +msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." +msgstr "Quita los espacios al inicio y al final de los campos de datos." + #. 5Jq8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:389 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "Co_ma" +#. RWucu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:399 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "Separa en columnas datos delimitados por comas." + #. aKEWs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:410 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "_Punto y coma" +#. dDCtR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "Separa en columnas datos delimitados por espacios." + #. jhHJJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:431 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "_Espacio" +#. jbuEn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:441 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "Separa en columnas datos delimitados por espacios." + #. Pn4Gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:458 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "Ot_ro" +#. aCntQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:470 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Separa los datos en columnas por medio del separador personalizado especificado. Observe que el separador personalizado debe figurar en los datos." + #. smjGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:492 msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Otro" +#. Cgx6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:493 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Separa los datos en columnas por medio del separador personalizado especificado. Observe que el separador personalizado debe figurar en los datos." + #. B5nFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:518 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Delimitador de ca_dena:" +#. KAwBj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:543 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" +msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." +msgstr "Seleccione un carácter para delimitar datos de texto. También puede introducir un carácter en el cuadro de texto." + #. nPRdc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:575 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Opciones de separador" #. 3jny5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "F_ormatear campo entrecomillado como texto" +#. VAC6B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:618 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" +msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." +msgstr "Cuando esta opción está activada, los campos o celdas cuyos valores se indican íntegramente (los primeros y últimos caracteres del valor igual al delimitador de texto) se importan como texto." + #. nBNfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:630 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Detectar los _números especiales" +#. zYGMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:639 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." +msgstr "Cuando esta opción está activada, Calc detectará automáticamente todos los formatos de número, entre los cuales se incluyen los formatos especiales, tales como fecha, hora y notación científica." + #. fBAv9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:578 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:651 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Om_itir celdas vacías" #. BpC82 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:655 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Si se activa esta opción, las celdas vacías en el origen no sustituyen las de destino." +#. tEG2b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:661 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" +msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." +msgstr "Cuando se activa esta opción, Calc conserva el contenido previo de las celdas al pegar celdas vacías. De lo contrario, Calc elimina el contenido de las celdas anteriores." + #. PBycV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #. 6FhCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:721 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "T_ipo de columna:" +#. XDFnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:737 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." +msgstr "Elija una columna en la ventana de vista previa y seleccione el tipo de datos a los que aplicar los datos importados." + #. A79gL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:816 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Texto a columnas" #. XjAZq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:832 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. t6zdn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:864 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "Establece las opciones de importación de datos delimitados." + #. RNFRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po index 4ae4c95f489..cb96c241621 100644 --- a/source/es/sd/messages.po +++ b/source/es/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3026,85 +3026,103 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. FuEEG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:45 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42 msgctxt "copydlg|default" msgid "_Default" msgstr "_Predeterminado" +#. BCDCG +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 +msgctxt "copydlg|extended_tip|default" +msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." +msgstr "Restablece los valores visibles en el cuadro de diálogo a los valores predeterminados de instalación." + +#. ELfL6 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70 +msgctxt "copydlg|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. AiFRo +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:89 +msgctxt "copydlg|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. HhrrQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:127 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:139 msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" msgstr "Cantidad de _copias:" #. 3fqDJ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:157 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:169 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" msgid "Values from Selection" msgstr "Valores de la selección" #. UxvBf -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:162 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174 msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "Valores de selección" #. 27j9Q -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:204 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:216 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "Eje _X:" #. G5trD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:230 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "Eje _Y:" #. gHkmD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:244 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "Á_ngulo:" #. Mb9Gs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:290 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:302 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "Desplazamiento" #. 3Dyw2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:328 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:340 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "Anc_hura:" #. YuAHc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:342 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" #. Jvt8m -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:386 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:398 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "Aumento" #. ENMbc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:424 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:436 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "_Inicio:" #. Z6aqk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:438 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:450 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "_Fin:" #. F3A93 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:492 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:504 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -4901,18 +4919,30 @@ msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" msgstr "_Inicio" +#. jiFoQ +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:70 +msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + #. FFUWq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:143 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" msgid "_Use custom slide show" msgstr "_Usar presentación personalizada" #. yaQvx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205 msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" msgstr "Cop_iar" +#. Vr7vj +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:227 +msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Borra el elemento o elementos seleccionados sin pedir confirmación." + #. KmamJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24 msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" @@ -7542,343 +7572,553 @@ msgid "HTML Export" msgstr "Exportación de HTML" #. tDwdY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:64 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:61 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" msgstr "< Anterior" -#. VNyoG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:77 -msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" -msgid "Ne_xt >" -msgstr "_Siguiente >" - #. HWaiE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:93 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:74 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" msgstr "_Crear" +#. xFoJm +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:81 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|finishButton" +msgid "Creates new documents according to your selections and saves the documents." +msgstr "Crear nuevas documentos según los selecciones y guarda los documentos." + +#. VNyoG +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:93 +msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" +msgid "Ne_xt >" +msgstr "_Siguiente >" + #. hKYBh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:139 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:141 msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" msgstr "_Diseño nuevo" +#. 4HYDP +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:151 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|newDesignRadiobutton" +msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." +msgstr "Crea un diseño en las páginas siguientes del Asistente." + #. SrGoC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:163 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Diseño existente" +#. SQUhj +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:173 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|oldDesignRadiobutton" +msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." +msgstr "Carga un diseño de la lista de diseños que se utilizará como configuración inicial en las páginas siguientes del Asistente." + +#. CTCLg +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:230 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|designsTreeview" +msgid "Displays all existing designs." +msgstr "Muestra todos los diseños." + #. mEc7e -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:244 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:261 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Seleccione un diseño existente o cree uno nuevo" #. DTYoF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:273 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Eliminar diseño seleccionado" +#. TMauF +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:282 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|delDesingButton" +msgid "Deletes the selected design from the design list." +msgstr "Borra el diseño seleccionado de la lista de diseños." + #. cQEWT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:285 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:307 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Asignar diseño" +#. 9UbQB +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:316 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" +msgid "Determines the settings for publishing %PRODUCTNAME Draw or %PRODUCTNAME Impress documents in HTML format." +msgstr "Determina la configuración para la publicación de documentos de %PRODUCTNAME Draw o de %PRODUCTNAME Impress en formato HTML." + #. 9Wotv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:331 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:358 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "_Active Server Pages (ASP)" +#. D4oV4 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:368 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton" +msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." +msgstr "Cuando se selecciona la opción ASP la exportación WebCast crea páginas ASP. Tenga en cuenta que la presentación en HTML solo la ofrecen servidores web que admitan ASP." + #. 62rNz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:380 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Perl" +#. UBiAa +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:390 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton" +msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." +msgstr "Empleado por la exportación WebCast para crear páginas HTML y secuencias de órdenes en Perl." + #. 5tjnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:416 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "_URL para oyentes:" +#. YgFn6 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:434 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry" +msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." +msgstr "Especifica el URL (absoluto o relativo) que el usuario debe especificar para ver la presentación." + #. Z4rnL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:407 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:449 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "URL para _presentación:" +#. V5ADs +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:466 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry" +msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." +msgstr "Especifica el URL (absoluto o relativo) en el que se ha guardado la presentación HTML creada en el servidor web." + #. LNk9W -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:434 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:481 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "URL para secuencias en _Perl:" +#. h5jnr +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:498 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry" +msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." +msgstr "Especifica el URL (absoluto o relativo) de las secuencias de órdenes en Perl generadas." + #. yEtQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:473 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:525 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "Emisión en web" #. qmfBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:509 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:561 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "_Como se indica en el documento" +#. 5C9U8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:571 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton" +msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." +msgstr "La transición de diapositivas depende del intervalo que se haya establecido para cada diapositiva de la presentación. Si configura una transición manual de las páginas, la presentación HTML muestra una página nueva si se pulsa cualquier tecla en el teclado." + #. vuFBo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:526 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" +#. 3Wi7b +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:593 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgAutoRadiobutton" +msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents" +msgstr "La transición de páginas se lleva a cabo automáticamente después del período de tiempo especificado y no depende del contenido de la presentación" + #. 4YUzC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:561 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:623 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "Tiempo de vi_sualización de diap.:" +#. ACdZC +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:642 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|durationSpinbutton" +msgid "Defines the amount of time for each slide display." +msgstr "Define el tiempo que se debe mostrar cada diapositiva." + #. jMsf2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:594 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:661 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "_Infinito" +#. AM5ni +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:671 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|endlessCheckbutton" +msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." +msgstr "Reinicia automáticamente la presentación HTML después de que se haya mostrado la última diapositiva." + #. NFmGJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:626 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:698 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Avance de diapositivas" #. ucqzo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:664 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:736 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Crear portada" +#. QkCAN +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:746 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|contentCheckbutton" +msgid "Creates a title page for your document." +msgstr "Crea una portada para el documento." + #. fuS2d -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:681 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:758 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Mostrar notas" +#. XTGC6 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:768 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton" +msgid "Specifies that your notes are also displayed." +msgstr "Especifica que también se muestren las notas." + #. GNRxU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:704 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:786 msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. FQFnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:795 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:877 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "_WebCast" +#. 7aTUk +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:887 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|webCastRadiobutton" +msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support." +msgstr "Durante una exportación WebCast se generarán secuencias de órdenes automatizadas, compatibles con Perl o ASP." + #. CgTG4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:811 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:898 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" +#. 3A5Bq +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:908 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|kioskRadiobutton" +msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." +msgstr "Crea una presentación HTML predeterminada en forma de presentación de quiosco, en que las diapositivas avanzan automáticamente tras un período de tiempo especificado." + #. PSGFr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:827 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "Documento HTML ú_nico" #. iH77N -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:843 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:935 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "HTML estándar con _marcos" +#. RhzLR +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:945 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton" +msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." +msgstr "Crea páginas HTML estándar con marcos. La página exportada se sitúa en el marco principal y en el marco de la izquierda se muestra un índice con hipervínculos." + #. CA35b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:859 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:956 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Formato H_TML estándar" +#. dqJ8k +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:966 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton" +msgid "Creates standard HTML pages from export pages." +msgstr "Crea páginas HTML estándar a partir de páginas exportadas." + #. 2D85A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:881 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:983 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Tipo de publicación" #. GuHwY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:939 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1041 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "_PNG" +#. tBByA +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1051 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton" +msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." +msgstr "Los archivos están exportado como archivos PNG. Archivos PNG están comprimido sin perdida de datos, y puede contener más de 256 colores." + #. Ei2dJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:956 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1063 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "_GIF" +#. CjCTt +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1073 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton" +msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." +msgstr "Los archivos están exportado como archivos GIF. Archivos GIF están comprimido sin perdida de datos, y tiene un máximo de 256 colores." + #. s6SqL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:973 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1085 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "_JPG" +#. bEwzb +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1095 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton" +msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." +msgstr "Los archivos están exportado con archivos JPEG. Archivos JPEG están comprimido, con compresión ajustables y puede contener más que 256 colores." + #. Sahg3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:999 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1116 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "_Calidad" +#. oYcCy +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1140 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" +msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." +msgstr "Especifica el factor de compresión de un gráfica JPEG. Un valor de 100% ofrece la mejor calidad para un rango de datos amplio. El factor de 25% indica archivos pequeños con calidad inferior de imagenes." + #. WZbqb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1043 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Guardar imágenes como" #. VP9BP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1078 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1200 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Baja (_640 × 480 píxeles)" +#. 4RadV +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1209 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton" +msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." +msgstr "Seleccione la resolución baja para mantener un tamaño de archivo reducido, incluso en presentaciones con muchas páginas." + #. U7WAx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1094 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1221 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Media (_800 × 600 píxeles)" +#. XxGDu +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1231 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" +msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." +msgstr "Seleccione la resolución media para una presentación de tamaño mediano." + #. irmFn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1243 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Alta (_1024 × 768 píxeles)" +#. aBZEV +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1255 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton" +msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." +msgstr "Seleccione una resolución alta para una presentación de alta calidad." + #. zsvW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1273 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolución del monitor" #. KJvxg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1176 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1313 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "_Exportar sonidos al avanzar diapositiva" +#. h7rJh +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1323 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton" +msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." +msgstr "Especifica que se exporten los archivos de sonido definidos como efectos de transición de las páginas." + #. itaEE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1335 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Exportar diapositivas _ocultas" #. EnRtp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1215 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1357 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Efectos" #. 6QQcx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1263 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1405 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" +#. FuMMH +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1422 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry" +msgid "Specifies the name of the publication's author." +msgstr "Especifica el nombre del autor de la publicación." + #. qkWFY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1289 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1436 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "_Dirección de correo:" #. wvFSd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1303 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1450 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "Sitio _web personal:" #. rWtUU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1318 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1465 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "_Información adicional:" +#. svqza +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1482 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" +msgid "Specifies the email address." +msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico." + +#. kXEhW +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1499 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry" +msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." +msgstr "Especifica la página principal. En la publicación se insertará un hiperenlace." + #. 4XPKu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1353 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1510 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Enlace a copia de la presentación _original" +#. rvjoB +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1519 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton" +msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." +msgstr "Inserta un hiperenlace para descargar una copia del archivo de presentación." + +#. zyAyC +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1544 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview" +msgid "Specifies additional text to appear on the title page." +msgstr "Especifica el texto adicional que debe aparecer en la portada." + #. SGhW4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1396 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1563 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Información para la portada" #. fN2Qw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1434 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1601 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Solo _texto" +#. F9Ysk +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1612 +msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton" +msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." +msgstr "Inserta únicamente hiperenlaces de texto en lugar de botones." + #. hJCd8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1488 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1660 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Seleccionar estilo de botones" #. ExziF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1527 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1699 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "_Aplicar combinación de colores del documento" #. fsTQM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1544 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1716 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Utilizar colores del _navegador web" #. FtkC2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1561 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1733 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "_Utilizar combinación de colores personalizada" #. 6CoBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1595 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1767 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "Enlace _visitado" #. EWurf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1608 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1780 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "Enlace a_ctivo" #. f5NJa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1621 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1793 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Hiperen_lace" #. DZCug -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1634 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1806 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Texto" #. vDEFA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1684 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1856 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "_Fondo" #. 3mrfM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1714 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1886 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Seleccionar combinación de colores" @@ -8235,7 +8475,7 @@ msgstr "_Cargar…" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" -msgstr "_Intercambiar la página de fondo" +msgstr "_Intercambiar página de fondo" #. bVkvr #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130 diff --git a/source/es/sfx2/messages.po b/source/es/sfx2/messages.po index dd43b6612af..b6c6d6a7d98 100644 --- a/source/es/sfx2/messages.po +++ b/source/es/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/es/>\n" @@ -2539,24 +2539,42 @@ msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "Añadir _propiedad" +#. 85KDm +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:22 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|add" +msgid "Click to add a new row to the Properties list." +msgstr "Pulse en este botón para añadir una fila nueva a la lista de propiedades." + #. aB3bA -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:36 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:41 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Ja2JC -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:49 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:54 msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. WxjS6 -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:62 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:67 msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. kSFdB +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:115 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties" +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "Introduzca el contenido personalizado. Puede modificar el nombre, el tipo y el contenido de cada fila. Es posible añadir y quitar filas. Estos elementos se exportarán en forma de metadatos a otros formatos de archivo." + +#. au5jH +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:137 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage" +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "Permite asignar campos de información personalizada al documento." + #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17 msgctxt "descriptioninfopage|label27" @@ -2581,48 +2599,90 @@ msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "_Comentarios:" +#. qw238 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:77 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title" +msgid "Enter a title for the document." +msgstr "Dele un título al documento." + +#. rvZHi +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:93 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject" +msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." +msgstr "Escriba un asunto para el documento. Los asuntos se pueden utilizar para agrupar documentos de contenido similar." + +#. FoxGh +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:109 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords" +msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "Proporcione las palabras que quiera emplear para que se indice el contenido del documento. Las palabras clave deben separarse mediante comas. Cada palabra clave puede contener espacios y punto y coma." + +#. bo2q7 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:133 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" +msgid "Enter comments to help identify the document." +msgstr "Escriba comentarios que le ayuden a identificar el documento." + +#. sGW3Z +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:146 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" +msgid "Contains descriptive information about the document." +msgstr "Contiene información descriptiva sobre el documento." + #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "_Incrustar tipos de letra en el documento" +#. FzuRv +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39 +msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" +msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." +msgstr "Active esta casilla para incrustar en el archivo los tipos de letra utilizados en el documento, de modo que se aumente la interoperatividad entre diferentes sistemas informáticos." + #. 6rfon -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:46 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "Incrustar _solo tipos de letra utilizados en los documentos" #. zEeJh -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font embedding" msgstr "Incrustación de tipos de letra" #. Gip6V -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:99 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" msgstr "Tipos de letra _latinos" #. nFM92 -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:115 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" msgstr "Tipos de letra _asiáticos" #. nSg9b -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:131 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136 msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" msgid "_Complex fonts" msgstr "Tipos de letra _complejos" #. EFytK -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:153 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" msgid "Font scripts to embed" msgstr "Sistemas de escritura que incrustar" +#. izc2Y +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172 +msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" +msgid "Embed document fonts in the current file." +msgstr "Incruste tipos de letra utilizados en el documento en el archivo actual." + #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18 msgctxt "documentinfopage|label13" @@ -2671,60 +2731,84 @@ msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "_Utilizar datos de usuario" +#. WzBG6 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" +msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." +msgstr "Guarda el nombre completo del usuario en el archivo. Puede modificar el nombre si va a Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME ▸ Datos de usuario." + #. LCDUj -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "Guardar imagen de previsualización con este documento" #. JFxmP -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:213 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218 msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Restablecer propiedades" +#. HrN2U +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:225 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset" +msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." +msgstr "Ajusta de nuevo el tiempo de edición y la fecha de creación a la fecha y hora actuales y el número de versión a 1. También se borran las fechas de modificación e impresión." + #. qeWvU -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:227 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:237 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "F_irmas digitales…" #. rEEgJ -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:246 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:256 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "Tamaño:" #. WNFYB -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:259 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:269 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. EgtLE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:274 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:284 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicación:" #. 9xhwo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:305 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. ZLmAo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:328 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Cambiar _contraseña" #. oqAZE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:346 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" +#. 5pXPV +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" +msgid "Displays the file name." +msgstr "Muestra el nombre de archivo." + +#. VWjRu +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:430 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" +msgid "Contains basic information about the current file." +msgstr "Contiene información básica acerca del archivo actual." + #. scgsx #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" @@ -3080,31 +3164,49 @@ msgid "No" msgstr "No" #. muk9B -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13 msgctxt "linkeditdialog|title" msgid "Modify DDE Link" msgstr "Modificar enlace DDE" #. CZn3G -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:107 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "_Aplicación:" #. GZsEX -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:121 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "A_rchivo:" #. 6Fx6h -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:135 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:140 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "_Categoría:" +#. hNqRS +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" +msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." +msgstr "Muestra la aplicación que guardó por última vez el archivo de origen. Las aplicaciones de %PRODUCTNAME tienen como nombre de servidor soffice." + +#. cj9do +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" +msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." +msgstr "" + +#. cMPNq +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" +msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." +msgstr "" + #. hiapi -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:188 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Modificar enlace" @@ -3589,26 +3691,50 @@ msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#. yVorz +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 +msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. kEcVk +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184 +msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Escriba de nuevo la contraseña." + #. JBCUB -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:195 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. zDBUt -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:230 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:236 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #. 8RcEw -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:244 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:250 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" +#. EkHiq +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270 +msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. c4nGS +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289 +msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Escriba de nuevo la contraseña." + #. mCxpj -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Segunda contraseña" @@ -3673,18 +3799,42 @@ msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "_Nombre de plantilla" +#. Xo6BH +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "Dé a la plantilla un nombre." + #. izWnA -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:146 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "_Categoría de plantilla" +#. JBPKb +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" +msgid "Select a category in which to save the new template." +msgstr "Seleccione una categoría donde clasificar la plantilla nueva." + #. wpZGc -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:209 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "E_stablecer como plantilla predeterminada" +#. syB4y +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" +msgid "The new template will be used as the default template." +msgstr "La plantilla nueva se empleará como plantilla predeterminada." + +#. gH8PB +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Saves the current document as a template." +msgstr "Guarda el documento actual como una plantilla." + #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" @@ -3733,30 +3883,60 @@ msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "_Abrir documento solo para lectura" +#. HCEUE +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:34 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" +msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir que este documento sólo pueda abrirse en modo de lectura." + #. GvCw9 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:40 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:45 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Registrar los _cambios" +#. pNhop +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:54 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" +msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." +msgstr "Seleccione esta opción para activar la grabación de cambios. Es lo mismo que usar Editar ▸ Seguimiento de cambios ▸ Grabar." + #. Nv8rA -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:60 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:70 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Proteger…" +#. 6T6ZP +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:76 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Protege el estado de registro de cambios con una contraseña. Si el registro de cambios está protegido en el documento actual, el botón se llama Desproteger. Pulse en Desproteger y escriba la contraseña correcta para desactivar la protección." + #. jgWP4 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:88 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "_Desproteger…" +#. UEdGx +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:95 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Protege el estado de registro de cambios con una contraseña. Si el registro de cambios está protegido en el documento actual, el botón se llama Desproteger. Pulse en Desproteger y escriba la contraseña correcta para desactivar la protección." + #. JNezG -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:99 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "Opciones para compartir archivos" +#. VXrJ5 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:127 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage" +msgid "Sets password options for the current document." +msgstr "Configura las opciones de contraseña del documento actual." + #. EDC9x #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" @@ -4129,6 +4309,12 @@ msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Guardado por: " +#. T5AY5 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 +msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" +msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." +msgstr "Introduzca un comentario aquí mientras guarda una versión nueva. Si pulsa en Mostrar para abrir este cuadro de diáogo, no es posible editar el comentario." + #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51 msgctxt "versionscmis|compare" @@ -4166,61 +4352,109 @@ msgid "Existing Versions" msgstr "Versiones existentes" #. A4BT2 -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:36 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33 msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" +#. EqmYX +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:54 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected version." +msgstr "Borra la versión seleccionada." + #. erGHD -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:64 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:66 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "_Comparar" +#. TKEzJ +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" +msgid "Compare the changes that were made in each version." +msgstr "Compare los cambios que se efectuaron en cada versión." + #. UkbhC -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:78 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "_Mostrar…" +#. 4SD7F +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:92 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show" +msgid "Displays the entire comment for the selected version." +msgstr "Muestra el comentario completo de la versión seleccionada." + +#. ASJac +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" +msgid "Opens the selected version in a read-only window." +msgstr "Abre la versión seleccionada en una ventana de solo lectura." + #. qKnKv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:170 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Guardar versión _nueva" +#. gTR6x +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:194 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" +msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." +msgstr "Guarda el estado actual del documento como una versión nueva. Si lo desea, puede asimismo añadir comentarios mediante el cuadro de diálogo Insertar comentario de versión antes de guardar la versión nueva." + #. aCeEr -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:183 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "_Siempre guardar una versión nueva al cerrar" +#. GCMVZ +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" +msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document." +msgstr "Si ha hecho cambios en el documento, %PRODUCTNAME guarda automáticamente una nueva versión al cerrar el documento." + #. vuHjH -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:204 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Versiones nuevas" #. nDGNv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:264 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #. MBoBZ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:277 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:303 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Guardado por" #. kqEcm -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:316 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" +#. GLD85 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:327 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" +msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." +msgstr "Enumera las versiones del documento actual, la fecha y hora de su creación, el autor y los comentarios asociados." + #. EbijK -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:346 msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Versiones existentes" + +#. 5BdCA +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:381 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" +msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." +msgstr "Permite guardar y organizar múltiples versiones del documento actual en el mismo archivo. Asimismo puede abrir, eliminar y comparar las versiones anteriores." diff --git a/source/es/starmath/messages.po b/source/es/starmath/messages.po index 23d7dc3de9f..c4d8e5fb6ac 100644 --- a/source/es/starmath/messages.po +++ b/source/es/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/es/>\n" @@ -2476,26 +2476,38 @@ msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" +#. w4mRB +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:52 +msgctxt "catalogdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + #. zzUYb -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:108 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:113 msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "Conj. _símbolos:" #. UA5cZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:124 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:129 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." msgstr "Todos los símbolos se organizan en conjuntos de símbolos. Seleccione el conjunto de símbolos que desee en el cuadro de lista. El grupo correspondiente de símbolos aparece en el campo de abajo." #. Gu3DC -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:137 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:142 msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +#. znrh2 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:205 +msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual." + #. DSYgZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:236 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." msgstr "Abre el cuadro de diálogo Símbolos, que permite seleccionar símbolos para insertar en la fórmula." diff --git a/source/es/svtools/messages.po b/source/es/svtools/messages.po index 897b399e29d..49e6717917b 100644 --- a/source/es/svtools/messages.po +++ b/source/es/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/es/>\n" @@ -4891,6 +4891,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sundanese" msgstr "Sondanés" +#. wGEAB +#: svtools/inc/langtab.hrc:429 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "English (Hong Kong)" +msgstr "" + #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" @@ -4898,35 +4904,65 @@ msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Plantillas: asignación de libreta de direcciones" #. AhGyN -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:109 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:106 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "Origen de datos:" #. FSgAi -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:123 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:120 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "Tabla:" +#. z3CHk +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:144 +msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" +msgid "Select the data source for your address book." +msgstr "Seleccione el origen de datos para la libreta de direcciones." + +#. UTY6t +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 +msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" +msgid "Select the data table for your address book." +msgstr "Seleccione la tabla de datos para la libreta de direcciones." + #. xkk5e -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:171 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Assign" msgstr "A_signar" +#. TG8ad +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 +msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" +msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." +msgstr "Añada un origen de datos nuevo a la lista Origen de libreta de direcciones." + #. sws8j -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:193 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:205 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Origen de libreta de direcciones" #. K4oiz -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:540 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:552 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Asignación de campo" +#. zEPAf +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:560 +msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" +msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." +msgstr "Seleccione el campo en la tabla de datos que corresponde a la entrada de la libreta de direcciones." + +#. qKBRS +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:588 +msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" +msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." +msgstr "Edite las asignaciones de campos y el origen de datos de la libreta de direcciones." + #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" @@ -4946,223 +4982,349 @@ msgid "%1 Options" msgstr "Opciones de %1" #. pyd6J -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:135 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:132 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. drQDY -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:149 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. ZWxGB -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:163 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" +#. 2rwEJ +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:180 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" +msgid "Specifies the measurement units." +msgstr "Especifica las unidades de medición." + +#. BPaB3 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:199 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" +msgid "Specifies the height." +msgstr "Especifica la altura." + +#. Da3fv +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" +msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." +msgstr "Introduzca la resolución de la imagen. Seleccione las unidades de medición en el cuadro de lista." + #. S9aHs -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:219 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "pulgadas" #. dCstP -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:220 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #. X5dLV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:221 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #. 6vWVJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:222 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "puntos" #. ZqyAj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:223 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "píxeles" +#. QL8mE +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" +msgid "Specifies the width." +msgstr "Especifica la anchura." + #. kYLvv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "píxeles/cm" #. zjmFd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:237 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "píxeles/pulgada" #. iMZW3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:238 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "píxeles/metro" +#. ND5ki +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" +msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." +msgstr "Introduzca la resolución de la imagen. Seleccione las unidades de medición en el cuadro de lista." + #. ENaqm -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:257 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:279 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Tamaño" +#. Dc5fy +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" +msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." +msgstr "Seleccione la profundidad de color de 8 bits en escala de grises o de 24 bits de color verdadero." + #. hFaPC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:293 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:320 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Profundidad de colores" +#. EFn8k +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:358 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" +msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" +msgstr "Establece la calidad para la exportación. Elija entre una calidad baja con un tamaño de archivo mínimo, y una calidad alta y un tamaño de archivo grande" + #. Tk5y2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:357 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:389 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Calidad" +#. AHkNV +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:427 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" +msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." +msgstr "Establece la compresión para la exportación. Una compresión alta produce un archivo más pequeño, pero más lento para cargar." + #. f4LYz -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:421 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:458 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. hQadL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:447 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:484 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "Codificación de RLE" +#. DqpKW +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" +msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." +msgstr "Aplica RLE (Run Length Encoding, codificación de secuencias largas) a las imágenes BMP." + #. EA7BF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:463 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. qiLZK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:489 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:531 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Entrelazado" +#. cLvu6 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:541 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" +msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." +msgstr "Determina si la imagen se guardará en modo entrelazado." + #. BkbD3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:552 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Modo" #. Nhj88 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:531 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:578 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Guardar transparencia" +#. kZ3uW +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:588 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" +msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." +msgstr "Determina si se guardará el fondo de la imagen como transparente. Solo los objetos serán visibles en la imagen GIF. Utilice la Pipeta para definir el color transparente en la imagen." + #. ZPmXf -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:547 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:599 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objetos de dibujo" #. KMCxb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:577 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:629 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Binario" +#. qFTuj +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:639 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" +msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." +msgstr "Exporta el archivo en formato binario. El archivo resultante es más pequeño que un archivo de texto." + #. 8cZsH -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:593 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Texto" +#. GFbg2 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:660 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" +msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." +msgstr "Exporta el archivo en el formato de texto ASCII. Este tipo de archivo es más grande que uno binario." + #. ECUb9 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:615 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:677 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #. aeV52 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:649 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:711 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Previsualización de imagen (TIFF)" +#. H8vtD +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:721 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" +msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." +msgstr "Determina si se exportará una imagen de previsualización en el formato TIFF, además del archivo PostScript propiamente dicho." + #. AeEJu -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Intercambio (EPSI)" +#. gLbUQ +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:741 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" +msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." +msgstr "Especifica si se debe exportar una imagen de previsualización monocromática en formato EPSI junto con el archivo PostScript propiamente dicho." + #. sRbZb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #. Jfbgx -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:716 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:788 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Color" +#. LNHEi +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:798 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" +msgid "Exports the file in color." +msgstr "Exporta el archivo en color." + #. VeZFK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" +#. TWEx8 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:819 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" +msgid "Exports the file in grayscale tones." +msgstr "Exporta el archivo en escala de grises." + #. BbSGF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:754 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:836 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Formato de colores" #. b6J7X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:784 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Nivel 1" +#. pEcBC +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:876 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" +msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." +msgstr "En este nivel la compresión no está disponible. Seleccione la opción Nivel 1 si su impresora PostScript no ofrece la funcionalidad de Nivel 2." + #. kuCNX -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:800 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:887 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Nivel 2" +#. wiWrE +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" +msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." +msgstr "Seleccione la opción Nivel 2 si su dispositivo de salida es compatible con mapas de bits a color, imágenes de paleta y gráficos comprimidos." + #. JUuBZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:822 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Versión" #. FjkbL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:852 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:944 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "Codificación LZW" +#. 5cYFM +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:954 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" +msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." +msgstr "La compresión LZW es la compresión de un archivo en un archivo más pequeño usando un algoritmo de búsqueda basado en tablas." + #. vXGXe -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:868 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:965 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Ninguna" +#. kW3QD +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:975 +msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" +msgid "Specifies that you do not wish to use compression." +msgstr "Determina que no quiere utilizar compresión." + #. ghAqZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:890 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. LmAeC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:936 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1038 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Información" @@ -5293,48 +5455,72 @@ msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "Opciones…" +#. BAnmG +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 +msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Opciones de impresora, donde puede invalidar las opciones globales de la impresora definidas en Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Imprimir para el documento actual." + #. NCVY4 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:112 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:117 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. utGE2 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:126 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:131 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. GxvkC -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:138 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:143 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. amoGB -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:150 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:155 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. B66Zc -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:162 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:167 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. 3uJUu -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:220 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:225 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" +#. DFBtc +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:231 +msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" +msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." +msgstr "Modifica, para el documento actual, la configuración de la impresora del sistema operativo." + +#. TrFGR +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:247 +msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" +msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." +msgstr "Enumera las impresoras instaladas en el sistema operativo. Para cambiar de impresora predeterminada, seleccione el nombre de otra impresora de la lista." + #. XHe8U -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:249 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:264 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Impresora" +#. sR2LP +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:289 +msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" +msgid "Select the default printer for the current document." +msgstr "Seleccione la impresora predeterminada del documento actual." + #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po index 7f8dfb16e06..918fba88488 100644 --- a/source/es/svx/messages.po +++ b/source/es/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Distribuir columnas" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "Eliminar contenido de la celda" +msgstr "Eliminar contenido de celda" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:532 @@ -12337,109 +12337,140 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "Gestionar cambios" #. RMm2g -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:26 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:23 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" +#. vxNLK +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" +msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." +msgstr "Acepta el cambio seleccionado y quita la marca del cambio en el documento." + #. UEZKm -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:41 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" +#. rDjqw +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" +msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." +msgstr "Rechaza el cambio seleccionado y quita la marca del cambio en el documento." + #. CY86f -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "A_ceptar todo" +#. At7GQ +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" +msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." +msgstr "Acepta todos los cambios y elimina las marcas del documento." + #. debjw -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:71 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "R_echazar todo" +#. ZSHyG +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" +msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." +msgstr "Rechaza todos los cambios y elimina las marcas del documento." + +#. phEJs +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 +#, fuzzy +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" +msgid "Reverse the last Accept or Reject command." +msgstr " Deshace la última orden de aceptación o rechazo de cambios." + #. Jyka9 -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editar comentario…" #. kqtia -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:176 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #. 2DLpG -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:161 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:186 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Acción" #. 3YNZ7 -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:194 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Posición" #. wzRCk -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:178 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:203 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. xavjS -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:187 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:212 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Fecha" #. CyvEG -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:221 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. VDtBL -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:238 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editar comentario…" #. 75VLB -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:245 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #. EYaEE -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:230 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Acción" #. acfbi -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:263 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. WNQ9L -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:247 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:272 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Fecha" #. 8qG3o -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:256 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:281 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. Z9yjZ -#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:290 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Posición en documento" @@ -12463,119 +12494,227 @@ msgid "Add Condition" msgstr "Añadir condición" #. zVZ7P -#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:90 +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:87 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Condición:" +#. CBWg9 +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:113 +msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition" +msgid "Enter a condition." +msgstr "Escriba una condición." + #. GztAA -#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:142 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Resultado:" #. 2aknP -#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:152 +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:154 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "_Editar espacios de nombres…" +#. YARAf +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:162 +msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Espacios de nombre para formularios, que permite agregar, editar o borrar espacios de nombre." + +#. At9nJ +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:189 +msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" +msgid "Displays a preview of the result." +msgstr "Muestra una previsualización del resultado." + +#. obZQs +#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:219 +msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" +msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." +msgstr "Agregue una condición en este subdiálogo del diálogo Agregar elemento / Editar elemento del Navegador de datos." + +#. AVvdB +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:102 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" +msgid "Enter the name of the item." +msgstr "Digite el nombre del elemento." + #. Ac8VD -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:116 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #. C2HJB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:130 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Valor _predeterminado:" #. 6XN5s -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:142 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." +#. qt9Aw +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:163 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter a default value for the selected item." +msgstr "Especifique un valor predeterminado para el elemento seleccionado." + #. kDPzz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:173 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:180 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Elemento" #. 5eBHo -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:217 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Tipo de _datos:" +#. cSxmt +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:235 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" +msgid "Select the data type for the selected item." +msgstr "Seleccione el tipo de datos para el elemento seleccionado." + #. CDawq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:234 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Obligato_rio" +#. RoGeb +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:255 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" +msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." +msgstr "Determina si se incluirá el elemento en XForm." + #. xFrP8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:249 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. ZmXJi +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:274 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" +msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "El botón Condición abre el cuadro de diálogo Añadir condición, en el que puede especificar los espacios de nombres utilizados y expresiones XPath completas." + #. Rqtm8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "R_elevante" +#. QwPmR +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:294 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" +msgid "Declares the item as relevant." +msgstr "Declara el elemento como relevante." + #. ZpbVz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:278 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:305 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. ZzhU6 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:313 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" +msgid "Declares the item as a constraint." +msgstr "Declara el elemento como restricción." + #. gLAEV -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Restricción" +#. jspHN +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:333 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" +msgid "Declares the item as a constraint." +msgstr "Declara el elemento como restricción." + #. k7xDZ -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "S_olo lectura" +#. YYuo9 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" +msgid "Declares the item as read-only." +msgstr "Declara el elemento como de solo lectura." + #. aAGTh -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:322 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Calc_ular" +#. Ct5yr +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:373 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" +msgid "Declares that the item is calculated." +msgstr "Declara que el elemento está calculado." + #. Rxz2f -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:384 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. HFeZa +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:392 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" +msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." +msgstr "El botón Condición abre el cuadro de diálogo Añadir condición, en el que puede especificar la condición de restricción." + #. wDmeB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:351 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:403 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. DvGPL +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:411 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" +msgid "Declares that the item is calculated." +msgstr "Declara que el elemento está calculado." + #. PTPGq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:365 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:422 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. F6JBe +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:430 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" +msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." +msgstr "El botón Condición abre el cuadro de diálogo Añadir condición, en el cual puede insertarse el cálculo." + #. JEwfa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:385 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:447 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Configuración" +#. dYE4K +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:472 +msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" +msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." +msgstr "Agrega un elemento nuevo o edita el elemento seleccionado en el Navegador de datos de XForms." + #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" @@ -12619,19 +12758,31 @@ msgid "Add Model" msgstr "Añadir modelo" #. BVA6X -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:84 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Marcar documento como modificado al actualizar los datos del modelo" +#. hngBo +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 +msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" +msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." +msgstr "Cuando está activada, el estado del documento establecerá la condición de \"modificado\" al cambiar cualquier forma de control que este obligado en el modelo de datos. Cuando no está activado, este cambio no establece el documento la condición de \"modificado." + +#. rNsqB +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:111 +msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" +msgid "Enter the name." +msgstr "Escriba el nombre." + #. SDrTB -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:124 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #. BCjAN -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:138 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Editar modelo" @@ -12715,131 +12866,209 @@ msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Guía fonética asiática" #. Hj3z4 -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:93 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:90 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Texto de base" #. ob9GM -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:105 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:102 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ágata" #. 5i2SB -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:152 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:149 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto de base" +#. AmySt +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:150 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Muestra el texto de base seleccionado en el archivo actual. Si lo desea, puede modificar el texto base introduciendo aquí texto nuevo." + +#. CgQBG +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:166 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Muestra el texto de base seleccionado en el archivo actual. Si lo desea, puede modificar el texto base introduciendo aquí texto nuevo." + +#. NWo3X +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:183 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Escriba el texto que desee utilizar como guía de pronunciación para el texto base." + #. kmxtU -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:199 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ágata" +#. QikUh +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:200 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Escriba el texto que desee utilizar como guía de pronunciación para el texto base." + #. iMRNj -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:216 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto de base" +#. YGAWS +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:217 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Muestra el texto de base seleccionado en el archivo actual. Si lo desea, puede modificar el texto base introduciendo aquí texto nuevo." + #. 7JS7K -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:223 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:233 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ágata" +#. z4hPb +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:234 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Escriba el texto que desee utilizar como guía de pronunciación para el texto base." + #. atKaG -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:250 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ágata" +#. LJwUL +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:251 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Escriba el texto que desee utilizar como guía de pronunciación para el texto base." + #. QsYkZ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:255 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:267 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto de base" +#. 8BDyd +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Muestra el texto de base seleccionado en el archivo actual. Si lo desea, puede modificar el texto base introduciendo aquí texto nuevo." + #. opK8r -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:305 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" #. o66DA -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. U8p5i -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:333 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Estilo de caracteres del texto ágata:" +#. cLDc6 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:350 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" +msgid "Select a character style for the ruby text." +msgstr "Seleccione un estilo de carácter para el texto ágata." + #. VmD7B -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:343 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:361 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. v8dzx +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:368 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" +msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "Abre la sección Estilos de la barra lateral, en la que puede seleccionar un estilo de caracteres para el texto ágata." + #. Ruh4F -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:359 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:382 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. AoQvC -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:383 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Centro" #. CoQRD -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:361 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:384 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Derecha" #. gjvDa -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:385 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:363 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:386 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" +#. fE2Tk +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:390 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" +msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." +msgstr "Seleccione la alineación horizontal del texto ágata." + #. 68NYJ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:404 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Arriba" #. 5Ue7R -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:405 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #. TsZ3E -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:378 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:406 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. GmE6A +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:410 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" +msgid "Select where you want to place the ruby text." +msgstr "Seleccione dónde desea situar el texto ágata." + #. BpTFn -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:434 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" +#. HG9Rn +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:494 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" +msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." +msgstr "Permite añadir comentarios junto a caracteres asiáticos para que sirvan de guía de pronunciación." + #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" @@ -12877,41 +13106,71 @@ msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversión del chino" #. SdvGz -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:109 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:106 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "De chino _tradicional a simplificado" +#. TF3Zx +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:116 +msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" +msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." +msgstr "Convierte los caracteres de texto en chino tradicional en caracteres del chino simplificado. Pulse en Aceptar para convertir el texto seleccionado. Si no se selecciona ningún texto, se convierte todo el documento." + #. aDmx8 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:127 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "De chino _simplificado a tradicional" +#. WcnMD +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:137 +msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" +msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." +msgstr "Convierte los caracteres de texto en chino simplificado en caracteres del chino tradicional. Pulse en Aceptar para convertir el texto seleccionado. Si no se selecciona ningún texto, se convierte todo el documento." + #. dKQjR -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:154 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Dirección de la conversión" #. RPpp4 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:184 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:191 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Traducir términos _comunes" +#. BhE3k +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:201 +msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" +msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." +msgstr "Convierte las palabras con dos o más caracteres que están en la lista de términos comunes. Tras procesar la lista, el texto restante se traduce carácter por carácter." + #. cEs8M -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:212 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Editar términos…" -#. dEHH2 +#. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:219 +msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" +msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Editar diccionario, que permite editar la lista de términos de conversión." + +#. dEHH2 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:236 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Términos comunes" +#. FAEyQ +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:267 +msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" +msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." +msgstr "" + #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" @@ -12919,143 +13178,203 @@ msgid "Edit Dictionary" msgstr "Editar diccionario" #. 9ETP9 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:116 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:113 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "De chino _tradicional a simplificado" +#. tG23L +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" +msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." +msgstr "Convierte de chino tradicional a chino simplificado." + #. SqsBj -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "De chino _simplificado a tradicional" +#. JddGF +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" +msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." +msgstr "Convierte de chino simplificado a chino tradicional." + #. YqoXf -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Invertir asignación" +#. 8WbJh +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:165 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" +msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." +msgstr "Agrega automáticamente la dirección de asignación inversa a la lista para cada modificación que efectúe." + #. 4Y5b9 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:180 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:354 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:396 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:468 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Término" #. ETDYE -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:194 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:369 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:441 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:411 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:483 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Asignación" +#. P3DiF +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" +msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." +msgstr "Agrega el término al diccionario de traducción. Si el término ya está incluido en el diccionario, el nuevo término tiene prioridad." + #. XZbeq -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" +#. ccyfm +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" +msgid "Saves the modified entry to the database file." +msgstr "Guarda la entrada modificada en el archivo de base de datos." + +#. FcqXr +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." +msgstr "Elimina del diccionario la entrada definida por el usuario seleccionada." + #. cUcgH -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:264 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:383 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:455 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:425 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:497 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Propiedad" #. nDmEW -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:279 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Otro" #. zEzUA -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:280 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Exónimo" #. fG6PM -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Nombre(s)" #. HbNRg -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:282 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Apellido(s)" #. yKHhp -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:283 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Título" #. RvQrD -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:284 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Estado" #. FAKe7 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:285 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Topónimo" #. waJRm -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Negocio" #. ZiUmc -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Adjetivo" #. VKjdE -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Expresión idiomática" #. dB4SG -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:289 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #. sBYxF -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numérico" #. rWJge -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Sustantivo" #. kXcwC -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Verbo" #. YSxrd -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:293 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Marca comercial" +#. CsQsq +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" +msgid "Defines the class of the selected term." +msgstr "Define la clase del término seleccionado." + +#. GvFwf +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" +msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." +msgstr "Escriba el texto con el que desee reemplazar el término." + +#. SBYjj +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:358 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" +msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." +msgstr "Escriba el texto que desee reemplazar con el término de Asignación." + +#. 3qHaK +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:551 +msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" +msgid "Edit the Chinese conversion terms." +msgstr "Modifique los términos de Conversión de Chino." + #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" @@ -13674,72 +13993,138 @@ msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." +#. MFX47 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" +msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo en el que se puede agregar una instancia." + #. BdRnW -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:20 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" +#. cJYQx +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" +msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." +msgstr "Abre un cuadro de diálogo en el que puede modificar la instancia actual." + #. GJFJh -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:28 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Quitar…" -#. YM7Tk +#. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" +msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." +msgstr "Borra la instancia actual. No es posible borrar la última instancia." + +#. YM7Tk +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "_Mostrar detalles" +#. W459x +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" +msgid "Switches the display to show or hide details." +msgstr "Muestra u oculta los detalles." + #. rMqsT -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:54 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." +#. QMNcJ +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" +msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Agregar modelo, que permite agregar un modelo XForm." + #. m8vxV -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" +#. kPjSf +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" +msgid "Renames the selected Xform model." +msgstr "Cambia el nombre del modelo XForm seleccionado." + #. VqB4m -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:70 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" +#. RWG4G +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" +msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." +msgstr "Borra el modelo XForm seleccionado. No es posible borrar el último modelo." + +#. nDrEE +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:136 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" +msgid "Selects the XForms model that you want to use." +msgstr "Selecciona el modelo XForms que se desea usar." + #. BAMs9 -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:107 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:147 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Modelos" +#. VnGCB +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:161 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" +msgid "Adds, renames, and removes XForms models." +msgstr "Agrega, cambia el nombre y quita modelos XForms." + #. BF3zW -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:177 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:222 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instancia" #. 3Yg5b -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:268 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Envíos" #. hHddS -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:315 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Vínculos" #. KaGD7 -#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:331 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Instancias" +#. VtqeQ +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:345 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" +msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." +msgstr "Este botón tiene submenús para agregar, editar o eliminar instancias." + +#. f7Awc +#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:364 +msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" +msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." +msgstr "Especifica la estructura de datos del documento XForms actual." + #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 msgctxt "defaultshapespanel|label1" @@ -13861,569 +14246,893 @@ msgid "P_arallel" msgstr "" #. nEw4G -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:294 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Bordes red_ondeados" #. MozLP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:308 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Profundidad re_dimensionada" #. uK3Fv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:322 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Ángulo de gi_ro" #. 2YAH9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Profundidad" +#. Mk8WM +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:352 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" +msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." +msgstr "Escriba la cantidad por la que quiera redondear las aristas del objeto 3D seleccionado." + +#. W4Agm +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" +msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." +msgstr "Escriba la proporción en que se debe aumentar o disminuir el área del lado frontal del objeto 3D seleccionado." + +#. zHDZb +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:387 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" +msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." +msgstr "Especifique el ángulo en grados para rotar el objeto de giro 3D seleccionado." + +#. 8x6QY +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:405 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" +msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." +msgstr "Especifique la profundidad de extrusión del objeto 3D seleccionado. Esta opción no es válida para los objetos 3D de giro." + #. LKo3e -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #. b7NAE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:444 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" +#. zDoUt +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" +msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." +msgstr "Especifique la cantidad de segmentos horizontales que usar en el objeto 3D de giro seleccionado." + #. 9HFzC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:483 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:507 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" +#. eECGL +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" +msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" +msgstr "Introduce el número de segmentos verticales a utilizar en el objeto de rotación 3D seleccionado" + #. G67Pd -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:548 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #. uGbYJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:571 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:600 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específico del objeto" +#. 6Eqby +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:605 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" +msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." +msgstr "Representa la superficie 3D según la forma del objeto. Por ejemplo, una forma circular se representa con una superficie esférica." + #. Fc9DB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:585 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:619 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plano" +#. MgFbn +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:624 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" +msgid "Renders the 3D surface as polygons." +msgstr "Representa la superficie 3D como polígonos." + #. aLmTz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:599 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:638 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Esférico" +#. Ant38 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:643 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" +msgid "Renders a smooth 3D surface." +msgstr "Representa una superficie 3D suave." + #. a9hYr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:657 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invertir normales" +#. mbsm2 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:662 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" +msgid "Inverts the light source." +msgstr "Invierte la fuente de luz." + #. kBScz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:676 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Iluminación en dos lados" +#. Du7J2 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:681 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" +msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." +msgstr "Ilumina el objeto desde el interior y desde el exterior. Para utilizar una fuente de luz ambiental, pulse en este botón y, a continuación, en Invertir los normales." + #. Jq33F -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:641 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:695 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "En dos lados" +#. KhQUE +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:700 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" +msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." +msgstr "Cierra la forma de un objeto 3D creado por extrusión de una línea a mano alzada (Convertir ▸ En 3D)." + #. 2xzfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:667 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:726 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normales" #. XjqvC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:699 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:758 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Convertir en 3D" +#. jGHSC +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" +msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." +msgstr "Utilice este icono para convertir un objeto bidimensional seleccionado en 3D." + #. v5fdY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:712 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:776 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Convertir en cuerpo de giro" +#. 3tj7D +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:780 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" +msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." +msgstr "Pulse aquí para convertir un objeto bidimensional seleccionado en un objeto de giro 3D." + #. Tk7Vb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:725 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:794 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Activar/desactivar perspectiva" #. S27FV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:765 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:834 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "Previsualización en 3D" #. snUGf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:797 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:866 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Previsualización de luz" #. c86Xg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:802 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:871 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Previsualizar luz de color" #. ysdwL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:893 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:962 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. BW2hR -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:908 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:977 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plano" #. 6Esbf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:909 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:978 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:910 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:979 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" +#. oq9Aj +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:983 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" +msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." +msgstr "Seleccione el método de sombreado que desee usar. El sombreado plano asigna un único color a un polígono individual situado en la superficie del objeto. El sombreado Gouraud mezcla colores a lo largo de los polígonos. El sombreado Phong calcula el color promedio de cada píxel en función de los píxeles que lo rodean y exige la mayor potencia de proceso." + #. fEdS2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:926 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1000 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #. sT4FD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:962 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1036 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Áng_ulo de superficie" +#. QiGD2 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1053 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" +msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." +msgstr "Especifique un ángulo de entre 0 y 90 grados en que se proyectará la sombra." + #. 4yMr6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:988 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "Activar o desactivar sombra 3D" +#. uPZTo +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1071 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" +msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." +msgstr "Añade o elimina una sombra del objeto 3D seleccionado." + #. kczsC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1004 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1088 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" +#. 84Xfy +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1127 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" +msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." +msgstr "Escriba la longitud focal de la cámara de forma que un valor pequeño se corresponda con un objetivo de ojo de pez y un valor mayor, con un objetivo telefotográfico." + +#. QDWn9 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" +msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." +msgstr "Escriba la distancia que debe quedar entre la cámara y el centro del objeto seleccionado." + #. MHwmD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1063 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1157 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Distancia _focal" #. sqNyn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1077 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1171 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Distancia" #. xVYME -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1095 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1189 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #. GDAcC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1129 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1223 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Fuente de _luz" #. DNnED -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1248 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de colores" +#. fbmBv +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Seleccione un color para la luz ambiental." + +#. yWUfc +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Seleccione un color para la luz ambiental." + #. nSELF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1186 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1291 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de colores" #. m2KFe -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1199 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1304 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Luz _ambiental" #. m9fpD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1220 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1325 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Fuente de luz 1" +#. 9QFz2 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. 6VQpA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1236 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1346 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Fuente de luz 2" +#. jwgPB +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. H6ApW -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1252 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1367 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Fuente de luz 3" +#. sCqw6 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. bFsp9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1388 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Fuente de luz 4" +#. Vus8w +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. umqpv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1409 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Fuente de luz 5" +#. dESZk +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. EJ5pS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1300 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Fuente de luz 6" +#. CgMts +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. RxBpE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1316 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1451 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Fuente de luz 7" +#. LJ3Lp +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1458 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. BrqqJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1472 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Fuente de luz 8" +#. 7GZgb +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." +msgstr "Haga un doble clic para activar la fuente de luz y seleccione un color de luz en la lista. Si lo desea puede establecer el color de la luz del entorno mediante la selección de un color en el cuadro Luz ambiental." + #. FN3e6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1363 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1504 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Color de luz 1" +#. djVxQ +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1515 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" +msgid "Select a color for the current light source." +msgstr "Seleccione un color para la fuente de luz actual." + #. EBVTG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1383 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1529 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Color de luz 2" #. wiDjj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1549 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Color de luz 3" #. zZSLi -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1569 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Color de luz 4" #. bPGBH -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1589 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Color de luz 5" #. mCg85 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1463 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1609 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Color de luz 6" #. Lj2HV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1629 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Color de luz 7" #. aNZDv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1649 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Color de luz 8" #. HqaQ2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1528 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1679 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Iluminación" #. BrBDG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1562 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #. txLj4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1579 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1730 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. pPQLp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1597 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1748 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Proyección X" #. xcs3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1615 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1766 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_royección Y" #. bxSBA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1633 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1784 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrado" #. Gq2zg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1650 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" +#. S5ACF +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1809 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" +msgid "Converts the texture to black and white." +msgstr "Convierte la textura en blanco y negro." + #. rfdVf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1667 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Color" +#. dkTiY +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1831 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" +msgid "Converts the texture to color." +msgstr "Convierte la textura en color." + #. aqP2z -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Solo textura" +#. hMAv6 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1853 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" +msgid "Applies the texture without shading." +msgstr "Aplica la textura sin sombreados." + #. HCKdG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1701 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Textura y sombras" +#. 3g4zG +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1875 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" +msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." +msgstr "Aplica la textura con sombreado. Para definir las opciones de sombreado de la textura, pulse en el botón Sombreado de este diálogo." + #. ycQqQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1718 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1889 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Textura, sombra y color" #. 65J8K -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1736 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1907 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específico del objeto" +#. y9Kai +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1915 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Ajusta automáticamente la textura según la forma y el tamaño del objeto." + #. iTKyD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1929 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralela" +#. SjaUF +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" +msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." +msgstr "Aplica la textura paralelamente al eje horizontal." + #. MhgUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1951 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" +#. pfLqS +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1960 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" +msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Amolda el eje horizontal de la textura alrededor de una esfera." + #. E9Gy6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específica del objeto" +#. Li9zf +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1982 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Ajusta automáticamente la textura según la forma y el tamaño del objeto." + #. 5B84a -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1805 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1996 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralela" +#. UuRg4 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" +msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." +msgstr "Aplica la textura paralelamente al eje vertical." + #. h5iQh -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1822 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2018 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" +#. FyRf5 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2026 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" +msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Amolda el eje vertical de la textura alrededor de una esfera." + #. cKvPt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1839 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2040 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Activar/desactivar filtración" +#. mMhpy +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2048 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" +msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." +msgstr "Desenfoca ligeramente la textura para eliminar manchas no deseadas." + #. GKiZx -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2074 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Texturas" #. fYX37 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2108 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoritos" #. mNa7V -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1918 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Color del _objeto" #. rGGJC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1932 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Color de _iluminación" +#. UmpFS +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2163 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" +msgid "Select the color that you want to apply to the object." +msgstr "Seleccione el color que quiera aplicarle al objeto." + +#. 8ufuo +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2187 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" +msgid "Select the color to illuminate the object." +msgstr "Seleccione el color de iluminación del objeto." + #. EeS7C -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1983 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2201 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Definido por el usuario" #. RcCQG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1984 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2202 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metal" #. JxUiT -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1985 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2203 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Oro" #. Mnmop -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1986 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2204 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Cromo" #. fa9bg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2205 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plástico" #. WGUwt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1988 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2206 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Madera" +#. KDxBg +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2213 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" +msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." +msgstr "Seleccione una combinación de colores predeterminada o elija Definido por el usuario para definir una combinación de colores personalizada." + #. AndqG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2005 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2228 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de colores" +#. BT3GD +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2232 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" +msgid "Select the color to illuminate the object." +msgstr "Seleccione el color de iluminación del objeto." + #. tsEoC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2018 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2246 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de colores" #. RWxeM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2034 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2262 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Material" #. wY3tE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2068 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2296 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Color" #. ngqfq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2082 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2310 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensidad" +#. TAoRf +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2335 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" +msgid "Select the color that you want the object to reflect." +msgstr "Seleccione el color que reflejará el objeto." + #. 8fdJB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2115 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2349 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de colores" +#. GjQ2i +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2353 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" +msgid "Enter the intensity of the specular effect." +msgstr "Defina la intensidad del efecto de reflejo especular." + +#. tcm3D +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2369 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" +msgid "Enter the intensity of the specular effect." +msgstr "Defina la intensidad del efecto de reflejo especular." + #. L8GqV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2387 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Especular" #. Qkzsq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" #. cjrJ9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2178 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2422 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. AgKU4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2193 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Material" +#. xN7Sr +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" +msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." +msgstr "Cambia la coloración del objeto 3D seleccionado." + #. 3Av3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2206 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Texturas" +#. DVwWG +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2459 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" +msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." +msgstr "Define las propiedades de la textura de la superficie del objeto 3D seleccionado. Esta función solo está disponible después de aplicar una textura de superficie al objeto seleccionado. Para aplicar rápidamente una textura de superficie, abra Galería, mantenga oprimidas las teclas Mayús + Ctrl y arrastre una imagen al objeto 3D seleccionado." + #. J4WKj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2219 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2473 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Iluminación" +#. 9WEJD +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2477 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" +msgid "Define the light source for the selected 3D object." +msgstr "Defina la fuente de luz del objeto 3D seleccionado." + #. ctHgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2232 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2491 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Sombreado" +#. HF3KP +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" +msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." +msgstr "Establece las opciones de sombreado y de sombra para el objeto 3D seleccionado." + #. HxxSF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2245 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometría" +#. h4c39 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2513 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" +msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." +msgstr "Ajusta la forma del objeto 3D. Solo se puede modificar la forma de un objeto 3D que se haya creado a partir de la conversión de un objeto en 2D. Para convertir un objeto 2D en 3D, seleccione el objeto, pulse con el botón secundario del ratón y seleccione Convertir ▸ En 3D o Convertir ▸ En objeto de giro 3D." + +#. 4D9WF +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530 +msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" +msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." +msgstr "Permite especificar las propiedades de los objetos tridimensionales del documento actual o convertir un objeto 2D en uno 3D." + #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:60 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" @@ -14444,224 +15153,458 @@ msgstr "Reemplazar por…" #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:103 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Color de origen 2" +#. PQMJr +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:104 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Seleccione esta casilla de verificación para reemplazar el Color de origen actual por el color especificado en el cuadro Reemplazar por." + #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:124 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:123 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Color de origen 3" +#. N86Pu +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:124 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Seleccione esta casilla de verificación para reemplazar el Color de origen actual por el color especificado en el cuadro Reemplazar por." + #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:143 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Color de origen 4" +#. LBfJA +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:144 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Seleccione esta casilla de verificación para reemplazar el Color de origen actual por el color especificado en el cuadro Reemplazar por." + #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:163 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Color de origen 1" +#. QFJGw +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:164 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Seleccione esta casilla de verificación para reemplazar el Color de origen actual por el color especificado en el cuadro Reemplazar por." + #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:175 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparencia" +#. GTTDs +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:187 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" +msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." +msgstr "Reemplaza las áreas transparentes de la imagen actual por el color seleccionado." + #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:204 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerancia 1" +#. 5yRXd +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:205 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Defina la tolerancia para sustituir un color de origen de la imagen fuente. Para sustituir los colores semejantes al color seleccionado, escriba un valor bajo. Para sustituir un área más amplia de colores, escriba un valor mayor." + #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:223 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerancia 2" +#. meE29 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:224 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Defina la tolerancia para sustituir un color de origen de la imagen fuente. Para sustituir los colores semejantes al color seleccionado, escriba un valor bajo. Para sustituir un área más amplia de colores, escriba un valor mayor." + #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:235 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:242 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerancia 3" +#. TFmby +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:243 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Defina la tolerancia para sustituir un color de origen de la imagen fuente. Para sustituir los colores semejantes al color seleccionado, escriba un valor bajo. Para sustituir un área más amplia de colores, escriba un valor mayor." + #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:253 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:261 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerancia 4" +#. PBa9G +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:262 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Defina la tolerancia para sustituir un color de origen de la imagen fuente. Para sustituir los colores semejantes al color seleccionado, escriba un valor bajo. Para sustituir un área más amplia de colores, escriba un valor mayor." + #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:275 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:285 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Reemplazar por 1" +#. HHM3q +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Enumera los colores de sustitución disponibles. Para modificar la lista de colores actual, deseleccione la imagen, elija Formato ▸ Área y pulse en la pestaña Colores." + #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:297 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:309 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Reemplazar por 2" +#. Xov5N +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:310 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Enumera los colores de sustitución disponibles. Para modificar la lista de colores actual, deseleccione la imagen, elija Formato ▸ Área y pulse en la pestaña Colores." + #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:333 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Reemplazar por 3" +#. n4BEe +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:334 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Enumera los colores de sustitución disponibles. Para modificar la lista de colores actual, deseleccione la imagen, elija Formato ▸ Área y pulse en la pestaña Colores." + #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:357 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Reemplazar por 4" +#. 2jmAc +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:358 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Enumera los colores de sustitución disponibles. Para modificar la lista de colores actual, deseleccione la imagen, elija Formato ▸ Área y pulse en la pestaña Colores." + +#. JaAwK +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:383 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" +msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." +msgstr "Seleccione el color con que sustituir las áreas transparentes de la imagen actual." + #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:429 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:452 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Colores" #. 7cuei -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:449 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:472 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" +#. 8uHoS +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:482 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." +msgstr "Reemplaza los colores fuente seleccionados en la imagen actual por los colores especificados en los cuadros Reemplazar por." + #. qFwAs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:480 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipeta" +#. CQGvD +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:513 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" +msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." +msgstr "Seleccione uno de los cuatro cuadros de color de origen. Mueva el puntero del ratón por la imagen seleccionada y pulse sobre el color que desee sustituir." + +#. ErWSB +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:557 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" +msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." +msgstr "Muestra el color en la imagen seleccionada situada justo debajo de la posición actual del puntero de ratón. Esta función solo está disponible si se ha seleccionado la herramienta Reemplazar color." + +#. gbska +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:574 +msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" +msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Reemplazar color, donde puede sustituir colores en imágenes de mapa de bits y metarchivos." + #. cXHxL #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:42 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Desactivado" +#. toQVa +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" +msgid "Removes baseline formatting." +msgstr "Quita el formato de la línea base." + #. bEChS -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:66 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:71 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Girar" +#. 8SRC7 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." +msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto." + #. bqAL8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:80 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Perpendicular" +#. T5AzQ +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." +msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto y conserva la alineación vertical de cada carácter." + #. dSG2E -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:94 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Inclinar horizontalmente" +#. HCLXn +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" +msgid "Horizontally slants the characters in the text object." +msgstr "Inclina horizontalmente los caracteres del objeto de texto." + #. XnPrn -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:108 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:128 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Inclinar verticalmente" +#. YuPLk +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" +msgid "Vertically slants the characters in the text object." +msgstr "Inclina verticalmente los caracteres del objeto de texto." + #. AKiRy -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" +#. JmdEd +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" +msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." +msgstr "Cambia la dirección del texto y voltea el texto de forma horizontal o vertical. Para utilizar esta orden, primero se debe aplicar al texto una línea base distinta." + #. BncCM -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:186 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" +#. Kf8Ro +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" +msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." +msgstr "Alinea el texto en el extremo izquierdo de la línea base." + #. Gd3Fn -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:205 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Centrar" +#. QvAnd +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" +msgid "Centers the text on the text baseline." +msgstr "Alinea el texto en el centro de la línea base." + #. rdSr2 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:224 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" +#. 5HCvt +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" +msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." +msgstr "Alinea el texto en el extremo derecho de la línea base." + #. nQTV8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Tamaño automático de texto" +#. 3eAum +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" +msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." +msgstr "Ajusta el tamaño de texto para que se adapte a la longitud de la línea base." + #. YDeQs -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Distancia" +#. tZx4a +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:291 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." +msgstr "Escriba el espacio que hay que dejar entre la línea base y la parte inferior de cada carácter." + #. 5Dm35 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:328 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Sangría" +#. nQpqX +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" +msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." +msgstr "Escriba el espacio que hay que dejar entre el principio de la línea base y el principio del texto." + #. TG72M -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:298 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:358 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Contorno" +#. hwZ5Q +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" +msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." +msgstr "Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado." + #. MA9vQ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Contorno del texto" +#. ZjKrD +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" +msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." +msgstr "Muestra u oculta los bordes de cada uno de los caracteres del texto." + #. kMFUd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:404 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Sin sombra" +#. WfHcG +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:410 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" +msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." +msgstr "Quita los efectos de sombra que se hayan aplicado al texto." + #. 5BrEJ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:348 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:423 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +#. yAtee +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" +msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Añade una sombra al texto del objeto seleccionado. Pulse en este botón y escriba las dimensiones de la sombra en los cuadros Distancia X y Distancia Y." + #. hcSuP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Inclinación" +#. WxAZv +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:448 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" +msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Añade una sombra inclinada en el texto del objeto seleccionado. Pulse en este botón y escriba las dimensiones de la sombra en los cuadros Distancia X y Distancia Y." + #. fVeQ8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:400 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:485 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Distancia X" +#. foUKw +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" +msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Especifique la distancia horizontal entre los caracteres del texto y la sombra." + #. FTYwo -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:438 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:528 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Distancia Y" +#. WhqTH +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:534 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" +msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Especifique la distancia vertical entre los caracteres del texto y la sombra." + #. MDpHx -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:554 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Color de sombra" +#. bNpUP +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:564 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" +msgid "Select a color for the text shadow." +msgstr "Seleccione el color de la sombra del texto." + +#. Eovtw +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:575 +msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" +msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." +msgstr "" + #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" @@ -15058,234 +16001,378 @@ msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" +#. 52T26 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:110 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" +msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." +msgstr "Escriba el texto que quiera encontrar o seleccione una búsqueda previa de la lista." + +#. qZujP +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:126 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" +msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." +msgstr "Escriba el texto que quiera encontrar o seleccione una búsqueda previa de la lista." + #. bathy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:141 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:148 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Buscar:" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:195 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Distinguir _mayúsculas y minúsculas" -#. EP8P3 +#. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." +msgstr "Distingue entre caracteres en mayúsculas y caracteres en minúsculas." + +#. EP8P3 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:223 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Ca_dena formateada" +#. vzB7B +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:232 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" +msgid "Includes number formatting characters in the search." +msgstr "Incluye caracteres de formato numérico en la búsqueda." + #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:231 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:248 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Solo _palabras completas" +#. FgEuC +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:257 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" +msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." +msgstr "Busca todas las palabras o celdas que sean idénticas al texto de la búsqueda." + #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:271 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Celdas completas" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:289 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Todas las _hojas" #. GzEGb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:328 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Buscar" +#. YCdJW +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:385 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" +msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." +msgstr "Escriba el texto de sustitución, o seleccione un texto o un estilo de sustitución reciente en la lista." + +#. AB9nr +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:401 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" +msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." +msgstr "Escriba el texto de sustitución, o seleccione un texto o un estilo de sustitución reciente en la lista." + #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:423 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Reemplazar:" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:463 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Reem_plazar por" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:457 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:489 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Buscar _todo" +#. aqct9 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:496 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" +msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." +msgstr "Encuentra y selecciona todas las ocurrencias del texto o del formato que ha buscado en el documento (disponible solo en Writer y Calc)." + #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:471 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:508 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a_nterior" +#. iuwJD +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:515 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" +msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." +msgstr "Encuentra y selecciona en el documento la ocurrencia anterior del texto o del formato buscados en el documento." + #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" +#. YCMFa +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:536 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" +msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." +msgstr "Encuentra y selecciona en el documento la ocurrencia siguiente del texto o del formato buscados en el documento." + #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:501 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" +#. WEsqD +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:555 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." +msgstr "Sustituye el texto o formato seleccionado que se buscaba y pasa a busca la siguiente vez que aparece." + #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:515 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Reemplazar _todo" +#. EhyYm +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:574 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" +msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." +msgstr "Sustituye todas las ocurrencias del texto o del formato que se desea reemplazar." + #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:666 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Solo en la _selección actual" +#. Fkfjb +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:732 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" +msgid "Searches only the selected text or cells." +msgstr "Realiza la búsqueda únicamente en el texto o celdas que seleccione." + #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:681 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:743 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "E_xpresiones regulares" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:703 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "A_tributos…" #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:717 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:779 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_mato..." +#. Eaomj +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:786 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Encuentra funciones de formato de texto específicas, por ejemplo: tipos de letra, efectos tipográficos y características de flujo de texto." + #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:731 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:798 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "S_in formato" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:752 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:819 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Buscar es_tilos" +#. JEwqr +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:828 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." +msgstr "Busca texto formateado con el estilo que especifique. Seleccione esta casilla y, a continuación, un estilo de la lista Buscar. Para especificar un estilo de reemplazo, selecciónelo en la lista Reemplazar." + #. G6whe -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:839 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Distinguir diac_ríticos" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Distinguir _kashida" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:797 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Concordar con anchura del carácter" +#. uauDF +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Distingue entre los formatos de carácter de ancho medio y de ancho normal." + #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:894 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Búsqueda por se_mejanza" +#. 9Div9 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:903 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Encuentre palabras similares al texto que se especifica en Buscar. Para definir las opciones de búsqueda por similitud, active esta casilla y pulse en el botón Semejanzas." + #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:833 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:915 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Semejanzas…" +#. 4MK8M +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:924 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" +msgid "Set the options for the similarity search." +msgstr "Establezca las opciones de la búsqueda por similitud." + #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Semejanza fonética (_japonés)" +#. 2Sw86 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:956 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." +msgstr "Permite especificar las opciones de búsqueda de notaciones similares utilizadas en el texto japonés. Para especificar las opciones de búsqueda active esta casilla y pulse en el botón Sonidos." + #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:876 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:968 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Sonidos…" +#. 86WMC +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:977 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "Establece las opciones de búsqueda para notación similar utilizada en el texto japonés." + #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Como_dines" #. Eyo7o -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:918 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" +#. z68pk +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1024 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" +msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." +msgstr "En Writer, puede optar por incluir los textos de los comentarios en las búsquedas." + #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1042 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Reemplazar hacia a_trás." +#. qrgkN +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1051 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" +msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." +msgstr "La búsqueda comienza en la posición actual del cursor y retrocede hasta el inicio del archivo." + #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Buscar e_n:" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:991 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1098 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Fórmulas" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:992 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1099 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Valores" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1018 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1125 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1142 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Filas" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Colum_nas" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1209 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "_Otras opciones" +#. CPpFA +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1216 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" +msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." +msgstr "Muestra más o menos opciones de búsqueda. Pulse en este botón de nuevo para ocultar las opciones de búsqueda ampliadas." + +#. YpLau +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1252 +msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" +msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." +msgstr "Busca o sustituye texto o formatos en el documento actual." + #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:57 msgctxt "floatingareastyle|label1" @@ -15900,131 +16987,245 @@ msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #. TZUZQ -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:148 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:145 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. QH65f +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" +msgid "Applies the changes that you made to the image map." +msgstr "Aplica los cambios efectuados en el mapa de imagen." + #. HG5FA -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:161 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Abrir…" +#. BBFxi +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" +msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." +msgstr "" + #. FhXsi -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:174 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Guardar…" +#. znbDS +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" +msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." +msgstr "" + #. zicE4 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:187 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. jYnn6 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +#. eFg49 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" +msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." +msgstr "Selecciona una zona activa en el mapa de imagen para editarla." + #. MNb9P -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" +#. EYDzs +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" +msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "" + #. CxNuP -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" +#. UEtoB +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" +msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "" + #. SGPH5 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polígono" +#. DCcTE +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" +msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "" + #. zUUCB -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Polígono de forma libre" +#. jqx5a +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" +msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "" + #. kG6AK -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" +#. vjFcb +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" +msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." +msgstr "Permite cambiar la forma de la zona activa seleccionada mediante la edición de los puntos de anclaje." + #. 2oDGD -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:277 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" +#. ZEetx +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" +msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." +msgstr "Permite mover los puntos de anclaje individuales de la zona activa seleccionada." + #. c9fFa -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:290 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:337 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Insertar puntos" +#. 77x67 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" +msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." +msgstr "Agrega un punto de anclaje en el lugar en el que pulse del contorno de la zona activa." + #. tuCNB -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:303 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Eliminar puntos" +#. 6FfFj +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" +msgid "Deletes the selected anchor point." +msgstr "Borra el punto de anclaje seleccionado." + #. TcAdh -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:316 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:373 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Deshacer " #. UnkbT -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:386 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #. bc2XY -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:342 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:399 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Activo" +#. S7JcF +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" +msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." +msgstr "Desactiva o activa el hiperenlace de la zona activa seleccionada. Una zona activa desactivada es transparente." + #. AjSFD -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:417 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Macro…" +#. AhhJV +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" +msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." +msgstr "Permite asignar una macro que se ejecuta al pulsar en la zona activa seleccionada en un navegador." + #. WS3NJ -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:368 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:435 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" +#. CBpCj +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" +msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." +msgstr "Permite definir las propiedades de la zona activa seleccionada." + #. r8L58 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:466 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #. KFcWk -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:415 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:487 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Marco:" +#. iEBEB +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:504 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." +msgstr "" + #. 5BPAy -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:464 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:541 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Texto:" +#. DoDLD +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:563 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." +msgstr "" + +#. CnDFH +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:603 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" +msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." +msgstr "Muestra el mapa de imagen para poder pulsar y editar las zonas activas." + +#. FkpS8 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:634 +msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" +msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "" + #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" @@ -16176,31 +17377,55 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Espacios de nombres para formularios" #. WaBQW -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:119 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:116 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." +#. XwHs9 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:123 +msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" +msgid "Adds a new namespace to the list." +msgstr "Agrega un nuevo espacio de nombres a la lista." + #. PQJdj -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:135 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" +#. sxDyG +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:142 +msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" +msgid "Edits the selected namespace." +msgstr "Edita el espacio de nombre seleccionado." + +#. 6EYf8 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:161 +msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected namespace." +msgstr "Borra el espacio de nombre seleccionado." + #. VNMFK -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:201 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #. AZm4M -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:203 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:214 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" +#. c6DzL +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:225 +msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" +msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." +msgstr "Muestra una lista de los espacios de nombre definidos para el formulario." + #. 7hgpE -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:228 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:244 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Espacios de nombres" @@ -16613,30 +17838,54 @@ msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" +#. UmNe7 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:127 +msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "Escriba la contraseña actual para la biblioteca seleccionada." + #. FkYnV -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:145 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Contraseña anterior" +#. p9pCC +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:189 +msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "Escriba una contraseña nueva para la biblioteca seleccionada." + +#. QF45Y +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:208 +msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Reenter the new password for the selected library." +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña para la biblioteca seleccionada." + #. YkcuU -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:221 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Contra_seña:" #. 2KH4V -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:235 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Confi_rmar:" #. dPuKB -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:253 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Contraseña nueva" +#. Mc5RM +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:285 +msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" +msgid "Protects the selected library with a password." +msgstr "Protege la biblioteca seleccionada con una contraseña." + #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" @@ -16815,189 +18064,284 @@ msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Fecha:" +#. WcSXk +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. EnyT2 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:51 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" +#. NEMLa +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:65 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" +msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." +msgstr "Filtra la lista de cambios según el nombre del autor que seleccione en la lista." + #. G36HS -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:66 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:76 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "C_omentario:" +#. Rj9J4 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:88 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." +msgstr "Filtra los comentarios en los cambios de acuerdo con las palabras clave que especifique." + #. gPhYL -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:92 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Comentario" +#. QXgua +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:108 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." +msgstr "Filtra los comentarios en los cambios de acuerdo con las palabras clave que especifique." + #. 3joBm -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:119 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Intervalo:" -#. fdw75 +#. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:128 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "" + +#. fdw75 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:149 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Acción" +#. uqMjh +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" +msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." +msgstr "" + #. c4doe -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:161 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "A_cción:" +#. r2yHr +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:170 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" +msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." +msgstr "" + #. r9bBY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:191 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Autor" +#. QaTuC +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" +msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." +msgstr "Filtra la lista de cambios según el nombre del autor que seleccione en la lista." + #. mGrjp -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:219 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Intervalo" +#. B4t2S +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "" + #. CcvJU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:208 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:237 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Establecer referencia" #. g7HYA -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "antes de" #. XsdmM -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "desde el" #. BAiQ7 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "igual a" #. dxxQ9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "diferente de" #. pGgae -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:240 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:269 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "entre" #. tFbU9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:241 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "después de guardar" #. EEzm5 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:248 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:277 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Condición de fecha" +#. qf5wZ +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:278 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. Z2Wv3 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:300 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "_y" #. VCH68 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" +#. NScn6 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:322 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. CyQhk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Hora inicial" +#. K2ohk +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. TbDDR -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Establecer fecha y hora actuales" #. YE4kc -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:346 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:378 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" +#. BF8D3 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. jbLhY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:399 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Hora final" +#. GnJ9o +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. PAFLU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:381 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:415 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Establecer fecha y hora actuales" +#. efdRD +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:441 +msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." + #. p8TCX -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:180 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Acción" #. j2BA9 -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:86 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:84 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Posición" #. BCWpJ -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:101 -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:200 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:99 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:195 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Autor" #. tFbAs -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:116 -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:210 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Fecha" #. p8a2G -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:131 -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:230 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:225 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. nUz2M -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:144 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Cambios" #. pGEZv -#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:240 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Cambios" +#. ePj3x +#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252 +msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" +msgid "Accept or reject individual changes." +msgstr "Acepte o rechace los cambios individuales." + #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" @@ -17269,217 +18613,217 @@ msgid "Block selection" msgstr "Selección de bloque" #. vo2WC -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:52 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:53 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Defina 0 % para una opacidad total y 100 % para una transparencia total." #. RBwTW -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:68 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:69 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Defina 0 % para una opacidad total y 100 % para una transparencia total." #. iA8W8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:72 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:73 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. CNKBs -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:93 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:94 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Relleno:" #. WwgXW -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:94 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:95 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Relleno:" #. AtBee -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:107 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:108 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Seleccione el tipo de relleno que aplicar." #. wprqq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Tipo de relleno" #. eBXqH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:128 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Seleccione el estilo del degradado." #. okAe3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:131 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. oyiN5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. vVAfq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. 8G3MN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. UHZgP -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #. GknV3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #. zAPDV -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Tipo de degradado" #. yG7qD -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:152 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. egzhb -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:185 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:186 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Seleccione el color que aplicar." #. UPF58 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:205 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Seleccione el efecto que aplicar." #. EiCFo -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:221 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Trama/mapa de bits" #. 6ziwq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:236 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Color inicial del degradado." #. UE2EH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:261 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Seleccione el ángulo del degradado." #. fuzvt -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Ángulo de degradado" #. FjG3M -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:279 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Color final del degradado." #. VnsM7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:298 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:297 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. RZtCX -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:299 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:298 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. hrKBN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:311 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Seleccione el tipo de transparencia que aplicar." #. qG4kJ -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:313 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Ninguna" #. AAqxT -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #. GzSAp -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. vXTqG -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. 7BS94 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. tvpBz -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. RWDy2 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #. ozP7p -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #. J46j4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Tipo de transparencia" #. 8hBpk -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:346 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:344 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Especifique la variación de la transparencia del degradado." @@ -17521,19 +18865,19 @@ msgid "Detailed View" msgstr "Vista detallada" #. oWCjG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:43 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:41 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radio:" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:69 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:67 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Color:" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:99 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" @@ -17671,127 +19015,127 @@ msgid "Select the style of the line." msgstr "Seleccione el estilo de la línea." #. JA5zE -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:103 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" #. HokBv -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:117 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Seleccione la anchura de la línea." #. hqTEs -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:147 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:146 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Color:" #. oEqwH -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:161 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:160 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleccione el color de la línea." #. JbEBs -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:171 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:170 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleccione el color de la línea." #. XiUKD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:190 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. t32c8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:205 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Especifique la transparencia de la línea." #. kDWvG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:208 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. AZukk -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:252 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:239 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Estilo de es_quina:" #. DhDzF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:266 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:253 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Seleccione el estilo de las conexiones de los bordes." #. CUdXF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:256 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Redondeados" #. jPD2D -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:269 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:257 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- ninguno -" #. MuNWz -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "En inglete" #. Dftrf -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:271 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #. EG2LW -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:275 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Estilo de esquina" #. rHzFD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:276 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estilo de e_xtremo:" #. PbDF7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:290 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Seleccione el estilo de los extremps de la línea." #. 9qZVm -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:293 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Plano" #. AK2DH -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:305 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:294 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Redondeado" #. 52VUc -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #. AxAHn -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:310 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Estilo del extremo" @@ -18104,19 +19448,19 @@ msgid "Color:" msgstr "Color:" #. hVt3k -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:124 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Desenfoque:" #. SLW9V -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:150 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #. 9TCg8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:235 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:236 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -18391,6 +19735,12 @@ msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#. GDyBp +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113 +msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" +msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." +msgstr "Especifica la estructura de datos del documento XForms actual." + #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" @@ -18403,44 +19753,68 @@ msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Toda la página" +#. mA9bZ +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 +msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" +msgid "Displays the entire page on your screen." +msgstr "Muestra la página completa en la pantalla." + #. gZGXQ -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Anchura de página" +#. U6FvZ +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 +msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Muestra la página del documento con toda su anchura. Es posible que los bordes superior e inferior de la página no estén visibles." + #. ZQxa5 -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Vista óptima" +#. Ya8B2 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 +msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" +msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgstr "Ajusta el tamaño de la visualización a la anchura del texto del documento." + #. tMYhp -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50 %" #. B3psf -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75 %" #. RWH6b -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100 %" +#. RBixH +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 +msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "Muestra el documento en su tamaño real." + #. DjAKP -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150 %" #. C5wCF -#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 +#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200 %" diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 9ca67b68d94..126d9c72727 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Color" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia con borde" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:33 @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Borde derecho" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia con borde derecho" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Posición de ágata" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 @@ -1856,31 +1856,31 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de texto" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Marco de texto" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Párrafo de texto" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Sección de texto" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Tabla de texto" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 @@ -9887,55 +9887,91 @@ msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opciones de filtro ASCII" #. qa99e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:101 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "" #. jU5eB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:115 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Tipos de letra predeterminados:" #. UauRo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:129 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "" #. EH9oq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:143 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "" +#. rYJMs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:158 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" +msgid "Specifies the character set of the file for export or import." +msgstr "Permite especificar el juego de caracteres del archivo para su exportación o su importación." + +#. gabV8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:174 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" +msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." +msgstr "Al establecer un tipo de letra predeterminado se especifica que el texto se debe mostrar con un tipo de letra específico. Los tipos de letra predeterminados solo se pueden seleccionar al importar." + #. Vd7Uv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:191 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR y LF" -#. WuYz5 +#. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" +msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." +msgstr "Genera un «retorno de carro» y un «avance de línea». Esta opción es la predeterminada." + +#. WuYz5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:213 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" +#. nurFX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:224 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" +msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." +msgstr "Genera un «retorno de carro» como salto de párrafo." + #. 9ckGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:236 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" +#. K5KDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:247 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" +msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." +msgstr "Genera un «avance de línea» como salto de párrafo." + +#. jWeWy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:277 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" +msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." +msgstr "Especifica el idioma del texto si aún no se ha definido. Este parámetro de configuración solo está disponible al importar." + #. BMvpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:288 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Incluir marca de orden de bytes" #. B2ofV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:311 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -10210,50 +10246,74 @@ msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Formato automático" +#. tCRU9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. V6Tpf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. NTY8D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:133 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual." + +#. DYbCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:217 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación." + #. YNp3m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #. SEACv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:254 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Formato" #. ZVWaV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:287 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" #. 6jMct -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:302 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Bordes" #. FV6mC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #. BG3bD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:332 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #. iSuf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #. pR75z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:371 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formato" @@ -10726,6 +10786,12 @@ msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Datos comerciales" +#. rNSTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:549 +msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" +msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr "Contiene información de contacto para tarjetas de presentación que utilizan una disposición de la categoría «Tarjeta de presentación, trabajo». Las disposiciones de la tarjeta de presentación se seleccionan en la pestaña Tarjetas de presentación." + #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" @@ -10822,72 +10888,138 @@ msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Dirección" +#. t4NQo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" +msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." +msgstr "Crea una etiqueta con sus datos de remitente. El texto que contiene el cuadro Texto de la etiqueta se sobrescribe." + #. HH2Su -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Texto de la etiqueta:" +#. RczQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" +msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." +msgstr "Escriba el texto que desee que aparezca en la etiqueta. También se puede insertar un campo de base de datos." + #. xjPBY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Base de datos:" +#. 7shgK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." +msgstr "Seleccione la base de datos que quiera utilizar a modo de origen de datos para la etiqueta." + #. G2Vhh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Tabla:" +#. MbB43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" +msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." +msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos que contiene los campos que desee utilizar en la etiqueta." + #. LB3gM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Campo de base de datos:" +#. sRwht +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." +msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que desee; a continuación, pulse en la flecha hacia la izquierda de este cuadro de diálogo para insertar el campo en el cuadro Texto de la etiqueta." + #. VfLpb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Insertar" +#. nF3rB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." +msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que desee; a continuación, pulse en la flecha hacia la izquierda de este cuadro de diálogo para insertar el campo en el cuadro Texto de la etiqueta." + #. Y9YPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Inscripción" #. iFCWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:350 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Continua" +#. ZHCJD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" +msgid "Prints labels on continuous paper." +msgstr "Imprime etiquetas en papel continuo." + #. iqG7v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_Hoja" #. Z5Zyq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:403 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Marca:" #. BDZFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:417 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#. h9Uch +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:435 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" +msgid "Select the brand of paper that you want to use." +msgstr "Seleccione la marca de papel que desee usar." + +#. T3wp9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Seleccione el formato de tamaño que desee usar. Los formatos disponibles dependen de la marca seleccionada en la lista Marca. Si desea utilizar un formato de etiqueta personalizado, seleccione [Usuario] y, a continuación, pulse en la ficha Formato para definir el formato." + +#. DCFRk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." +msgstr "El tipo de papel y las dimensiones de la tarjeta de presentación aparecen en la parte inferior del apartado Formato." + #. 3zCCN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Formato" +#. WtDzB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522 +msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" +msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." +msgstr "Especifique el texto de la etiqueta y elija el tamaño de papel para la etiqueta." + #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" @@ -10996,36 +11128,90 @@ msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Sucesos…" +#. QKCzL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:94 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" +msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." +msgstr "Especifique un suceso que se ejecutará cuando pulse en el hiperenlace." + +#. MhJbE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:111 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Especifique un URL para el archivo que quiera abrir al pulsar en el hiperenlace." + +#. YGnoF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:128 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace." + +#. grQbi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" +msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." +msgstr "Escriba el texto que quiere mostrar para el hiperenlace." + #. BmLb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" +#. 4276D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" +msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "Localice el archivo al que quiere enlazar, y pulse Abrir." + +#. ha6rk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." +msgstr "Proporcione el nombre del marco donde quiera abrir el archivo vinculado, o seleccione un marco predefinido de la lista." + #. CQvaG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:217 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #. FCyhD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:252 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Enlaces visitados:" #. EvDaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:266 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Enlaces no visitados:" +#. CqHA6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:282 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Seleccione de la lista un estilo de formato para los enlaces visitados. Para añadir o modificar un estilo de esta lista, cierre este cuadro de diálogo y pulse en el icono Estilos de la barra de herramientas Formato." + +#. w7Cdu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:297 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Seleccione de la lista un estilo de formato para los enlaces no visitados. Para añadir o modificar un estilo de esta lista, cierre este cuadro de diálogo y pulse en el icono Estilos de la barra de herramientas Formato." + #. 43fvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:314 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de carácter" +#. bF2cC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329 +msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" +msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." +msgstr "Asigna un nuevo hiperenlace o edita el hiperenlace seleccionado." + #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" @@ -12861,7 +13047,7 @@ msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #. ooBrL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sincronizar etiquetas" @@ -14030,44 +14216,50 @@ msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" +#. 3VBfQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:194 +msgctxt "inputwinmenu|product" +msgid "Product" +msgstr "" + #. vEC7B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:206 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funciones" #. CGyzt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Seno" #. EGGzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #. nbqKZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. PUrKG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arcoseno" #. 4VKJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arcocoseno" #. QB8fF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:256 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arcotangente" @@ -14343,91 +14535,212 @@ msgid "Insert Database Columns" msgstr "Insertar columnas de base de datos" #. SLAeD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:141 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Insertar datos como:" #. fahdL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:159 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "_Tabla" +#. FpaRE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:169 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." +msgstr "Inserta en el documento los datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en forma de tabla." + #. 8JSFQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:180 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "Ca_mpos" +#. o9vrZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:190 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." +msgstr "Inserta datos seleccionados del explorador de origen de datos como campos en el documento." + #. vzNne -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:201 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_Texto" +#. dYQPq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." +msgstr "Inserta datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en el documento en forma de texto." + #. mbu6k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:258 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "_Columnas de la base de datos" #. q5Z9N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:272 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Co_lumna(s) de la tabla" +#. GJeoX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:298 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" +msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." +msgstr "Mueve todos los campos de base de datos listados al cuadro de lista Columna(s) de tabla ." + +#. 36dFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:316 +#, fuzzy +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" +msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." +msgstr "Mueve el campo de base de datos listado al cuadro de lista Columnas de tabla . " + +#. bGF2A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:334 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" +msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." +msgstr "Desplaza los campos seleccionados en el cuadro de lista Columnas de la base de datos hacia el campo de selección." + +#. 2NBVw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" +msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" +msgstr "Quita el campo de la base de datos seleccionado del cuadro de lista Columnas de tabla" + +#. V2tM7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:371 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" +msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." +msgstr "Quita todos los campos de base de datos del cuadro de lista Columnas de tabla." + +#. BFk6U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:428 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" +msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." +msgstr "Lista todas las columnas de la base de datos que se tienen que insertar en el documento." + +#. BBDKG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:455 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" +msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." +msgstr "Enumera las columnas de la base de datos que ha seleccionado para su inserción en el documento. Aquí además se puede escribir texto. El texto también se insertará en el documento." + +#. wFeTt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:513 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" +msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." +msgstr "Especifica las columnas de la base de datos que se deben insertar en la tabla de texto." + +#. XmaQd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:558 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" +msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document." +msgstr "Seleccione las columnas de la base de datos que desee insertar en el documento." + #. DJStE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:627 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Insertar título de tabla" +#. t6EBC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:636 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" +msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." +msgstr "Especifica si se debe insertar una línea de encabezado para las columnas en la tabla de texto." + #. wEgCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:647 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Aplicar _nombre de columna" +#. CXxAf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" +msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." +msgstr "Utiliza los nombres de los campos de la tabla de base de datos como encabezado de cada una de las columnas de la tabla de texto." + #. Aeipk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:668 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Solo crear fila" +#. CEFVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:679 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" +msgid "Inserts an empty heading line into the text table." +msgstr "Inserta una línea de encabezado vacia dentro de la tabla de texto." + #. oJMmt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:690 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Pr_opiedades…" +#. s2Yfx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:697 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" +msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." +msgstr "Abre el diálogo Formato de tabla, en el que se pueden definir las propiedades de las tablas, por ejemplo el ancho, el fondo y los bordes." + #. EyALm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:708 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Format_o automático…" +#. uc3tJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:715 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" +msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Formato automático, en el que se pueden seleccionar estilos de formato que se aplican de inmediato al insertar la tabla." + #. Ab7c7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:728 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "E_stilo de párrafo:" +#. mTErr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:748 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" +msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." +msgstr "En él puede seleccionar otros estilos de párrafo para aplicarlos al párrafo que desea insertar en el documento." + #. seYaw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:773 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "Desde una base de _datos" +#. FWyqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:783 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" +msgid "Accepts the database formats." +msgstr "Acepta los formatos de la base de datos." + #. sDwyx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Definido por el _usuario" +#. KRqrf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:807 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" +msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." +msgstr "Si no se acepta la información de formato de algunos campos de datos, especifica un formato de la lista." + #. 7HFcY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:844 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -14588,62 +14901,80 @@ msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Insertar" +#. AzYkF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 +msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo." + +#. M4Bgm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 +msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + #. nrFC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #. ScZyw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Columnas:" #. f3nKw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Filas:" #. M2tGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:234 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "General" #. dYEPP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:272 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "_Título" #. 7obXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Repetir filas de título en _páginas nuevas" #. EkDeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:305 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "No _dividir la tabla en varias páginas" #. kkA32 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:342 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "_Filas de título:" #. D26kf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:365 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. GRq9m +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:408 +msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual." + #. 9FGjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:464 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -14660,42 +14991,54 @@ msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Documento _nuevo" +#. HF8VF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 +msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" +msgid "Creates a new document for editing." +msgstr "Crea un documento nuevo para su edición." + #. EtFBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:140 msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Medio" #. hJSCq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:186 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. G378Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:233 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Personal" #. CAEMT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:280 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Negocios" #. a7BSb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:327 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Formato" #. cs8CW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:374 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. uB6wE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:401 +msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." +msgstr "Permite crear etiquetas. Las etiquetas se crean en un documento de texto." + #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" @@ -14762,60 +15105,168 @@ msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Guardar…" +#. DEEfq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:181 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" +msgid "Saves the current label or business card format." +msgstr "Guarda el formato de la etiqueta o tarjeta de presentación." + +#. CSycD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:199 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" +msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra la distancia entre los bordes izquierdos de las etiquetas adyacentes o de las tarjetas de visita. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. wKgmD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:216 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" +msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra la distancia entre el borde superior de una etiqueta o tarjeta de visita y el borde superior de la etiqueta o la tarjeta de visita situada directamente debajo. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. iSpdv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:233 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" +msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra el ancho de la etiqueta o la tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. WGJFY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:250 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" +msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra la altura de la etiqueta o la tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. tGisE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:267 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" +msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra la distancia del borde izquierdo de la página al borde izquierdo de la primera etiqueta o tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. aMAV5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:284 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" +msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Muestra la distancia del borde izquierdo de la página al borde izquierdo de la primera etiqueta o tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor." + +#. tzdCa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:301 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." +msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas de presentación que desee distribuir en el ancho de la página." + +#. CeSdu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:318 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." +msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas de presentación que desee distribuir en la altura de la página." + +#. ecGH2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:402 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Escriba o seleccione un tipo de etiqueta." + +#. Uhwgr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:420 +msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" +msgid "Set paper formatting options." +msgstr "Establece las opciones de formato del papel." + #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "_Toda la página" +#. wrdGY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:57 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" +msgid "Creates a full page of labels or business cards." +msgstr "Crea una página entera de etiquetas o tarjetas de presentación." + #. cDFub -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:69 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "Etiq_ueta única" +#. 5Jtrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:80 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" +msgid "Prints a single label or business card on a page." +msgstr "Imprime una única etiqueta o tarjeta de presentación en una página." + #. MfBnH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:103 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Colu_mna" +#. rg2vY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:121 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." +msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas que desee en cada fila de la página." + #. 9xfPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Fila" +#. Td3uW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" +msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." +msgstr "Escriba el número de filas de etiquetas o tarjetas que desee en cada página." + #. dPmJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Sincroni_zar contenido" +#. ZNG3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" +msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." +msgstr "Le permite editar una única etiqueta o tarjeta de visita y actualiza el contenido del resto de las etiquetas o las tarjetas de la página al pulsar en el botón Sincronizar etiquetas." + #. 97jZe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:213 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" #. f57xo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Configuración…" +#. eBLwT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:255 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Configuración de la impresora." + #. ePWUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:269 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Nombre de impresora" #. GoP4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:287 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Impresora" +#. BxCVt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:302 +msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" +msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." +msgstr "Establece opciones adicionales para etiquetas o tarjetas de visita, incluida la sincronización de texto y la configuración de impresión." + #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" @@ -16484,56 +16935,92 @@ msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. phQFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:684 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" +msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." +msgstr "Le permite modificar el contenido del componente seleccionado en la lista del Navegador. Si la selección es un archivo, este se abre para su edición. Si la selección es un índice, se abre el cuadro de diálogo Índice." + #. svmCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:697 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Actualizar" +#. FEEGn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:701 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" +msgid "Click and choose the contents that you want to update." +msgstr "Pulse y seleccione el contenido que desee actualizar." + #. tu94A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:704 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:714 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Insertar" +#. 9kmNw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:718 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" +msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." +msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento." + #. MvgHM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:726 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Guardar contenido también" +#. KBDdA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" +msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." +msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." + #. yEETn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:748 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Subir" +#. rEFCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." +msgstr "Mueve la selección una posición hacia arriba en la lista del Navegador." + #. KN3mN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:785 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Bajar" +#. Cs7D9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:789 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." +msgstr "Mueve la selección una posición hacia abajo en la lista del Navegador." + #. 3RwmV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:858 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:888 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Selección" #. v2iCL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:866 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Índices" #. fvFtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:904 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #. Njw6i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -19454,38 +19941,50 @@ msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. DC268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "" + #. aBYaM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Nivel" #. uiBLi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:145 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alineación de numeración:" #. 7C7M7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:161 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. W4eDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:162 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #. gRaNm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. CPWPU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:167 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"." + #. DCbYC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:180 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -19495,91 +19994,127 @@ msgstr "" "numeración y texto:" #. JdjtA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:209 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Anchura de numeración:" #. aZwtj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Relativo" #. jBvmB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:252 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Sangría:" #. GFsnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Sangrar en:" +#. VgG4o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Ingrese la distancia desde el margen izquierdo de la página desde el cual inicia todas la líneas de un párrafo numerado a partir de la primera línea." + #. 6ZE4k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:313 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alineación de numeración:" +#. rhrGW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:330 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"." + #. wnCMF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:343 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Alineado a:" +#. kWMhW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará." + #. 3EGPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:376 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulación en:" +#. FVvCZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Cuando elija que después de la numeración aparezca un alto de tabulación, puede establecer un valor no negativo como posición para el alto de tabulación." + #. AtJnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:411 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulación" #. w6UaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Espacio" #. E5DdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:413 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Nada" #. p524j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:414 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Salto de renglón" +#. AacBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:418 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará." + #. V2jvn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numeración seguida por:" #. 2AXGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:443 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +#. 8fEFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:453 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Restablece los valores de sangría y espaciado predeterminados." + #. bLuru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:476 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Posición y espaciado" #. ogECa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:525 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -19993,7 +20528,7 @@ msgid "Right" msgstr "Derecha" #. pCkgP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:251 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -20820,6 +21355,12 @@ msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Datos privados" +#. TYEJf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:597 +msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" +msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr "Contiene información personal de contacto para tarjetas de presentación, Los diseños para las tarjetas de presentación son seleccionadas en la pestaña Tarjetas de Presentación." + #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" @@ -21162,23 +21703,41 @@ msgid "Save Label Format" msgstr "Guardar formato de etiqueta" #. PkJVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Fabricante" #. AwGvc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "T_ipo" +#. KX58T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:129 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Escriba o seleccione un tipo de etiqueta." + +#. TZRxC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:152 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Escriba o seleccione una marca." + #. vtbE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:169 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. SfeLM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:194 +msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Escriba o seleccione una marca." + #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" @@ -21911,6 +22470,12 @@ msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Actualizar" +#. LVWDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:255 +msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" +msgid "Displays statistics for the current file." +msgstr "Muestra estadísticas aplicables al documento actual." + #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" @@ -22686,7 +23251,7 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Color de la cuadrícula:" #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:527 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Visualización de cuadrícula" @@ -23577,7 +24142,7 @@ msgstr "Te_xto oculto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:275 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Muestra el texto que se ha ocultado a través de los campos Texto condicional y Texto oculto." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286 @@ -23589,7 +24154,7 @@ msgstr "Párra_fos ocultos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "" +msgstr "Si ha insertado texto a través del campo Párrafo oculto, la opción indica si se debe mostrar el párrafo oculto." #. sTXty #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312 diff --git a/source/es/uui/messages.po b/source/es/uui/messages.po index 2289df94be1..614e717ca6d 100644 --- a/source/es/uui/messages.po +++ b/source/es/uui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-22 05:32+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -884,6 +884,12 @@ msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "Selección de filtros" +#. HoJXz +#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137 +msgctxt "filterselect|extended_tip|filters" +msgid "Select the import filter for the file that you want to open." +msgstr "Seleccione el filtro de importación para el archivo que desee abrir." + #. 8o9Bq #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -1026,8 +1032,14 @@ msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "_Escriba la contraseña:" +#. bRcP4 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:109 +msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas." + #. Twvfe -#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:133 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:138 msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog" msgid "Enter the master password to continue." msgstr "Introduzca la contraseña maestra para continuar." @@ -1038,6 +1050,18 @@ msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Establecer contraseña" +#. XDzCT +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:117 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba una contraseña. La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. QbKd2 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:135 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Escriba de nuevo la contraseña." + #. ioiyr #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" @@ -1080,6 +1104,12 @@ msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Precaución: si olvida la contraseña maestra, no podrá acceder a la información protegida por ella. Las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas." +#. BHvee +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:200 +msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" +msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." +msgstr "Permite asignar una contraseña maestra para proteger el acceso a las contraseñas almacenadas." + #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" diff --git a/source/es/vcl/messages.po b/source/es/vcl/messages.po index 101abd1cbfd..4a9ecfb137c 100644 --- a/source/es/vcl/messages.po +++ b/source/es/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/es/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564675121.000000\n" #. k5jTM @@ -1960,11 +1960,17 @@ msgid "More Printing Options" msgstr "Más opciones de impresión" #. GrK8G -#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:71 +#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:68 msgctxt "moreoptionsdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "Crear tareas de impresión separadas para una salida intercalada" +#. fH75E +#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:76 +msgctxt "moreoptionsdialog|extended_tip|singlejobs" +msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." +msgstr "Active esta opción para hacer que la impresora no cree copias intercaladas, sino que, en su lugar, cree una tarea de impresión individual para cada copia." + #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 msgctxt "printdialog|PrintDialog" @@ -1972,341 +1978,509 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. MLiUb -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:98 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95 msgctxt "printdialog|moreoptions" msgid "More Options..." msgstr "Más opciones…" +#. x6QDA +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103 +msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn" +msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job." +msgstr "En el cuadro de diálogo Más opciones puede establecer determinadas opciones adicionales para la tarea de impresión actual." + #. JFBoP -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:113 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115 msgctxt "printdialog|print" msgid "_Print" msgstr "" #. M3L4L -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:172 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:174 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "Previsualización de impresión" +#. 67YPm +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178 +msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "La previsualización muestra cómo lucirá cada hoja de papel. Puede navegar por todas las hojas a través de los botones ubicados bajo la previsualización." + #. Aq6Gv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "Última página" #. CZQLF -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:217 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:224 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" +#. emK9r +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228 +msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" +msgid "Shows preview of the next page." +msgstr "Muestra la previsualización de la próxima página." + #. yyFVV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:231 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/%n" +#. c7uMG +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" +msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." +msgstr "Proporcione el número de la página que debe mostrarse en la previsualización." + #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:259 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +#. uS5Ka +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280 +msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" +msgid "Shows preview of the previous page." +msgstr "Muestra la previsualización de la página previa." + #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "Primera página" #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:299 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:321 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "" +#. EpB5H +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 +msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" +msgid "Turn on or off display of the print preview." +msgstr "Muestra u oculta la previsualización de impresión." + +#. PD6Aj +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412 +msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" +msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." +msgstr "El cuadro de lista muestra las impresoras instaladas. Pulse en la impresora que desee utilizar para la tarea de impresión actual. Pulse en el botón Propiedades para modificar algunas de las propiedades de la impresora." + #. qgQDX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:399 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. dyo2j -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:414 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "Impresora predeterminada" +#. McZgQ +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 +msgctxt "printdialog|extended_tip|status" +msgid "Shows the availability of the selected printer." +msgstr "Señala la disponibilidad de la impresora seleccionada." + #. oBACQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" +#. 89CRC +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471 +msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Propiedades de la impresora. Las propiedades de la impresora varían según la impresora que seleccione." + #. AJGau -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:497 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. AyxGJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:495 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:537 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "_Todas las páginas" +#. AQ7Ms +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:548 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" +msgid "Prints the entire document." +msgstr "Imprime el documento completo." + #. pYtbq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:513 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:560 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "_Páginas:" +#. azXfE +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" +msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." +msgstr "Solo imprime las páginas o diapositivas que especifique en el cuadro Páginas." + #. 786QC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "ej.: 1, 3-5, 7, 9" +#. FTtLK +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:590 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" +msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Para imprimir un intervalo de páginas, indíquelas con un formato como este: 3-6. Para imprimir páginas individuales, sírvase de un formato como 7;9;11. Es posible imprimir una combinación de intervalos de páginas y páginas individuales si utiliza formatos como 3-6;8;10;12." + #. Z5kiB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:601 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "_Selección" #. UKYwM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:564 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #. XmeFL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:580 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:637 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "Páginas impares y pares" #. 49y67 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "Páginas impares" #. 6CkPE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "Páginas pares" #. wn2kB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "De las cuales imprimir:" #. Cuc2u -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:692 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "_Caras del papel:" #. SYxRJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:650 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "Imprimir en una cara (símplex)" #. hCZPg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:651 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "Imprimir en ambas caras (dúplex, borde largo)" #. iqr9C -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:652 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "Imprimir en ambas caras (dúplex, borde corto)" +#. CKpgL +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 +msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" +msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." +msgstr "" + #. AVv6D -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:665 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "_Número de copias:" +#. NwD7S +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748 +msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" +msgid "Enter the number of copies that you want to print." +msgstr "Escriba la cantidad de copias que desea imprimir." + #. BT4nY -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:762 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "Orden:" #. vwjVt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "Imprimir en orden in_verso" +#. svd2Q +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783 +msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" +msgid "Check to print pages in reverse order." +msgstr "Active esta opción para imprimir las páginas en orden inverso." + #. G6QEr -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:728 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_Intercalar" +#. kR6bA +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 +msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" +msgid "Preserves the page order of the original document." +msgstr "Conserva el orden de las páginas del documento original." + #. R82MM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:768 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_more" msgstr "" #. ehfCG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "Intervalo y copias" #. CBLet -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:827 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:904 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" #. U4byk -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:918 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "Tamaño de papel:" #. X9iBj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:857 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Automática" #. vaWZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:858 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Qnpje -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:859 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" +#. PkAo9 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" +msgid "Select the orientation of the paper." +msgstr "Seleccione la orientación del papel." + +#. DSFv2 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956 +msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" +msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." +msgstr "Defina el tamaño de papel que quiera emplear. La previsualización mostrará cómo luciría el documento al plasmarse en el papel de la medida que indique." + #. EZdsx -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "Páginas por hoja:" +#. ok8Lw +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" +msgid "Print multiple pages per sheet of paper." +msgstr "Imprime varias páginas por hoja de papel." + #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:950 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1042 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" +#. duVEo +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" +msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." +msgstr "Seleccione cuántas páginas se imprimirán por hoja de papel." + #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" +#. X8bjE +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" +msgid "Select number of rows." +msgstr "Seleccione el número de filas." + #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "por" +#. Z2EDz +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1111 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" +msgid "Select number of columns." +msgstr "Seleccione el número de columnas." + #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1017 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Margen:" +#. QxE58 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1141 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" +msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." +msgstr "Seleccione el margen entre páginas individuales en cada hoja de papel." + #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1042 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1154 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "entre las páginas" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1054 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" +#. EDFnW +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1183 +msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" +msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." +msgstr "Seleccione el margen entre las páginas impresas y el borde del papel." + #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1079 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1196 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "al borde de la hoja" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1092 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Orden:" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1107 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "De izquierda a derecha y hacia abajo" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1108 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1225 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De arriba abajo y hacia la derecha" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1226 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "De abajo arriba y hacia la izquierda" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1110 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "De derecha a izquierda y hacia abajo" +#. DvF8r +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231 +msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" +msgid "Select order in which pages are to be printed." +msgstr "Seleccione el orden en el que se imprimirán las páginas." + #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Trazar borde alrededor de cada página" +#. 8aAGu +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252 +msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" +msgid "Check to draw a border around each page." +msgstr "Active esta opción para dibujar un borde alrededor de cada página." + #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Prospecto" #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1165 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Previsualización de intercalación" +#. dePkB +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297 +msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "Modifique la colocación de las páginas que se imprimirán en cada hoja de papel. La previsualización le indica cómo lucirán las hojas impresas finales." + #. bF4up -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1187 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "m_ore" msgstr "" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Disposición de página" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1360 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "General" +#. CzGM4 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1412 +msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" +msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." +msgstr "Imprime el documento, la selección actual o las páginas especificadas. También se pueden establecer las opciones de impresión del documento actual." + #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 msgctxt "printerdevicepage|label7" diff --git a/source/es/xmlsecurity/messages.po b/source/es/xmlsecurity/messages.po index 296cbec7aef..4504d141b0f 100644 --- a/source/es/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/es/xmlsecurity/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:41+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/es/>\n" @@ -361,107 +361,143 @@ msgid "Digital Signatures" msgstr "Firmas digitales" #. Ymmij -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:88 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Los firmantes del contenido del documento son: " #. GwzVw -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:132 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "Firmado por " #. MHrgG -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:145 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Id. digital emitido por " #. DSCb7 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:158 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Fecha" #. bwK7p -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:171 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. E6Ypi -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:184 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Tipo de firma" +#. kAb39 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:195 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" +msgid "Lists the digital signatures for the current document." +msgstr "Lista las firmas digitales para el documento actual." + #. GAMdr -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:215 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Ver certificado…" +#. sTgVK +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:221 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" +msgid "Opens the View Certificate dialog." +msgstr "Abre el diálogo Ver certificado." + #. uM8mn -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Firmar documento…" +#. FsG4K +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:240 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" +msgid "Opens the Select Certificate dialog." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Seleccionar certificado." + #. hFd4m -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:252 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" +#. 5DxsA +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:258 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." +msgstr "Quita la firma seleccionada de la lista. Si el formato del archivo es PDF, quita también todas las firmas subsiguientes." + #. yQ9ju -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:270 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "Iniciar gestor de certificados…" #. rRYC3 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:356 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Los firmantes de la macro del documento son:" #. tYDsR -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:368 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Los firmantes de este paquete son:" #. VwmFn -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:386 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Las firmas de este documento son válidas" #. KKLGw -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:410 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Las firmas de este documento no son válidas" #. rpXaV -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:423 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "No se han firmado todas las partes del documento" #. yXwMt -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:436 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "No se pudo validar el certificado" #. DFTZB -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:485 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "Usar firma con conformidad AdES cuando exista la opción" +#. oBGag +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:495 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant" +msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF." +msgstr "Prefiere la creación de firmas XAdES para los formatos ODF y OOXML y PAdES para el formato PDF." + +#. znY8A +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:522 +msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" +msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." +msgstr "Este diálogo agrega y borra firmas digitales del documento. También permite ver certificados." + #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" @@ -641,59 +677,83 @@ msgid "Select Certificate" msgstr "Seleccione un certificado" #. 5iWSE -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:105 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Seleccione el certificado que se utilizará para firmar:" #. jcCAA -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:114 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Seleccione el certificado que se utilizará para cifrar:" #. 69438 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:150 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:146 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Emitido a" #. qiZ9B -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:159 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Emitido por" #. 7GEah -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:176 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:172 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. BCy3f -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:185 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de vencimiento" #. MtTXb -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:202 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:198 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Uso de certificados" +#. ANyft +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:209 +msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Seleccione el certificado con el que desee firmar digitalmente el documento actual." + #. uwjMQ -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Ver certificado…" +#. zqWDZ +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:229 +msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" +msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." +msgstr "Abre el diálogo Ver certificado, en el que puede examinar el certificado seleccionado." + #. dbgmP -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:241 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:247 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" +#. LbnAV +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 +msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" +msgid "Type a purpose for the signature." +msgstr "Escriba un propósito para la firma." + +#. snAQh +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297 +msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Seleccione el certificado con el que desee firmar digitalmente el documento actual." + #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" |