aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po7807
1 files changed, 7807 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
new file mode 100644
index 00000000000..91fc45db0d2
--- /dev/null
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -0,0 +1,7807 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Options"
+msgstr "Esitluste sätted"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impressi sätted"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Määrab loodavate uute esitluste sätted, nagu kuvatav sisu, kasutatav mõõtühik ning alusvõrgu kuvamine ja paigutus.</ahelp></variable>"
+
+#: 01160201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Andmebaasi link"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Andmebaasi link"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
+msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Andmebaasid</link> kirjeid."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgid "Database file"
+msgstr "Andmebaasi fail"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
+msgstr "Sisesta andmebaasifaili asukohta ja nimi. Nime lõpus peab olema laiend *.odb."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Lehitse"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Avab dialoogi andmebaasifaili avamiseks.</ahelp>"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Registered name"
+msgstr "Registreeritud nimi"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Sisesta andmebaasi nimi. %PRODUCTNAME kasutab seda nime juurdepääsuks andmebaasile.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Ühilduvus"
+
+#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text
+msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Wordi dokumendid; ühilduvus</bookmark_value> <bookmark_value>importimine; ühilduvussätted teksti impordiks</bookmark_value> <bookmark_value>sätted; ühilduvus (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>ühilduvussätted MS Wordi impordiks</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; Wordi dokumentide importimine</bookmark_value> <bookmark_value>paigutus; Wordi dokumentide importimine</bookmark_value> <bookmark_value>vormindus; printeri mõõdustik (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>mõõdustik; dokumendi vormindus (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printeri mõõdustik dokumendi vorminduseks (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Ühilduvus</link></variable>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Määrab tekstidokumentide ühilduvuse sätted. Need sätted on abiks %PRODUCTNAME'i häälestamisel Microsoft Wordi dokumentide importimiseks.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text
+msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
+msgstr "Osa siin määratavaid sätteid kehtib ainult aktiivsele dokumendile ja need tuleb iga dokumendi jaoks eraldi määrata."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text
+msgid "Use printer metrics for document formatting"
+msgstr "Dokumendi vormindamiseks kasutatakse printeri mõõdustikku"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Määrab, et printeri mõõdustikku kasutatakse nii printimisel kui ka ekraanikuva vormindamisel.</ahelp> Kui ruut on märkimata, kasutatakse ekraanikuva ja printimise jaoks printerist sõltumatut mõõdustikku."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
+msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
+msgstr "Kui see säte on määratud ja aktiivne dokument salvestatakse vanasse binaarvormingusse, siis seda sätet ei salvestata. Kui vanas vormingus dokument avatakse uuesti, siis rakendatakse seda sätet dokumendile vaikesättena."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Vahede lisamine lõikude ja tabelite vahele (aktiivses dokumendis)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text
+msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
+msgstr "$[officename] Writeris on lõikude vahed määratud teisiti kui MS Wordi dokumentides. Kui kasutaja on määranud vahe kahe lõigu või tabeli vahel, rakendatakse seda vahet ka MS Wordi dokumentides."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Määrab, kas MS Wordiga ühilduvat lõikude ja tabelite vahet kasutatakse ka $[officename] Writeri tekstidokumentides.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine lehekülgede alguses (aktiivses dokumendis)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Määrab, kas lõiguvahe lehekülje alguses kehtib lehekülje või veeru alguses ka siis, kui lõik asub dokumendi esimesel leheküljel.</ahelp> Sama kehtib ka leheküljepiiri järel asuva lõigu kohta."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text
+msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
+msgstr "MS Wordi dokumendi importimisel lisatakse vahed teisenduse käigus automaatselt."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
+msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 tabelduskoha vormingut"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Määrab, kuidas joondatakse tekst, kui tabelduskohad on parempoolse veerise taga, kuidas käsitletakse murdosa eraldajaga seotud tabelduskohti ja reavahetuse lähedal asuvaid tabelduskohti.</ahelp> Kui ruut on märkimata, käsitletakse tabelduskohti samuti nagu teistes bürootarkvara rakendustes."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
+msgstr "Praeguse Writeri versiooniga loodud tekstidokumentides kasutatakse vaikimisi uut tabelduskoha vormingut. Tekstidokumentides, mis on loodud varasema Writeri versiooniga kui StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0, kasutatakse vana tabelduskoha vormingut."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
+msgstr "Tekstiridade ette ei paigutata lisavahet"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text
+msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
+msgstr "Määrab, et täiendavat algusvahet tekstiridade vahele ei paigutata, isegi kui kasutatav font sisaldab täiendava algusvahe atribuuti."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
+msgstr "Praeguse Writeri versiooniga loodud tekstidokumentides kasutatakse algusvahet vaikimisi. Tekstidokumentides, mis on loodud varasema Writeri versiooniga kui StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0, algusvahet ei kasutata."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
+msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 reavahet"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text
+msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
+msgstr "Kui see säte pole sisse lülitatud, kasutatakse teksti proportsionaalsete reavahedega vormindamise uut meetodit. Kui säte on sisse lülitatud, kasutatakse teksti proportsionaalsete reavahedega vormindamise vana meetodit."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
+msgstr "Praeguse Writeri versiooniga ja Microsoft Wordi uuemate versioonidega loodud dokumentides kasutatakse uut meetodit. Tekstidokumentides mis on loodud Writeri versioonidega kuni StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0, kasutatakse vana meetodit."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine tabeli lahtrite alla"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text
+msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
+msgstr "Määrab, et lõigule lisatakse lõpuvahe, isegi kui tegu on viimase lõiguga tabeli lahtris."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
+msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
+msgstr "Kui see säte pole sisse lülitatud, vormindatakse tabeli lahtrid nii, nagu see toimus Writeris kuni versioonini StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0. Kui säte on sisse lülitatud, kasutatakse tabeli lahtrite vormindamise alternatiivset meetodit. Säte on vaikimisi sisse lülitatud uute %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumentide ja imporditud Microsoft Wordi dokumentide puhul."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
+msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 objektide paigutust"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text
+msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
+msgstr "Määrab, kuidas arvutatakse märgile või lõigule ankurdatud lahtiste objektide asukohta, arvestades lõigu ees ja järel asuvat vahet."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
+msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. "
+msgstr "Kui see säte on sisse lülitatud, paigutatakse lahtised objektid nii, nagu see toimus Writeris kuni versioonini StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0. Kui säte pole sisse lülitatud, kasutatakse lahtiste objektide paigutamise alternatiivset meetodit, mis sarnaneb Microsoft Wordi kasutatava meetodiga. "
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text
+msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
+msgstr "See säte on uute dokumentide puhul välja lülitatud. Writeri dokumentide puhul, mis on loodud varasema versiooniga kui %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, on säte sisse lülitatud."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
+msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 teksti ümber objektide mähkimist"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text
+msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
+msgstr "MS Word ja Writer kasutavad teksti mähkimisel ümber lahtiste objektide erinevaid meetodeid. Lahtised objektid on Writeri paneelid ja joonistused ning MS Wordi objektid 'tekstikast', 'graafika', 'paneel', 'pilt' jne."
+
+#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text
+msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. "
+msgstr "MS Word ja Writeri praegune version ei mähi lehekülje päise ning jaluse ja allmärkuse ning lõppmärkuse sisu ümber lahtiste objektide. Dokumendi tekst mähitakse ümber lahtiste objektide, mis on ankurdatud lehekülje päisele. "
+
+#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text
+msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
+msgstr "Writeri versioonides, mis on vanemad kui StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0, oli see vastupidi."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
+msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
+msgstr "Kui säte on välja lülitatud, mis on ka vaikesätteks, kasutatakse uut teksti mähkimise meetodit. Kui säte on sisse lülitaud, kasutatakse vana teksti mähkimise meetodit."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
+msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
+msgstr "Mähkimise stiil määratakse objekti paigutamisel"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
+msgstr "Määrab, kuidas töötab keeruline märgile või lõigule ankurdatud lahtiste objektide objektide paigutamise protsess. Writeris kasutati kuni versioonini StarOffice 8 või OpenOffice.org 2.0 iteratiivset meetodit, praegune versioon kasutab otsest arvutusmeetodit, mis on sarnane Microsoft Wordi meetodiga."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
+msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
+msgstr "Kui säte on välja lülitatud, kasutatakse objektide paigutamisel %PRODUCTNAME'i vana iteratiivset meetodit. Kui säte on sees, kasutatakse tavalist arvutusmeetodit, kindlustamaks ühilduvust Microsoft Wordi dokumentidega."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Sõnavahede laiendamine manuaalse reavahega rööpjoondatud lõikudes"
+
+#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
+msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
+msgstr "Kui lubatud, laiendab Writer sõnavahesid rööpjoondatud lõikudes, mille read lõpevad Shift+Enter reavahetusega. Kui keelatud, siis ridade rööpjoondamiseks sõnavahesid ei laiendata."
+
+#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text
+msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
+msgstr "See säte on vaikimisi sisse lülitatud .odt tekstidokumentide puhul. See salvestatakse ja laaditakse koos .odt vormingus dokumentidega. Seda sätet ei saa salvestada vanade .sxw vormingus dokumentidega, seega on see säte .sxw tekstidokumentides välja lülitatud."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
+msgid "Use as Default"
+msgstr "Kasuta vaikeväärtustena"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Klõpsa sellel nupul, kui soovid selle kaardi aktiivseid sätteid kasutada tulevikus %PRODUCTNAME'i vaikesätetena.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
+msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
+msgstr "Järgnevalt on toodud paigaldusjärgsed vaikesätted. Need sätted on vaikimisi sisse lülitatud, kõik teised sätted on välja lülitatud:"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Vahede lisamine lõikude ja tabelite vahele (aktiivses dokumendis)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine lehekülgede algusse (aktiivses dokumendis)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine tabeli lahtrite lõppu"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Sõnavahede laiendamine manuaalse reavahega rööpjoondatud lõikudes"
+
+#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "CLASSPATH"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "CLASSPATH"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Selle dialoogi abil saab Java CLASSPATH'ile lisada kaustu ja arhiive. Need asukohad kehtivad kõikide käivitatavate JRE-de jaoks."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Assigned folders and archives"
+msgstr "Omistatud kaustad ja arhiivid"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Määrab Java klasside ja klassiteekide asukoha.</ahelp> Uus classpath muutub aktiivseks pärast<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME'i</item> taaskäivitamist."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
+msgstr "Classpathi kaudu kasutatavad Java klassid ei läbi turvakontrolli."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "Add Archive"
+msgstr "Lisa arhiiv"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Vali jar- või zip-vormingus arhiiv ja lisa see CLASSPATH'ile.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Lisa kaust"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Vali kaust ja lisa see CLASSPATH'ile.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks nuppu 'Eemalda'.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML compatibility"
+msgstr "HTML-ühilduvus"
+
+#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] BASICu skriptid HTML-dokumentides</bookmark_value><bookmark_value>HTML; ühilduvussätted</bookmark_value>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML-ühilduvus\">HTML-ühilduvus</link>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Määrab HTML-dokumentide sätted.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Fontide suurused"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Kerimisnuppude <emph>Suurus 1</emph> kuni <emph>Suurus 7</emph> abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Importimine"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text
+msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
+msgstr "Määrab HTML-dokumentide importimise sätted."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text
+msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
+msgstr "Arvude jaoks kasutatakse lokaati 'Inglise (USA)'"
+
+#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text
+msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
+msgstr "Arvude importimisel HTML-leheküljelt erinevad kümnendkohtade eraldaja ja tuhandeliste eraldaja vastavalt HTML-lehekülje lokaadile. Lõikepuhver ei sisalda infot lokaadi kohta. Näiteks saksakeelselt veebilehelt kopeeritud \"1.000\" tähendab kõige tõenäolisemalt \"üks tuhat\", sest saksa lokaadis on punkt tuhandeliste eraldajaks. Ingliskeelselt veebilehelt kopeerides tähendavad samad märgid aga arvu 1 ehk \"üks koma null null null\"."
+
+#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis (<emph>Keelesätted - Keeled - Lokaat</emph>) määratule. Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text
+msgid "Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "Tundmatud HTML-sildid imporditakse väljadena"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Selle märkeruudu märkimisel imporditakse need <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"sildid\">sildid</link>, mida $[officename] ei tunne, väljadena.</ahelp> Algussildi jaoks luuakse väli HTML_ON, mille väärtuseks on välja nimi. Lõpusildi jaoks luuakse väli HTML_OFF. Eksportimisel HTML-i teisendatakse need väljad tagasi siltideks."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text
+msgid "Ignore font settings"
+msgstr "Ignoreeritakse fontide sätteid"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. </ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportimine"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Määrab HTML-dokumentide eksportimise sätted.</ahelp> Dokumendi eksportimiseks HTML-vormingusse tuleb dialoogis <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvestamine\"><emph>Salvestamine</emph></link> valida faili tüübiks <emph>HTML-dokument</emph>. Rohkem teavet on selle kohta <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Impordi- ja ekspordifiltrid\">Impordi- ja ekspordifiltrite</link> kirjelduses."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text
+msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
+msgstr "HTML-i eksportimise optimeerimiseks tuleb loendist 'Eksportimine' valida brauser või HTML-i standard. Kui valitakse \"$[officename] Writer\", siis ekporditakse ka spetsiifilised $[officename] tekstitöötluse instruktsioonid."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text
+msgid "$[officename] Basic"
+msgstr "$[officename] BASIC"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Kui see märkeruut on märgitud, kaasatakse dokumendi eksportimisel HTML-vormingusse $[officename] BASICu instruktsioonid.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text
+msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
+msgstr "See säte on vaja aktiveerida enne $[officename] BASICu skripti kirjutamist, vastasel juhul seda ei lisata. $[officename] BASICu skriptid peavad asuma HTML-dokumendi päises. Kui dokumendiga kaasneb $[officename] BASICu arenduskeskkonna makro, siis säilitatakse see lähtetekstina HTML-dokumendi päises."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text
+msgid "Display warning"
+msgstr "Näidatakse hoiatusi"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Kui see väli on märgitud, siis kuvatakse HTML-i eksportimisel hoiatust, et %PRODUCTNAME BASICu makrod lähevad kaotsi.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text
+msgid "Print layout"
+msgstr "Prindivaade"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle välja märkimisel eksporditakse ka praeguse dokumendi prindivaade.</ahelp> Seda oskavad näidata $[officename], Netscape Navigator ja MS Internet Explorer."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text
+msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
+msgstr "HTML-filter toetab CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) laaditabeleid dokumentide printimisel. Need võimalused rakenduvad ainult siis, kui printimise paigutuse eksportimine on valitud."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text
+msgid "Copy local graphics to Internet"
+msgstr "Kohalikud pildid kopeeritakse Internetti"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb kasutada dialoogi <emph>Salvestamine</emph>, faili nime kohale kirjutatakse soovitud asukoha täielik FTP URL.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Märgistik"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Vali eksportimise jaoks sobiv märgistiku tüüp</ahelp>."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Usaldatavad allikad"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Usaldatavad allikad</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
+msgstr "Määrab usaldatavate sertifikaatide ja asukohtade <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrode turvalisuse</link> sätted."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Trusted certificates"
+msgstr "Usaldatavad sertifikaadid"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kuvab usaldatavad sertifikaadid.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab valitud sertifikaadi kohta dialoogi Sertifikaadi vaatamine.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eemaldab sertifikaadi usaldatavate sertifikaatide nimekirjast.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Trusted file locations"
+msgstr "Usaldatavad failide asukohad"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentide makrod käivitatakse ainult siis, kui dokumendid paiknevad ühes järgnevatest asukohtadest.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab kausta valimise dialoogi. Vali kaust, mille kõikides dokumentides asuvaid makrosid on lubatud käivitada.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eemaldab valitud kausta usaldatavate failide asukohtade nimekirjast.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Aasia paigutus"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Aasia paigutus\">Aasia paigutus</link>"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
+msgstr "Määrab aasia teksti tüpograafia vaikesätted."
+
+#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>märkide koondamine; aasia tekst</bookmark_value>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Märkide koondamine"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
+msgstr "Määrab märkide vahelise koondamise vaikimisi sätted."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text
+msgid "Western characters only"
+msgstr "Ainult lääne märgid"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Määrab, et märkide koondamist rakendatakse ainult lääne tekstile.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text
+msgid "Western text and Asian punctuation"
+msgstr "Lääne tekst ja aasia kirjavahemärgid"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Määrab, et koondamist rakendatakse nii lääne tekstile kui aasia kirjavahemärkidele.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Märgisamm"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text
+msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
+msgstr "Määrab aasia tekstide, lahtrite ja joonistusobjektide märgisammu vaikeväärtused."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text
+msgid "No compression"
+msgstr "Tihendamiseta"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Määrab, et tihendamist ei kasutata üldse.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text
+msgid "Compress only punctuation"
+msgstr "Tihendatakse ainult kirjavahemärke"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Määrab, et tihendatakse ainult kirjavahemärke.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Tihendatakse kirjavahemärke ja jaapani silpkirju"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Määrab, et tihendatakse kirjavahemärke ja jaapani silpkirjasid (hiragana ja katakana märke).</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Algus- ja lõpumärk"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
+msgstr "Määrab 'esimese' ja 'viimase' märgi vaikesätted. Dialoogis, mis avatakse, kui valida <emph>Vormindus -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Aasia tüpograafia</emph></link>, saab määrata, kas keelatud märkide nimekirja rakendatakse rea esimestele või viimastele märkidele."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Määrab keele, millele soovid esimest ja viimast märki kirjeldada.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikeväärtus"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Märkides märkeruudu <emph>Vaikeväärtus</emph>, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti valitud keele vaikimisi märkidega:</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Mitte rea alguses:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Määrab märgid, mis ei tohi esineda rea alguses üksinda.</ahelp> Kui sisestatud märk satub reavahetuse järel uuele reale, nihutatakse märk automaatselt eelmise rea lõppu. Näiteks hüüumärki lause lõpus ei kuvata kunagi rea alguses, kui see on nimekirjas <emph>Mitte rea alguses</emph>."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Mitte rea lõpus:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Määrab märgid, mis ei tohi esineda üksinda rea lõpus.</ahelp> Kui sisestatud märk satub reavahetuse tõttu rea lõppu, nihutatakse see automaatselt järgmise rea algusesse. Näiteks summa ette paigutatavat rahaühiku tähist ei jäeta kunagi rea lõppu, kui see on nimekirjas <emph>Mitte rea lõpus</emph>."
+
+#: 01010800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vaated; vaikeväärtused</bookmark_value><bookmark_value>vaikeväärtused; vaated</bookmark_value><bookmark_value>sätted; vaated</bookmark_value><bookmark_value>skaleerimine; kasutajaliidese fondid</bookmark_value><bookmark_value>fondisuurused; skaleerimine ekraanil</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG stiilis fondinimekirjad</bookmark_value><bookmark_value>eelvaated; fondinimekirjad</bookmark_value><bookmark_value>fondinimekirjad</bookmark_value><bookmark_value>fondi nime väli</bookmark_value><bookmark_value>hiirekursor; paigutamine</bookmark_value><bookmark_value>lõikepuhver; valikupuhver</bookmark_value><bookmark_value>valikupuhver</bookmark_value>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Vaade\">Vaade</link>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Määrab programmi välimuse sätted.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaleerimine"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Kasutajaliidese elementide, nagu dialoogid ja ikoonide sildid, jaoks kasutatakse fontide suuruste protsendilist skaleerimist.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
+msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
+msgstr "Säte <emph>Skaleerimine</emph> ei puuduta teksti fondi suurust dokumentides."
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
+msgid "Icon size and style"
+msgstr "Ikoonide suurus ja stiil"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Määrab tööriistaribaikoonide kuvamissuuruse.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Säte <emph>Automaatne</emph> kehtestab menüüde jaoks operatsioonisüsteemi fondisuuruse sätted.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vali tööriistaribade ja dialoogide ikoonide stiil.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text
+msgid "Use system font for user interface"
+msgstr "Süsteemse fondi kasutamine kasutajaliideses"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Kõikides menüüdes ja dialoogides kasutatakse süsteemset fonti. Vastasel juhul kasutatakse teist paigaldatud fonti.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text
+msgid "Screen font antialiasing"
+msgstr "Ekraanifontide pehmendamine"
+
+#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pehmendab ekraanifonti.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta vähim fondi suurus, mille puhul fonte pehmendatakse.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Ikoonid menüüdes"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Lülitab ikoonide kuvamist vastavate menüü-üksuste kõrval. Valikus on \"Automaatne\", \"Peidetud\" või \"Nähtavad\". \"Automaatne\" kuvab ikoonid vastavalt süsteemisätetele ja -teemadele.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text
+msgid "Show preview of fonts"
+msgstr "Fontide eelvaade"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Valitavate fontide nimed kuvatakse vastavate fontidega vormindatult, näiteks fondid <emph>vormindusribal</emph> olevas fontide kastis.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
+msgid "Show font history"
+msgstr "Fontide ajalugu"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Kuvab aktiivsele dokumendile määratud viimased viis fonti <emph>vormindusriba</emph> kastis <emph>Fondi nimi</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Määrab, kas dokumendi avamisel taastatakse viimati kasutusel olnud vaade. Taastatakse mitmed dokumendi viimase salvestamise hetkel kehtinud vaate omadused.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text
+msgid "Graphics output"
+msgstr "Graafikaväljund"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Aktiivse dokumendi vaate taastamiseks või värskendamiseks tuleb kasutada klahvikombinatsiooni Shift+Ctrl+R.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text
+msgid "Use hardware acceleration"
+msgstr "Riistvaralise kiirenduse kasutamine"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab ligipääsu graafikakaardi riistvaralistele omadustele ekraanil kuvamise parendamiseks.</ahelp> Riistvaraline kiirendus pole saadaval kõigil operatsioonisüsteemidel, millel %PRODUCTNAME töötab."
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Pehmendamise kasutamine"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see on toetatud, siis on võimalik lubada või keelata graafika pehmendamist. Kui graafika pehmendamine on lubatud, siis enamiku graafiliste objektide puhul tähendab see paremat välimust ja vähem moonutusi.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märgitud, kuvatakse tekstivalik Writeris ja lahtrivalik Calcis läbipaistva värviga. Kui see pole märgitud, kuvatakse valik pööratud värvides.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
+msgid "Transparency level"
+msgstr "Läbipaistvuse tase"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali läbipaistvate valikute läbipaistvuse tase. Vaikeväärtus on 75%. Valida saab väärtuse vahemikus 10% kuni 90%.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
+msgid "Mouse positioning"
+msgstr "Hiire asukoht"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Määrab, kas ja kuidas paigutakse uue dialoogi avanemisel hiire kursor.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Hiire keskmine nupp"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Määrab hiire keskmise nupu funktsiooni.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
+msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
+msgstr " <emph>Automaatne kerimine</emph> - hiire liigutamine keskmise nupu vajutamise ajal liigutab vaadet."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
+msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
+msgstr " <emph>Asetab lõikepuhvri sisu</emph> - hiire keskmise nupu vajutamisel asetatakse \"Valikupuhvri\" sisu kursori asukohta. "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
+msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
+msgstr "\"Valikupuhver\" ei sõltu tavalisest lõikepuhvrist, mida kasutavad käsud <emph>Redigeerimine - Kopeeri/Lõika/Aseta</emph> või vastavad kiirklahvid. Lõikepuhver ja \"Valikupuhver\" võivad samal ajal sisaldada erinevat sisu."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
+msgid " <emph>Clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Lõikepuhver</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
+msgid " <emph>Selection clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Valikupuhver</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
+msgid " <emph>Copy content</emph> "
+msgstr " <emph>Sisu kopeerimine</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
+msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
+msgstr "Redigeerimine - Kopeeri Ctrl+C."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
+msgid "Select text, table, object."
+msgstr "Vali tekst, tabel, objekt."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
+msgid " <emph>Paste content</emph> "
+msgstr " <emph>Sisu asetamine</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
+msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
+msgstr "Redigeerimine - Aseta, Ctrl+V asetab kursori asukohale."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
+msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
+msgstr "Hiire keskmise nupu vajutus asetab kursori asukohale."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
+msgid " <emph>Pasting into another document</emph> "
+msgstr " <emph>Teise dokumenti asetamine</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text
+msgid "No effect on the clipboard contents."
+msgstr "Ei mõju lõikepuhvri sisule."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
+msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
+msgstr "Viimasena tehtud valik on valikupuhvri sisuks."
+
+#: 01014000.xhp#tit.help.text
+msgid "Network Identity"
+msgstr "Võrguidentiteet"
+
+#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text
+msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>võrguidentiteedi sätted</bookmark_value><bookmark_value>sätted; võrguidentiteet</bookmark_value><bookmark_value>ühississelogimise sätted</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sisselogimise sätted</bookmark_value><bookmark_value>kaugsätted</bookmark_value><bookmark_value>sätete haldur</bookmark_value>"
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Võrguidentiteet\">Võrguidentiteet</link>"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab juurdepääsu sätted LDAP serverisse salvestatud isiklikele $[officename]'i sätetele.</ahelp> Selle võimaluse kasutamiseks, samuti ka antud dialoogi avamise võimaldamiseks peab kaughäälestus olema sisse lülitatud. Vajalik on konto olemasolu töötavas LDAP serveris, mis on häälestatud salvestama $[officename]'i kasutajasätteid."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
+msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
+msgstr "Kaughäälestuse korral on võimalik käivitada $[officename]'it igal arvutil, millel on ligipääs võrgule, oma kasutajaandmete ja oma sätetega."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentimismeetod"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Vali turvamehhanism, mida kasutatakse juurdepääsuks LDAP serverile.</ahelp> Variandid on lihtne ja Kerberos."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">\"Lihtsa\" autentimismeetodi puhul sisesta siia oma kasutajanimi LDAP serveris.</ahelp> \"Kerberose\" puhul näed sa väljal oma kasutajanime, kuid ei saa seda redigeerida."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">\"Lihtsa\" autentimismeetodi puhul sisesta siia oma juurdepääsuparool LDAP serverile.</ahelp> \"Kerberose\" puhul pole see kast aktiivne."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
+msgid "Save password"
+msgstr "Parooli säilitamine"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">\"Lihtsa\" autentimismeetodi puhul jäetakse selle ruudu märkimise korral parool meelde.</ahelp> Kui parool on salvestatud ja sama kasutaja käivitab $[officename]'i hiljem uuesti, siis kasutajanime ja parooli enam ei küsita. \"Kerberose\" puhul pole see kast aktiivne."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
+msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Parool salvestatakse krüptituna failis nimega .ssop, mis paikneb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">sinu kodukataloogis</caseinline><defaultinline>kaustas \"Minu dokumendid\" </defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>salvestamine; sätted</bookmark_value> <bookmark_value>vaikeväärtused; salvestamisel</bookmark_value> <bookmark_value>URL; suhtelise/absoluutse asukoha salvestamine</bookmark_value> <bookmark_value>suhteline salvestamine, URL-ide</bookmark_value> <bookmark_value>absoluutne salvestamine, URL-ide</bookmark_value>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Üldine\">Üldine</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">Alajaotuses <emph>Üldine</emph> saab määrata vaikeväärtusi dokumentide salvestamiseks, samuti ka vaikimisi kasutatavaid failivorminguid.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Laadimine"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Kasutajaspetsiifilised sätted laaditakse koos dokumendiga "
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Laadib dokumendis salvestatud kasutajaspetsiifilised sätted koos dokumendiga.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text
+msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
+msgstr "Kui märkeruut <emph>Kasutajaspetsiifilised sätted laaditakse koos dokumendiga</emph> ei ole märgitud, laaditakse siiski järgnevad kasutajaspetsiifilised sätted:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text
+msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
+msgstr "Sätted, mis on määratud dialoogis <emph>Fail - Prindi - Sätted</emph>,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text
+msgid "Name of Fax,"
+msgstr "Faksi nimi,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text
+msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
+msgstr "sätted, mis määravad tekstidokumendi tabeli ja sellele eelneva lõigu vahe,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text
+msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
+msgstr "sätted, mis käsitlevad linkide, väljade funktsioonide ja diagrammide automaatset uuendamist,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text
+msgid "Information about working with Asian character formats."
+msgstr "sätted, mis käsitlevad aasia märgivormingute kasutamist."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text
+msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
+msgstr "Järgmised sätted laaditakse <emph>alati</emph> koos dokumendiga, ükskõik, kas märkeruut on märgitud või mitte:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text
+msgid "Data source linked to the document and its view."
+msgstr "dokumendiga lingitud andmeallikas ja tema kuva."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Printeri sätted laaditakse koos dokumendiga"
+
+#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui säte on lubatud, laaditakse printeri sätted koos dokumendiga. See võib põhjustada dokumendi printimise printerisse, mis pole saadaval, kui sa ei vaheta printimise dialoogis käsitsi printerit. Kui säte on keelatud, kasutatakse dokumendi printimiseks süsteemi vaikeprinterit. Aktiivse printeri sätted salvestatakse koos dokumendiga sõltumata sellest, kas säte on lubatud või keelatud.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvestamine"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text
+msgid "Edit document properties before saving"
+msgstr "Enne salvestamist muudetakse dokumendi omadusi"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Määrab, et dialoog<emph>Omadused</emph> ilmub iga kord, kui valida käsk <emph>Salvesta kui</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text
+msgid "Always create backup copy"
+msgstr "Alati luuakse varukoopia"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Igal salvestamisel salvestatakse dokumendi eelnev versioon varukoopiana. Iga kord, kui <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> loob uue varukoopia, kustutatakse eelnev. Varukoopia salvestatakse laiendiga .BAK.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
+msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
+msgstr "Varukoopia asukoha muutmiseks vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Asukohad</emph> ning sisesta uus varukoopiate salvestamise koht."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text
+msgid "Save AutoRecovery information every"
+msgstr "Automaattaastamise teabe salvestamine"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Määrab, et <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> salvestab aktiivse dokumendi määratud ajavahemike tagant automaatselt. Salvestamise intervalli on võimalik määrata.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text
+msgid "Minutes"
+msgstr "N min tagant"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Määrab automaatsalvestuse ajavahemiku minutites.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Failisüsteemi URL-ide suhteline salvestamine"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
+msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
+msgstr "Need valikud võimaldavad määrata <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"suhteliste\">suhteliste</link>URL-ide adresseerimise sätteid nii failisüsteemis kui ka Internetis. Suhteline adresseerimine on võimalik ainult siis, kui lähtedokument ja viidatud dokument on ühel ja samal partitsioonil."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
+msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
+msgstr "Suhteline aadress algab alati kataloogist, kus aktiivne dokument paikneb. Absoluutne aadress algab alati juurkataloogist. Järgmises tabelis on demonstreeritud suhtelise ja absoluutse aadressi süntaksi erinevused:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
+msgid "Examples"
+msgstr "Näited"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text
+msgid "File system"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text
+msgid "relative"
+msgstr "Suhteline"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text
+msgid "absolute"
+msgstr "Absoluutne"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text
+msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
+msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text
+msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
+msgstr "http://minuserver.ee/work/pildid/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
+msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
+msgstr "Abi nõuanne näitab alati absoluutset aadressi. Kui aga dokument on salvestatud HTML-vormingus, kasutab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> suhtelist aadressi, kui vastav märkeruut on märgitud."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Selle kasti märkimisel kasutatakse failisüsteemi URL-ide <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"suhtelist salvestamist\">suhtelist salvestamist</link>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Interneti URL-ide suhteline salvestamine"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Selle kasti märkimisel kasutatakse Interneti URL-ide <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"suhtelist salvestamist\">suhtelist salvestamist</link>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text
+msgid "Default file format and ODF settings"
+msgstr "Vaikimisi failivormingu ja ODF-i sätted"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text
+msgid "ODF format version"
+msgstr "ODF-vormingu versioon"
+
+#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
+msgstr "OpenOffice.org 3 ja StarOffice 9 sisaldavad uusi võimalusi, mille salvestamiseks tuleb kasutada <link href=\"http://et.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument-vormingu (ODF)</link> versiooni 1.2. OpenOffice.org 2 ja StarOffice 8 varasemad versioonid toetavad ODF 1.0/1.1 failivorminguid. Need vanemad vormingud ei saa salvestada kõiki uuema tarkvara uusi omadusi."
+
+#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text
+msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
+msgstr "Praegused %PRODUCTNAME'i versioonid oskavad avada dokumente ODF 1.0/1.1 ja 1.2 vormingus."
+
+#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text
+msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
+msgstr "Dokumentide salvestamiseks võid määrata ODF-i versiooni 1.2, 1.2 laiendatud variandi või varasema 1.0/1.1."
+
+#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text
+msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
+msgstr "Hetkel lubab ODF 1.2 laiendatud variant märkusi Draw' ja Impressi failides. Tarkvara viimastes versioonides saab neid lisada, valides <item type=\"menuitem\">Lisamine - Märkus</item>. Märkustega joonistuse või esitluse avamisel tarkvara varasemates versioonides lähevad märkused kaotsi."
+
+#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mõned firmad või organisatsioonid võivad nõuda ODF-dokumente spetsiifiliselt ODF 1.0/1.1 vormingus. Vajadusel võid selle loendikastis valida. See vanem vorming ei luba aga salvestada kõiki uusi võimalusi, nii et kui võimalik, on soovitatav kasutada ODF 1.2 laiendatud vormingut.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text
+msgid "Size optimization for ODF format"
+msgstr "ODF-vormingu suuruse optimeerimine"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Dokumendi salvestamisel kirjutab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-andmed ilma taanete ja lisareavahetusteta.</ahelp> See võimaldab dokumentide kiiremat salvestamist ja avamist ning faili suurus on väiksem."
+
+#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Hoiatamine, kui ei salvestata ODF-vormingusse või vaikevormingusse"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle valimisel näidatakse hoiatusteadet, kui salvestad dokumendi vormingusse, mis pole ei OpenDocument ega Sätete akna jaotises <emph>Laadimine ja salvestamine - Üldine</emph> määratud vaikevorming.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
+msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
+msgstr "Siin saab valida, millist failivormingut kasutatakse vaikimisi erinevat tüüpi dokumentide salvestamisel. Kui sa vahetad oma faile pidevalt Microsoft Office'i kasutajatega, siis saab siin määrata, et %PRODUCTNAME kasutab vaikimisi Microsoft Office'i failivorminguid."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumendi tüüp"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Määrab dokumendi tüübi, mille vaikimisi failivormingut defineeritakse.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
+msgid "Always save as"
+msgstr "Alati salvestatakse"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Määrab, millises failivormingus vasakul valitud dokumenditüüp vaikimisi salvestatakse. Aktiivse dokumendi jaoks saab valida dialoogis <emph>Salvestamine</emph> ka muu vormingu.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text
+msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>määramine;värvid</bookmark_value> <bookmark_value>värvid;valimine</bookmark_value> <bookmark_value>värvid;lisamine</bookmark_value>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Võimaldab defineerida oma värve kasutades kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti.</ahelp></variable> Nupule <emph>Sobib</emph> vajutamise korral kuvatakse defineeritud värv dialoogi <emph>Värvid</emph> eelvaateväljal, seal saab ka lõplikult otsustada, kas uus värv lisatakse aktiivsele värvipaletile."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgid "Color Window"
+msgstr "Värviaken"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text
+msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
+msgstr "Nendes kahes suure värviaknas saab valida uue värvi. Värvi võib valida ükskõik kummast aknast."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text
+msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
+msgstr "Parempoolses värviaknas on kogu värviskaala vasakult paremale, kusjuures ülemises servas on värvid täielikult küllastunud, alumises servas küllastumata."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
+msgstr "Vasakpoolses värviaknas on toodud valik värvidest, mis progressiivses skaalas varieeruvad nelja värvi vahel, mis paiknevad akna nurkades. Neljas nurgas paiknevaid värve saab muuta järgnevalt:"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text
+msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
+msgstr "Klõpsa sellel nurgas asuval ruudul, mille värvi soovid muuta."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
+msgstr "Vali parempoolses värviaknas hiirega uus värv nurgaruudu jaoks, uue värvi võib määrata ka arvuliste väärtuste abil vastavatel sisestusväljadel."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text
+msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
+msgstr "Kinnita värvi asendamine vasakpoolses aknas värviga parempoolsest aknast nupu <emph><--</emph> vajutamisega."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
+msgstr "Värviskaalat vasakpoolses aknas muudetakse kohe, arvestades ka tooni, küllastuse ja heleduse väärtusi."
+
+#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME kasutab värvide printimiseks ainult RGB-värvimudelit. CMYK-juhtelemendid on lisatud CMYK-tähistusega värvide väärtuste sisestamise lihtsustamiseks."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text
+msgid "<--"
+msgstr "<--"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Vajuta nupule <emph><--</emph> asendamaks valitud värvi vasakus värviaknas värviga paremalt. Nupp on aktiivne, kui valitud on ühes neljast nurgast asuv värv.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text
+msgid "-->"
+msgstr "-->"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Viib väikese ruudukujulise valikukursori parempoolses aknas sellele värvile, mis on valitud vasakpoolses aknas, ja uuendab vastavalt ka arvuliste väljade väärtusi.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Tsüaan"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Määrab värvi tsüaan väärtuse CMYK värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Määrab värvi magenta väärtuse CMYK värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kollane"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Määrab kollase värvi väärtuse CMYK värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Määrab musta värvi (ehk võtme) väärtuse CMYK värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text
+msgid "Red"
+msgstr "Punane"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Määrab punase värvi väärtuse RGB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text
+msgid "Green"
+msgstr "Roheline"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Määrab rohelise värvi väärtuse RGB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Määrab sinise värvi väärtuse RGB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Määrab tooni HSB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text
+msgid "Saturation"
+msgstr "Küllastus"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Määrab küllastuse HSB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text
+msgid "Luminance"
+msgstr "Heledus"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Määrab heleduse HSB värvimudelis.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
+msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
+msgstr "Vasakpoolsel eelvaateväljal kuvatakse algne värv, mis oli valitud dialoogis <emph>Värvid</emph>. Parempoolsel väljal kuvatakse alati seda värvi, mis parajasti valitud aktiivses dialoogis."
+
+#: 01060600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Muudatused"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Muudatused</link>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">Dialoog <emph>Muudatused</emph> määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
+msgstr "Oma töö muudatuste salvestamiseks vali <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Redigeerimine - Muudatused</emph></link>."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text
+msgid "Color Definition for Changes"
+msgstr "Muudatuste värvid"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text
+msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
+msgstr "Määrab salvestatud muudatuste värvid. Kui valida kirje \"Autori järgi\", valib $[officename] automaatselt värvi vastavalt autorile, kes muudatused tegi."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Muudatused"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Määrab lahtrite sisu muudatuste värvid.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text
+msgid "Deletions"
+msgstr "Kustutamised"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Määrab kustutamiste esiletõstmise värvi dokumendis.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text
+msgid "Insertions"
+msgstr "Lisamised"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Määrab lisamiste esiletõstmise värvi dokumendis.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text
+msgid "Moved entries"
+msgstr "Liigutatud kirjed"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Määrab liigutatud lahtrite sisu esiletõstmise värvi.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Ühendused"
+
+#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ühendused andmeallikatesse (Base)</bookmark_value><bookmark_value>andmeallikad; ühenduse sätted (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Ühendused\">Ühendused</link>"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
+msgstr "Määrab, kuidas ühendusi andmeallikatega rühmitatakse."
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
+msgstr "<emph>Ühenduste</emph> hõlbustamiseks võib määrata, et kasutamata ühendusi ei kustutata kohe, vaid need hoitakse teatud aja jooksul vabadena. Kui selle aja jooksul tekib vajadus ühenduse järele andmeallikaga, saab selleks kasutada vaba ühendust."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text
+msgid "Connection Pool"
+msgstr "Ühenduste rühmitamine"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Ühenduste rühmitamine lubatud"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Määrab, kas valitud ühendused rühmitatakse.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text
+msgid "Drivers known in $[officename]"
+msgstr "$[officename]'ile teadaolevad draiverid"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text
+msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
+msgstr "Kuvab kirjeldatud draiverite ja ühenduste andmete loendi."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text
+msgid "Current driver"
+msgstr "Aktiivne draiver"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text
+msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
+msgstr "Parasjagu valitud draiverit kuvatakse nimekirja all."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Selle draiveri rühmitamine lubatud"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut <emph>Selle draiveri rühmitamine lubatud</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "Aegumine (sekundites)"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Määrab aja sekundites, mille järel rühmitatud ühendus vabastatakse.</ahelp> Aeg võib olla vahemikus 30 kuni 600 sekundit."
+
+#: 01160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Andmeallikate sätted"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Andmeallikate sätted"
+
+#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Määrab $[officename]'i andmeallikate üldised sätted.</ahelp></variable>"
+
+#: 01080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Options"
+msgstr "Joonistuste sätted"
+
+#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw' sätted"
+
+#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Määrab joonistuste üldised sätted, sealhulgas kuvatav sisu, kasutatav mõõtkava, alusvõrgu joondus ja vaikimisi prinditav sisu.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010500.xhp#tit.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>värvid; mudelid</bookmark_value>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Värvid\">Värvid</link>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Võimaldab valida värvitabelist värvi, redigeerida seda ning määrata uusi värve.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Värvitabel"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Määrab valitud värvi nime. Sellele väljale saab kirjutada ka värvi nime uue värvi määramisel.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Sisaldab kõigi saadaolevate värvide nimekirja. Värvi valimiseks võib valida selle loendist.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Värvitabel"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Muutmiseks tuleb valida värvimudel: punane-roheline-sinine (RGB) või tsüaan-magenta-kollane-must (CMYK).</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME kasutab värvide printimiseks ainult RGB-värvimudelit. CMYK-juhtelemendid on lisatud CMYK-tähistusega värvide väärtuste sisestamise lihtsustamiseks."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text
+msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Kui valitud on RGB, näidatakse kolme värvi ingliskeelseid esitähti ja värvi võib kerimisnupu abil muuta vahemikus 0 kuni 255."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Punane</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Roheline</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Sinine</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text
+msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Kui valitud on CMYK, näidatakse kolme värvi ingliskeelseid tähistusi ja värvi võib kerimisnupu abil muuta vahemikus 0 kuni 100 %."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Tsüaan</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Kollane</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Must</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Lisab uue värvi.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Muuda"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Muudab aktiivset värvi.</ahelp> Pea meeles, et värv kirjutatakse üle ilma kinnitust küsimata."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Redigeeri\">Redigeeri</link>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Laadi värvide loend"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Avab dialoogi <emph>Avamine</emph>, kus saab valida värvipaleti</ahelp>."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Salvesta värvide loend"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Avab dialoogi <emph>Salvestamine</emph>, mis võimaldab salvestada aktiivse värvitabeli määratava nimega.</ahelp> Kui seda käsku ei valita, siis salvestatakse aktiivne värvitabel automaatselt vaikimisi värvitabeliks ja laaditakse uuesti järgmisel $[officename]'i käivitamisel."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
+msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
+msgstr "Nupud <emph>Laadi värvide loend</emph> ja <emph>Salvesta värvide loend</emph> on nähtavad ainult siis, kui kaart <emph>Värvid</emph> on valitud käsu <emph>Vormindus - Ala</emph> dialoogis."
+
+#: 01040301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Vaikimisi malli muutmine"
+
+#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Vaikimisi malli muutmine"
+
+#: 01030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
+
+#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>makrod; turvahoiatuste valimine</bookmark_value><bookmark_value>turvalisus; makrodega dokumentide sätted</bookmark_value><bookmark_value>makrod; turvalisus</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Turvalisus\">Turvalisus</link>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab turvalisuse sätted dokumentide salvestamiseks, veebiühenduste jaoks ja makrosid sisaldavate dokumentide avamiseks.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab dialoogi \"Turvasätted ja -hoiatused\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr "Turvasätete ja -hoiatuste dialoog sisaldab järgnevaid elemente:"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "Salvestamisel või saatmisel"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Märkimisel kuvatakse hoiatusdialoogi, kui tahad salvestada või saata dokumenti, mis sisaldab salvestatud muudatusi, versioone või märkusi.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "When printing"
+msgstr "Printimisel"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Märkimisel kuvatakse hoiatusdialoogi, kui tahad printida dokumenti, mis sisaldab salvestatud muudatusi või märkusi.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "When signing"
+msgstr "Allkirjastamisel"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Märkimisel kuvatakse hoiatusdialoogi, kui tahad allkirjastada dokumenti, mis sisaldab salvestatud muudatusi, versioone, märkusi, välju või viiteid teistele allikatele (nt lingitud sektsioone või pilte).</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "PDF-failide loomisel"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Märkimisel kuvatakse hoiatusdialoogi, kui tahad PDF-ina eksportida dokumenti, milles kuvatakse salvestatud muudatusi või märkusi.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Salvestamisel eemaldatakse isiklik info"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid <emph>Fail - Omadused - Üldine</emph>, tühjendad ruudu <emph>Rakendatakse isikuandmeid</emph> ja vajutad selle kõrval olevat nuppu <emph>Lähtesta</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Soovita salvestamisel parooliga kaitsmist"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Selle sätte valimisel on märkeruut <emph>Salvestatakse parooliga</emph> faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Hüperlinkide avamiseks on vajalik Ctrl-klõps"
+
+#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui säte on lubatud, tuleb hüperlingi avamiseks sellele klõpsamisel hoida all Ctrl-klahvi. Kui säte pole lubatud, avaneb hüperlink tavalise klõpsuga.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Veebiühenduste paroolid"
+
+#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
+msgstr "Sa võid määrata ülemparooli hõlbustamaks ligipääsu asukohtadele, mis nõuavad kasutajanime ja parooli. "
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text
+msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
+msgstr "Ülemparooliga kaitstud paroolid salvestatakse püsivalt"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui lubatud, salvestab %PRODUCTNAME turvaliselt kõik paroolid, mida sa kasutad veebiserverites asuvatele failidele jurdepääsuks. Nimekirjas olevaid paroole saab kasutada pärast ülemparooli sisestamist.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text
+msgid "Master Password"
+msgstr "Ülemparool"
+
+#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab ülemparooli sisestamise dialoogi.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta ülemparool.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta ülemparool uuesti.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jätkamiseks sisesta ülemparool.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Ühendused"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Küsib ülemparooli. Kui parool on õige, kuvab veebiühenduste salvestatud teabe dialoogi.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text
+msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
+msgstr "Veebiühenduste salvestatud teabe dialoog kuvab varem sisestatud veebilehtede ja kasutajanimede nimekirja. Sa võid valida suvalise kirje ja eemaldada selle loetelust, samuti vaadata valitud kirje parooli. "
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eemaldab valitud kirje nimekirjast.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eemaldab kõik kirjed nimekirjast.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avab dialoogi, kus saab vaadata ja muuta valitud kirje parooli.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text
+msgid "Macro security"
+msgstr "Makrode turvalisus"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
+msgstr "Võimaldab määrata makrode käivitamise turvataset ja määrata usaldatavaid makrode autoreid."
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Makrode turvalisus"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Avab dialoogi <emph>Makrode turvalisus</emph>.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text
+msgid "Security Level"
+msgstr "Turvatase"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text
+msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>turvalisus; makrode turvatasemed</bookmark_value><bookmark_value>makrod; turvatasemed</bookmark_value><bookmark_value>tasemed; makrode turvalisus</bookmark_value>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Turvatase</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
+msgstr "Vali järgneva nelja võimaluse hulgast <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrode turvalisuse</link> tase. Erinevad tasemed pakuvad erinevaid turvasätteid. Makrod, mida lubatakse käivitada kõrgematel turvatasemetel, on lubatud ka madalamatel tasemetel."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Very high"
+msgstr "Väga kõrge"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
+msgstr "Lubatakse käivitada ainult usaldatavatest failide asukohtadest pärit makrosid. Kõik ülejäänud makrod, allkirjastatud või mitte, on keelatud."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usaldatavaid failide allikaid on võimalik määrata kaardil Usaldatavad allikad. Käivitada lubatakse ainult usaldatavatest allikatest pärit allkirjastatud makrosid.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
+msgstr "Käivitada lubatakse ainult usaldatavatest allikatest pärit allkirjastatud makrosid. Allkirjastamata makrod on keelatud."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usaldatavaid allikaid on võimalik määrata kaardil Usaldatavad allikad. Käivitada lubatakse ainult usaldatavatest allikatest pärit allkirjastatud makrosid. Lisaks lubatakse käivitada kõiki usaldatavatest failide asukohtadest pärit makrosid.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
+msgstr "Tundmatutest allikatest pärit makrode käivitamisel küsitakse kinnitust."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usaldatavaid allikaid on võimalik määrata kaardil Usaldatavad allikad. Käivitada lubatakse ainult usaldatavatest allikatest pärit allkirjastatud makrosid. Lisaks lubatakse käivitada kõiki usaldatavatest failide asukohtadest pärit makrosid. Kõik ülejäänud makrod vajavad kinnitust.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "Low (not recommended)"
+msgstr "Madal (ei soovitata)"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr "Kõik makrod käivitatakse ilma kinnitust küsimata. Kasuta seda sätet ainult siis, kui oled kindel, et kõik avatavad dokumendid on turvalised."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Makrosid saab määrata automaatselt käivituvateks, kuid need võivad sooritada potentsiaalselt kahjulikke toiminguid, näiteks kustuda faile või muuta nende nime. Kui sa avad teiste autorite tehtud dokumente, pole see säte soovitatav.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Üldine\">Üldine</link>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab $[officename]'i üldised sätted.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text
+msgid "Specifies the behavior of the installed help."
+msgstr "Määrab paigaldatud Abi käitumise."
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "Tips"
+msgstr "Nõuanded"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Näidatakse ikooninimesid jm lühikesi nõuandeid, nt kerimisel peatükkide pealkirju, kui dokument neid sisaldab.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "Extended tips"
+msgstr "Laiendatud nõuanded"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Näidatakse kokkuvõtlikku abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text
+msgid "Help Agent"
+msgstr "Abimees"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Määrab, et Abimees ilmub valitud olukordades automaatselt. Klõpsa Abimehe aknal hetkeolukorrale vastava sisuga Abi avamiseks.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text
+msgid "Reset Help Agent"
+msgstr "Lähtesta Abimees"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text
+msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
+msgstr "Kui Abimehe teadet pole mingi olukorra jaoks kolm korda järjest avatud, vaid on see suletud või lastud sulguda automaatselt, siis selle olukorra jaoks Abimeest enam ei näidata."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Kui vajutada nuppu <emph>Lähtesta Abimees</emph>, siis taastatakse olukordade vaikimisi loetelu, mille puhul Abimeest kuvatakse.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text
+msgid "Open/Save dialogs"
+msgstr "Avamise/salvestamise dialoogid"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text
+msgid "Use $[officename] dialogs"
+msgstr "Kasutatakse $[officename]'i dialooge"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Määrab, kas dokumentide avamiseks ja salvestamiseks kasutatakse $[officename]'i dialooge. Vastasel juhul kasutatakse töökeskkonna dialooge.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "Kui avada fail Windowsi failidialoogi sisestatud URL-i abil, avab Windows faili Internet Exploreri puhvris asuva kohaliku koopia. %PRODUCTNAME'i failidialoog avab kaugfaili otse."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
+msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
+msgstr "$[officename]'i dokumentide <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">avamise</link> ja <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">salvestamise</link> dialooge on kirjeldatud $[officename]'i Abis. "
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
+msgid "Document status"
+msgstr "Dokumendi olek"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text
+msgid "Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "Printimist loetakse dokumendi muutmiseks"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Määrab, kas printimist loetakse dokumendi muutmiseks.</ahelp> Kui see säte on märgitud, siis küsitakse dokumendi sulgemisel pärast printimist, kas muudatusi soovitakse salvestada. Muudatusena lisatakse dokumendile printimise aeg."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
+msgid "Year (two digits)"
+msgstr "Kahenumbrilised aastad"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Määrab andmevahemiku, mille piires süsteem arvestab kahekohalisi aastaarve.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text
+msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
+msgstr "$[officename] käsitleb aastaid neljakohalistena, seega on näiteks vahe kuupäevade 1/1/99 ja 1/1/01 vahel kaks aastat. Säte <emph>Kahenumbrilised aastad</emph> võimaldab kasutajal määrata, milliseid aastaid käsitletakse hilisemana kui 2000. Näitena, kui määrata siin aasta 1930 või hilisem, siis kirjet \"1/1/20\" käsitletakse kui 1/1/2020, mitte aga kui 1/1/1920."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text
+msgid "Enable experimental (unstable) features"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text
+msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording."
+msgstr ""
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Alusvõrk"
+
+#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>alusvõrk; vaikeväärtused (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>vaikeväärtused; alusvõrk (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tõmbevõrgu vaikeväärtused (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Alusvõrk\">Alusvõrk</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Määrab dokumendi lehekülgede alusvõrgu sätted. Alusvõrk aitab objekte täpselt paigutada. Alusvõrku saab panna töötama ka \"magnetilise\" tõmbevõrguna.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Alusvõrk"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Määrab, kas paneele ning joonistus- ja juhtelemente saab liigutada vaid alusvõrgu punktide vahel.</ahelp> Alusvõrgule tõmbamise oleku muutmiseks ainult praeguse toimingu jaoks hoia objekti lohistamisel all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klahvi."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgid "Visible grid"
+msgstr "Alusvõrk on nähtav"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Määrab, kas alusvõrku kuvatakse või mitte.</ahelp></variable>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Alusvõrgu nähtavust saab vahetada ka lehekülje kontekstimenüü käsuga <emph>Alusvõrk - Alusvõrgu kuvamine</emph>. Kontekstimenüü käsuga <emph>Alusvõrk - Alusvõrk esiplaanil</emph> saab kuvatava alusvõrgu tuua objektidest ettepoole.</variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Alusvõrgu nähtavust saab vahetada ka lehekülje kontekstimenüü käsuga <emph>Alusvõrk - Alusvõrgu kuvamine</emph>. Kontekstimenüü käsuga <emph>Alusvõrk - Alusvõrk esiplaanil</emph> saab kuvatava alusvõrgu tuua objektidest ettepoole.</variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Samm"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaalne"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Määrab alusvõrgu punktide vahe X-teljel.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaalne"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Määrab alusvõrgu punktide vahe Y-teljel.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Alajaotus"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaalne"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab tühikute arvu alusvõrgu punktide vahel X-teljel.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaalne"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab tühikute arvu alusvõrgu punktide vahel Y-teljel.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text
+msgid "Synchronize axes"
+msgstr "Sünkroonitud teljed"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Määrab, kas alusvõrgu sätteid muudetakse sünkroonselt mõlemas suunas.</ahelp> Sammu ja alajaotuse väärtused on sellisel juhul X- ja Y-teljel võrdsed."
+
+#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Lehekülje kontekstimenüüs on täiendavad käsud:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Lehekülje kontekstimenüüs on täiendavad käsud:</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Alusvõrk esiplaanil</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Alusvõrk esiplaanil</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Toob nähtava alusvõrgu kõikidest objektidest ettepoole.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Toob nähtava alusvõrgu kõikidest objektidest ettepoole.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Toob nähtava alusvõrgu kõikidest objektidest ettepoole.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Tõmbejooned esiplaanil</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Tõmbejooned esiplaanil</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Toob tõmbejooned kõikidest objektidest ettepoole.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Toob tõmbejooned kõikidest objektidest ettepoole.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Toob tõmbejooned kõikidest objektidest ettepoole.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Alusvõrgu värvi määramiseks vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Välimus</link>."
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registreeritud andmebaasid"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Andmebaasid</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
+msgstr "Registreeritud andmebaaside loendisse kirjete lisamine, nende muutmine ja eemaldamine. Andmebaas peab olema %PRODUCTNAME'is registreeritud, et see oleks nähtav aknas <emph>Vaade - Andmeallikad</emph>."
+
+#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registreeritud andmebaasid"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Loetleb kõikide registreeritud andmebaaside nimed ja failid. Kirje redigeerimiseks tee sellel topeltklõps.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Avab uue kirje loomiseks dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Andmebaasi lingi loomine</link>.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Eemaldab valitud kirje nimekirjast.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Andmebaasi lingi redigeerimine</link>.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Proxy"
+msgstr "Puhverserver"
+
+#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text
+msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sätted; puhverserverid</bookmark_value> <bookmark_value>puhverserveri sätted</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Puhverserver\">Puhverserver</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
+msgstr "Vastavalt vajadusele saab <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"puhverserverite\">puhverserverite</link> sätteid käsitsi määrata."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
+msgstr "Määrab <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"puhverserveri\">puhverserveri</link> sätted."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Puhverserverid"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Määrab puhverserveri sätte tüübi.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Puuduvad"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
+msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
+msgstr "Internetiühendust kasutatakse ilma puhverserverita. Võimaldab kasutada otseühendust kasutaja arvutist kuni teenusepakkujani, mis ei nõua puhverserverit."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
+msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
+msgstr "Laseb sisestada puhverserveri käsitsi. Sisesta puhverserveri andmed vastavalt teenusepakkuja käest saadud teabele. Vajadusel küsi andmeid süsteemi administraatorilt."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
+msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
+msgstr "Sisesta serverinimed ilma protokolli eesliiteta (www.näide.ee, mitte http://www.näide.ee)."
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
+msgid "System"
+msgstr "Süsteemist"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
+msgstr "Windowsis ning GNOME'i või KDE-d kasutavates UNIX-i süsteemides käsib see säte %PRODUCTNAME'il kasutada süsteemseid sätteid. %PRODUCTNAME tuleb selle sätte rakendamiseks uuesti käivitada."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-puhverserver"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Sisesta <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>-puhverserveri nimi.</ahelp> Parempoolsele väljale sisesta pordi number."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS-puhverserver"
+
+#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta HTTPS-i puhverserveri nimi. Parempoolsele väljale kirjuta pordi number.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP-puhverserver"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Sisesta <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>-puhverserveri nimi.</ahelp> Parempoolsele väljale sisesta pordi number."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Puhvrit ei kasutata"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Määrab (semikooloniga eraldatud) serverite loetelu, millele pääseb ligi ilma puhverserverita.</ahelp> Nendeks võivad olla näiteks kohtvõrgu serverid ja serverid, mis pakuvad audio- või videovoogu."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
+msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
+msgstr "Masinanimede ja domeenide puhul on võimalik kasutada asendussümboleid. Näiteks, kui sisestada *.sun.com, siis pöördutakse kõigi sun.com masinate poole ilma puhverserverita."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Sisesta vastava puhverserveri port.</ahelp> Suurim võimalik väärtus on 65535."
+
+#: 01060800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Ühilduvus"
+
+#: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Ühilduvus\">Ühilduvus</link>"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab %PRODUCTNAME Calci ühilduvussätted.</ahelp>"
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Key bindings"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text
+msgid "Key binding"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikeväärtus"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text
+msgid "fill down"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text
+msgid "increase row height"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text
+msgid "Where the actions are:"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text
+msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
+msgstr "Määrab Microsoft Office'i OLE-objektide importimise ja eksportimise sätted."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text
+msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
+msgstr "Need sätted jõustuvad, kui pole Microsofti OLE-serverit (näiteks UNIX-is) või kui pole $[officename]'i OLE-serverit, mis oleks valmis redigeerima neid OLE-objekte."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text
+msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
+msgstr "Kui põimitud objekti jaoks on aktiivne OLE-server, kasutatakse objekti käsitlemiseks antud OLE-serverit."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text
+msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
+msgstr "Kui MathType'i objektide jaoks pole aktiivset OLE-serverit, saab põimitud MathType'i objektid teisendada %PRODUCTNAME Mathi objektideks. Selle teisenduse toimimiseks ei tohi põimitud MathType'i objektid ületada MathType 3.1 nõudeid."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Loendikast"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\"><emph>Loendikastis</emph> on paaridena loetletud OLE-objektid, mida saab $[officename]'isse laadimisel (L) ja/või Microsofti vormingusse salvestamisel (S) teisendada.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text
+msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
+msgstr "Märgista kirje ees olev ruut veerus [L], kui Microsofti OLE-objekt tuleb Microsofti dokumendi laadimisel $[officename]'isse teisendada vastavaks $[officename]'i OLE-objektiks."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
+msgstr "Märgista kirje ees olev ruut veerus [S], kui $[officename]'i OLE-objekt tuleb dokumendi salvestamisel Microsofti vormingusse teisendada vastavaks Microsofti OLE-objektiks."
+
+#: javaparameters.xhp#tit.help.text
+msgid "Start Parameters"
+msgstr "Käivitusparameetrid"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr "Java käivitusparameetrid"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Dialoogi saab kasutada Java keskkonna (JRE) käivitusparameetrite sisestamiseks. Selles dialoogis määratud sätted kehtivad kõigile Java keskkondadele."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Java Start parameter"
+msgstr "Java käivitusparameeter"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa Omista.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text
+msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
+msgstr "Asukoha nimes ei tohi kasutada jutumärke ega varjestamismärke."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
+msgstr "Näiteks, kui soovid viidata süsteemses parameetris \"minuparam\" kataloogile, siis sisesta midagi taolist:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+msgstr "-Dminuparam=c:\\program files\\java"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
+msgstr "Java keskkonna silumise lubamiseks sisesta järgnevad parameetrid:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "-Xdebug"
+msgstr "-Xdebug"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
+msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Muudatused jõustuvad pärast %PRODUCTNAME'i taaskäivitamist."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Assigned start parameters"
+msgstr "Omistatud käivitusparameetrid"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa <emph>Eemalda</emph>.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Omista"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Lisab aktiivse JRE käivitusparameetri nimekirja.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Kustutab valitud JRE käivitusparameetri.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Printimine"
+
+#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>printimine; joonistuste vaikeväärtused</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; printimise vaikeväärtused</bookmark_value><bookmark_value>leheküljed; nimede printimine esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>printimine; kuupäevad esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>kuupäevad; printimine esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>kellaajad; lisamine esitluste printimisel</bookmark_value><bookmark_value>printimine; esitluste peidetud leheküljed</bookmark_value><bookmark_value>peidetud leheküljed; printimine esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>printimine; esitlustes skaleerimiseta</bookmark_value><bookmark_value>skaleerimine; esitluste printimisel</bookmark_value> <bookmark_value>printimine; mahutamine lehekülgedele esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>mahutamine lehekülgedele; esitluste prindisätted</bookmark_value><bookmark_value>printimine; esitluse leheküljed paanidena</bookmark_value>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Printimine\">Printimine</link>"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Määrab joonistuste või esitluste printimise sätted.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Printimine"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text
+msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
+msgstr "Määrab lehekülje veerisele prinditavad täiendavad elemendid."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text
+msgid "Page name"
+msgstr "Slaidi nimi"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Määrab, kas slaidi nimi prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Määrab, kas kuupäev prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Kellaaeg"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Määrab, kas praegune kellaaeg prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Peidetud slaidid"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Määrab, kas esitluses parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteet"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text
+msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+msgstr "Vaata ka <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Halltoonid"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text
+msgid "Black & white"
+msgstr "Mustvalge"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Määrab, et dokument prinditakse mustvalgena.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text
+msgid "Page options"
+msgstr "Lehekülje sätted"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text
+msgid "Define additional options for printing the pages."
+msgstr "Määra täiendavad lehekülgede printimise sätted."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Määrab, et sa ei soovi edaspidi lehekülgi printimisel skaleerida.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Mahutatakse leheküljele"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text
+msgid "Tile pages"
+msgstr "Slaidid paanitakse leheküljele"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Määrab, et leheküljed prinditakse paanidena. Kui leheküljed või slaidid on paberi vormingust väiksemad, siis prinditakse paberilehe ühele küljele mitu lehekülge või slaidi.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brošüürina"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Vali säte <emph>Brošüürina</emph>, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul.</ahelp> Võimalik on ka valida, kas soovid printida brošüüri esikülge, tagakülge või mõlemat külge."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text
+msgid "Front"
+msgstr "Esikülg"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Sätte <emph>Esikülg</emph> märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tagakülg"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Sätte <emph>Tagakülg</emph> märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Paberisalv printeri sätetest"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Määrab, et kasutatakse printeri sätetes määratud paberisalve.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#tit.help.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: java.xhp#bm_id4077578.help.text
+msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; sätete määramine</bookmark_value>"
+
+#: java.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+
+#: java.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use."
+msgstr "Määrab Java rakenduste ja aplettide kasutamise sätted %PRODUCTNAME'is, kaasa arvatud selle, millist Java keskkonda (JRE) kasutatakse."
+
+#: java.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Java options"
+msgstr "Java sätted"
+
+#: java.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Use a Java runtime environment"
+msgstr "Java töökeskkonna kasutamine lubatud"
+
+#: java.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Võimaldab käivitada Java rakendusi %PRODUCTNAME'is.</ahelp> Kui Java rakendus üritab kasutada kõvaketast, avaneb dialoog."
+
+#: java.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "Paigaldatud Java töökeskkonnad (JRE):"
+
+#: java.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Vali JRE, mida soovid kasutada. Mõne süsteemi puhul pead sa natuke ootama, kuni nimekiri täitub, samuti tuleb mõne süsteemi puhul muudetud sätte kasutamiseks %PRODUCTNAME taaskäivitada.</ahelp> JRE asukohta kuvatakse loendikasti all."
+
+#: java.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: java.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Lisab JRE juurkausta asukoha.</ahelp> Asukoha saab määrata avanevas dialoogis."
+
+#: java.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+#: java.xhp#par_idN10657.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java käivitusparameetrid</link>.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Class Path"
+
+#: java.xhp#par_idN10686.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">CLASSPATH</link>.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Printimine"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Printimine</link>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Määrab printeri sätted arvutustabelitele.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
+msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Printimine</emph> määrab sätted kõigile arvutustabelitele. Ainult aktiivsele dokumendile määramiseks tuleb valida <emph>Fail - Prindi</emph> ja klõpsata nuppu <emph>Sätted</emph>."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Leheküljed"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Määrab, et ei prindita tühje lehekülgi, mis ei sisalda sisuga lahtreid ega joonistusobjekte.</ahelp> Lahtrite atribuute nagu äärised või taustavärv ei loeta sisuks. Tühje lehekülgi ei arvestata lehekülgede nummerdamisel."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
+msgid "Sheets"
+msgstr "Lehed"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text
+msgid "Print only selected sheets"
+msgstr "Prinditakse ainult valitud lehed"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Määrab, et prinditakse ainult valitud lehed isegi siis, kui trükialaks on dialoogis <emph>Fail - Prindi</emph> või <emph>Vormindus - Trükialad</emph> määratud suurem ala. Valimata lehtede sisu ei prindita.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+msgstr "Mitme lehe valimiseks klõpsa Ctrl-klahvi all hoides tööala alumises servas olevatele lehtede nimedega sakkidele."
+
+#: 01040900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lingid; uuendamise sätted (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>uuendamine; lingid tekstidokumentides</bookmark_value> <bookmark_value>uuendamine; väljad ja diagrammid, automaatselt (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>väljad; automaatne uuendamine (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>diagrammid; automaatne uuendamine (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>pealdised; tabelid/pildid/paneelid/OLE-objektid (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelid tekstis; pealdised</bookmark_value><bookmark_value>pildid; pealdised (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paneelid; pealdised (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE-objektid; pealdised (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelduskohad; vahed tekstidokumentides</bookmark_value><bookmark_value>vahed; tabelduskohad tekstidokumentides</bookmark_value>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Üldine\">Üldine</link>"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Määrab tekstidokumentide üldised sätted.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Värskendamine"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text
+msgid "Update links when loading"
+msgstr "Linkide värskendamine laadimisel"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Dokumendi avamisel värskendatakse alati linke.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text
+msgid "On request"
+msgstr "Soovi korral"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Dokumendi avamisel värskendatakse linke ainult siis, kui seda nõutakse.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Dokumendi avamisel ei värskendata linke kunagi.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Väljade värskendamiseks käsitsi</link>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Väljad"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Kõikide väljade sisu uuendatakse automaatselt, kui ekraanil midagi muutub. Isegi kui ruut on märkimata, uuendatakse mõningaid välju, kui leab aset teatud sündmus.</ahelp> Järgnevas tabelis on loetletud väljad, mida uuendatakse sõltumata sellest märkeruudust."
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Sündmus"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Automatically updated fields"
+msgstr "Automaatselt värskendatavad väljad"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
+msgstr "Dokumendi printimine (samuti eksportimine PDF-ina)"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
+msgstr "Autor, saatja, peatükk, kuupäev, kellaaeg, viited, viimase printimise aeg"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text
+msgid "Reloading the document"
+msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "Autor, saatja, peatükk, kuupäev, kellaaeg"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Saving the document"
+msgstr "Dokumendi salvestamine"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
+msgstr "Faili nimi, statistika, dokumendi number, redigeerimisaeg, viimati muudetud"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text
+msgid "Editing the text line where the field is in"
+msgstr "Välja sisaldava tekstirea redigeerimine"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "Autor, saatja, peatükk, kuupäev, kellaaeg"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text
+msgid "Manually changing a variable"
+msgstr "Muutuja muutmine käsitsi"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text
+msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
+msgstr "Tingimuslik tekst, peidetud tekst, peidetud lõik, muutujad, DDE-väli"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text
+msgid "Switching off \"fixed content\""
+msgstr "\"Fikseeritud sisu\" väljalülitamine"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "Author, Sender, all document information fields"
+msgstr "Autor, saatja, kõik dokumendi teabeväljad"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Lehekülgede arvu muutmine"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "Page"
+msgstr "Lehekülg"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammid"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Määrab, kas diagramme uuendatakse automaatselt. Kui Writeri tabeli lahtri väärtus muutub ja kursor lahkub lahtrist, värskendatakse lahtri väärtust kuvavat diagrammi automaatselt.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Mõõtühik"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Määrab tekstidokumentide <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mõõtühiku\">mõõtühiku</link>.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabelduskohad"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Määrab tabelduskohtade vahelise vahe.</ahelp> Valitud vahe on näha horisontaaljoonlaual."
+
+#: 01040700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Muudatused"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Muudatused\">Muudatused</link>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Määrab muudatuste kuvamise viisi dokumendis.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
+msgstr "Teksti- või arvutustabelidokumendis muudatuste salvestamiseks vali <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Redigeerimine - Muudatused\"><emph>Redigeerimine - Muudatused - Salvesta</emph></link> ning tehtud muudatuste näitamiseks <emph>Redigeerimine - Muudatused - Näita</emph>."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text
+msgid "Text display"
+msgstr "Teksti näitamine"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
+msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
+msgstr "Määrab salvestatud muudatuste kuvamise sätted. Vali muudatuse tüüp ning vastav kuvamisatribuut ja värv. Eelvaate väljal on näha valitud kuvasätete tulemus."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
+msgid "Insertions / Attributes"
+msgstr "Lisamised / Atribuudid"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Määrab, kuidas kuvatakse lisatud teksti.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text
+msgid "Deletions / Attributes"
+msgstr "Kustutamised / Atribuudid"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Määrab, kuidas kuvatakse kustutatud teksti. Kustutamiste salvestamisel näidatakse eemaldatud teksti vastavalt vormindatuna (näiteks läbikriipsutatuna), mitte kustutatuna.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text
+msgid "Changed attributes / Attributes"
+msgstr "Muudetud atribuudid / Atribuudid"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Määrab, kuidas kuvatakse teksti atribuutide muudatusi. Need muudatused mõjutavad teksti välimust, näiteks paks kiri, kaldkiri või allakriipsutus.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Iga salvestatud muudatuse tüübi jaoks võib valida erineva värvi. Kui valida ripploendist \"Autori järgi\", siis määrab $[officename] värvi automaatselt ja seda muudetakse vastavalt konkreetse muudatuse autorile.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text
+msgid "Lines changed"
+msgstr "Muudetud read"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text
+msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
+msgstr "Märkimaks, milliseid ridu on muudetud, võib määrata märgi, mida kuvatakse lehe vasak- või parempoolsel veerisel."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text
+msgid "Mark"
+msgstr "Märgistuse koht"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Määrab, kas ja kus dokumendi muudetud read tähistatakse.</ahelp> Tähiste näitamisel saab valida lehekülje vasak-, parem-, välis- ja siseveeriste vahel."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Määrab muudetud ridade esiletõstmise värvi.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Keerukad kirjasüsteemid"
+
+#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>keerukad kirjasüsteemid; sätted</bookmark_value>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Keerukad kirjasüsteemid\">Keerukad kirjasüsteemid</link>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab keeruka tekstipaigutusega dokumentide sätted.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text
+msgid "Sequence checking"
+msgstr "Järjestuse kontroll"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
+msgstr "Mõnes keeles, näiteks tai keeles, on reeglid, mis keelavad teatud märkidel esineda teatud teiste märkide kõrval. Kui järjestuse kontroll (Sequence Input Checking) on lubatud, siis ei luba <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sisestada reeglitega keelatud märgikombinatsioone."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text
+msgid "Use sequence checking"
+msgstr "Järjestuse kontrolli kasutamine"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Lubab järjestuse kontrolli selliste keelte jaoks nagu näiteks tai keel.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "Restricted"
+msgstr "Piiratud"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text
+msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
+msgstr "Tõkestab vigaste märgikombinatsioonide kasutamise ja printimise."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "Cursor control"
+msgstr "Kursori juhtimine"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text
+msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
+msgstr "Vali kursori liikumise ja teksti valimise viis segatud teksti korral (paremalt vasakule ja vasakult paremale kulgev tekst on segiläbi)."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Logical"
+msgstr "Loogiline"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Tekstikursor liigub teksti lõpu suunas paremnoole ja alguse suunas vasaknoole abil.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuaalne"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Tekstikursor liigub paremale klahvi 'Nool paremale' ja vasakule klahvi 'Nool vasakule' abil.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text
+msgid "General options"
+msgstr "Üldised sätted"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text
+msgid "Numerals (in text only)"
+msgstr "Numbrimärgid (ainult tekstis)"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Määrab kõigis <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i moodulites tekstis, objektide tekstis, väljadel ja juhtelementidel kasutatava numbrimärkide tüübi. Ainsana ei puuduta see säte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calci lahtrite sisu.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
+msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
+msgstr "Araabia: kõiki arve kujutatakse araabia numbritega. See on vaikesäte."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
+msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
+msgstr "India: kõiki arve kujutatakse india numbrite abil. "
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
+msgstr "Süsteem: kõiki arve kujutatakse kas araabia või india numbrite abil vastavalt süsteemi lokaadiga määratud sätetele."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text
+msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
+msgstr "Seda sätet ei salvestata mitte dokumenti, vaid <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i konfiguratsiooni."
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgid "User Data"
+msgstr "Isikuandmed"
+
+#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>andmed;kasutaja andmed</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja andmed;sisestamine</bookmark_value> <bookmark_value>isikuandmete sisestamine</bookmark_value>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Isikuandmed\">Isikuandmed</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Sellel kaardil saab sisestada ja redigeerida kasutaja andmeid.</ahelp> Mõned andmed võivad olla kasutaja poolt sisestatud juba $[officename]'i paigaldamise ajal."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text
+msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Isikuandmeid kasutavad $[officename]'i mallid ja Autopiloodid. Näiteks väljade \"Eesnimi\" ja \"Perekonnanimi\" andmeid kasutatakse dokumendile autori nime automaatseks lisamiseks. Seda võib näha käsu <emph>Fail - Omadused</emph> kasutamisel."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text
+msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
+msgstr "Osa kasutaja isikuandmetest lisatakse automaatselt rakenduse sõnastikku nii, et see on kättesaadav õigekirja kontrollile. Trükivigade korral saab programm kasutada neid andmeid parandusettepanekute jaoks. Andmete muutmine jõustub pärast $[officename]'i taaskäivitamist."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
+msgstr "Väljal <emph>Aadress</emph> sisestatakse ja redigeeritakse kasutaja isikuandmeid."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Ettevõte"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Sisesta sellele väljale oma töökoha ettevõtte nimi.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Eesnimi"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Sisesta oma eesnimi.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Perekonnanimi"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Sisesta oma perekonnanimi.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Initsiaalid"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Sisesta oma initsiaalid.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Tänav"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Sisesta sellele väljale oma aadressi tänavanimi.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text
+msgid "ZIP"
+msgstr "Postiindeks"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Sisesta sellele väljale oma postiindeks.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Linn"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Sisesta sellele väljale linna nimi.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Riik"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Sisesta riik.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Sisesta oma tiitel.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Töökoht"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Sisesta siia oma töökoht ettevõttes.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Tel. (kodus)"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Sisesta siia oma kodutelefoni number.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Tel. (tööl)"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Sisesta siia oma töötelefoni number.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Sisesta siia oma faksi number.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Sisesta oma e-posti aadress.</ahelp> Näiteks minu.nimi@minu.teenusepakkuja.ee"
+
+#: 01010301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Asukohtade redigeerimine"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Asukohtade redigeerimine"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text
+msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
+msgstr "Dialoogis <emph>Asukohtade redigeerimine</emph> saab valida $[officename]'ile kättesaadavaid katalooge."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Asukohad"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Sisaldab juba lisatud asukohtade loendit. Märgista uute failide vaikimisi asukoht.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Avab dialoogi <emph>Asukoha valimine</emph> muu asukoha valimiseks või dialoogi <emph>Avamine</emph> teise faili valimiseks.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Printimine"
+
+#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pildid; printimine</bookmark_value><bookmark_value>tabelid tekstis; printimine</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; printimine tekstidokumentides</bookmark_value><bookmark_value>juhtelemendid; printimine</bookmark_value><bookmark_value>taustad; printimine</bookmark_value><bookmark_value>printimine; elemendid tekstidokumentides</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; prindisätted</bookmark_value><bookmark_value>printimine; tekst alati musta tindiga</bookmark_value><bookmark_value>musta tindiga printimine Calcis</bookmark_value><bookmark_value>printimine; vasakud/paremad leheküljed</bookmark_value><bookmark_value>paaris/paaritud leheküljed; printimine</bookmark_value><bookmark_value>printimine; tekst vastupidises järjestuses</bookmark_value><bookmark_value>tagurpidi printimisjärjekord</bookmark_value><bookmark_value>brošüürid; mitme printimine</bookmark_value><bookmark_value>printimine; brošüürid</bookmark_value><bookmark_value>märkused; printimine tekstis</bookmark_value><bookmark_value>printimine; üksikute prinditööde loomine</bookmark_value><bookmark_value>faksid; faksiaparaadi valimine</bookmark_value>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Printimine\">Printimine</link>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Määrab printimise sätted tekstidokumentidele või HTML-dokumentidele.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
+msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
+msgstr "Sellel kaardil määratud printimise sätteid rakendatakse kõikidele järgnevatele prinditöödele kuni sätteid uuesti muudetakse. Kui tahad muuta ainult praeguse prinditöö sätteid, kasuta dialoogi <emph>Fail - Prindi</emph>."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisu"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text
+msgid "Specifies which document contents are to be printed. "
+msgstr "Määrab, millised dokumendi sisu koostisosad prinditakse."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text
+msgid "Pictures and objects"
+msgstr "Pildid ja objektid"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Määrab, kas tekstidokumentide graafilised elemendid prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text
+msgid "Form controls"
+msgstr "Vormide juhtelemendid"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Määrab, kas tekstidokumentides vormide juhtelementide väljad prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text
+msgid "Page background"
+msgstr "Lehe taust"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lehekülje taustal olevad värvid ja objektid (Vormindus - Lehekülg - Taust) prinditakse.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text
+msgid "Print black"
+msgstr "Tekst musta tindiga"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Määrab, kas printida tekst alati musta tindiga.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Peidetud tekst"
+
+#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sätte lubamisel prinditakse peidetuks märgitud tekst.</ahelp> Prinditakse järgnevad peidetud tekstid: tekst, mis on vormindatud peidetuks dialoogis <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Vormindus - Märk - Fondiefektid - Peidetud</link>, ja tekstiväljad <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">peidetud tekst ja peidetud lõigud</link>."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "Teksti kohahoidjad"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Teksti kohahoidjad</link> on väljad."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Leheküljed"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text
+msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
+msgstr "Määrab mitmeleheküljeliste $[officename] Writeri dokumentide lehekülgede printimise järjestuse."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text
+msgid "Left pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Vasakpoolsed (ei kehti HTML-dokumentidele)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Märkimisel prinditakse kõik dokumendi vasakpoolsed (paaris numbriga) leheküljed.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
+msgid "Right pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Parempoolsed (ei kehti HTML-dokumentidele)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Märkimisel prinditakse kõik dokumendi parempoolsed (paaritu numbriga) leheküljed.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text
+msgid "Reversed"
+msgstr "Vastupidi"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Märkimisel pööratakse printimise järjekord ümber. Dokumendi viimane lehekülg prinditakse sel juhul esimesena.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brošüürina"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Vali <emph>Brošüür</emph> dokumendi printimiseks brošüürivormingus.</ahelp> Brošüürivorming tähendab $[officename] Writeris järgmist."
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
+msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
+msgstr "Kui püstpaigutusega dokument prinditakse rõhtpaigutusega lehele, siis vastastikku asuvad brošüüri leheküljed prinditakse kõrvuti. Kui sul on kahepoolset printimist võimaldav printer, siis saab dokumendi hõlpsasti printida välja brošüürina nii, et hiljem ei ole vaja lehti sorteerida. Kui printer prindib ainult ühele poolele, siis võib esmalt trükkida välja ühe poole lehed, märkides eelnevalt \"Esiküljed / parempoolsed / paaritud leheküljed\", seejärel tuleb pöörata paberipakk ümber ja trükkida välja teise poole lehed, märkides eelnevalt \"Tagaküljed / vasakpoolsed / paarisleheküljed\"."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text
+msgid "Right to left"
+msgstr "Paremalt vasakule"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sätte valimisel prinditakse brošüüri lehed õiges järjestuses paremalt vasakule kirjaviisi puhul.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Märkused"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas ja kuidas prinditakse dokumendis leiduvad märkused.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Muud valikud"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed"
+
+#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see säte on sisse lülitatud, prinditakse ka automaatselt lisatud tühjad lehed. See on vajalik, kui prinditakse mõlemale lehe poolele. Näiteks, kui raamatus on peatüki lõigustiilis määratud, et see algab alati paarituarvulise numbriga leheküljega, ja eelmine peatükk lõpeb samuti paarituarvulise numbriga leheküljel, lisab %PRODUCTNAME nende vahele paarisarvulise numbriga tühja lehekülje. See säte määrab, kas taolised leheküljed prinditakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text
+msgid "Create single print jobs"
+msgstr "Luuakse üksikud printimistööd."
+
+#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Määrab, et iga uus prinditöö algab uuel leheküljel, isegi kui kasutatakse kahepoolset printimist.</ahelp> Kui see väli pole märgitud, siis on võimalik, et teise eksemplari esimene lehekülg prinditakse esimese eksemplari viimase lehekülje pöördele, eriti kui lehekülgi on paaritu arv."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Paberisalv printeri sätetest"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Mitme paberisalvega printerite jaoks määrab see säte, kas kasutatava salve otsustab printeri seadistus.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Kui arvutisse on paigaldatud faksimise tarkvara ja soovid tekstidokumenti saata otse faksile, siis tuleb siin määrata soovitud faksiaparaat.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#tit.help.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Välimus"
+
+#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>värvid;välimus</bookmark_value> <bookmark_value>sätted;välimus</bookmark_value> <bookmark_value>välimuse sätted</bookmark_value>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Välimus\">Välimus</link>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab $[officename]'i kasutajaliidese värvid.</ahelp> Aktiivseid sätteid saab salvestada värviskeemina ja vajadusel uuesti laadida."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värviskeem"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text
+msgid "Save and delete color schemes."
+msgstr "Värviskeemide salvestamine ja kustutamine."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Skeem"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Vali värviskeem, mida soovid kasutada.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem kasutada.</ahelp> Skeemi nimi lisatakse loendisse <emph>Skeem</emph>."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Värviskeemi nimi"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Sisesta värviskeemi nimi.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Kustutab värviskeemi, mis on valitud loendist <emph>Skeem</emph>. Vaikeskeemi ei saa kustutada.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Skeem"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Vali kasutajaliidese elementide värvid.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
+msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
+msgstr "Valitud värvi rakendamiseks kasutajaliidese elemendile tuleb selle nime ees olev ruut märkida. Kasutajaliidese elemendi peitmiseks tuleb märkeruut puhastada."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
+msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
+msgstr "Mõningaid kasutajaliidese elemente ei saa peita."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
+msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
+msgstr "Kui kasutaja on määranud taustavärvi vahemikku 40% kuni 60% hall, siis kursori nähtavuse parandamiseks muudetakse see automaatselt 40% halliks."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
+msgstr "Säte <emph>Automaatne</emph> muudab kasutajaliidese elemendi värvi selliseks, milliseks see on värviskeemiga määratud."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
+msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
+msgstr "Väljadele \"Külastatud lingid\" ja \"Külastamata lingid\" värvide sätteidrakendatakse ainult neile dokumentidele, mis on loodud pärast nende sätete muutmist."
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Languages"
+msgstr "Keeled"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>keeled; lokaadi sätted</bookmark_value> <bookmark_value>lokaadi sätted</bookmark_value> <bookmark_value>Aasia keeled; lubamine</bookmark_value> <bookmark_value>keeled; Ida-Aasia keelte tugi</bookmark_value> <bookmark_value>keerukas tekstipaigutus; lubamine</bookmark_value> <bookmark_value>araabia; keelesätted</bookmark_value> <bookmark_value>heebrea; keelesätted</bookmark_value> <bookmark_value>tai; keelesätted</bookmark_value> <bookmark_value>hindi; keelesätted</bookmark_value> <bookmark_value>kümnendike eraldaja</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Keeled\">Keeled</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab dokumentide vaikimisi keele ja mõned muud lokaadi sätted.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text
+msgid "Language of"
+msgstr "Keel"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "User interface"
+msgstr "Kasutajaliides"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali kasutajaliidese keel, mida kasutatakse näiteks menüüde, dialoogide ja Abi kuvamisel. Sul peab olema paigaldatud vähemalt üks täiendav keelepakk või %PRODUCTNAME'i mitmekeelne versioon.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
+msgstr "Säte \"Vaikimisi\" valib kasutajaliidese keele operatsioonisüsteemi keele järgi. Kui see keel pole %PRODUCTNAME'i paigalduses saadaval, on vaikekeeleks %PRODUCTNAME'i paigalduse keel."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text
+msgid "Locale setting"
+msgstr "Lokaat"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Määrab vastava riigi lokaadi sätted. See mõjutab arvude, rahaühikute ja mõõtühikute sätteid.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
+msgstr "Säte \"Vaikimisi\" järgib operatsioonisüsteemi lokaadisätet."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
+msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
+msgstr "Selle välja muutmine rakendub kohe, samas vajavad mõned vaikimisi lokaadi poolt tehtud vormindused muutmiseks dokumendi uuesti laadimist."
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
+msgstr "Kümnenderaldaja - Sama, mis lokaadi säte"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab kümnendike eraldaja, mis sisestatakse, kui vajutad numbriklaviatuuril vastavat klahvi.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
+msgstr "Kui see ruut on märgitud, lisatakse numbriklahvistiku koma kasutamisel märk, mida kuvatakse kirja \"Sama, mis lokaadi säte\" järel. Kui ruut on märkimata, lisatakse klaviatuuri draiveri poolt määratud märk."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text
+msgid "Default currency"
+msgstr "Vaikimisi rahaühik"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades.</ahelp> Lokaadi muutmisel muutub rahaühik automaatselt."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text
+msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
+msgstr "Vaikimisi väärtuseks on valitud lokaadi rahaühik."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text
+msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
+msgstr "Välja <emph>Vaikimisi rahaühik</emph> väärtuse muutmine mõjub kõikidele avatud dokumentidele ja põhjustab vastavaid muudatusi ka dialoogides ja ikoonidel, mis kontrollivad raha vormingut nendes dokumentides."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Dokumentide vaikimisi keel"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text
+msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Määrab keele, mida kasutavad õigekirja kontroll, tesaurus ja poolitamine."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> "
+msgstr "Valitud keele õigekirjakontroll toimib vaid siis, kui vastav keelemoodul on paigaldatud. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text
+msgid "Western"
+msgstr "Lääne"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Määrab keele õigekirja kontrolliks õhtumaade tähestikes (sh ladina ja kreeka kirjas ning kirillitsas).</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text
+msgid "Asian"
+msgstr "Ida-Aasia"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Määrab keele õigekirja kontrolliks Ida-Aasia (hiina, jaapani, korea) kirjasüsteemides.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text
+msgid "CTL"
+msgstr "Keerukad kirjasüsteemid"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Määrab keele keerukate araabia ja india kirjasüsteemide õigekirja kontrolliks.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Ainult see dokument"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Määrab, et valitud keelesätted kehtivad vaid selle dokumendi kohta.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Tõhustatud toetus keeltele"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text
+msgid "Enabled for Asian languages"
+msgstr "Lubatud Ida-Aasia keelte jaoks"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Aktiveerib Ida-Aasia keelte toetuse. Nüüd saad muuta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'is nende keelte sätteid.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
+msgstr "Aktiveeri, kui soovid sisesta hiina-, jaapani- või koreakeelset teksti."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text
+msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
+msgstr "Lubatud keerukate kirjasüsteemide (CTL) jaoks"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Aktiveerib keerukate kirjasüsteemide toetuse. Nüüd on võimalik muuta keerukate kirjasüsteemide sätteid <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'is.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "E-posti sätted kirjakoostel"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">E-posti sätted kirjakoostel</link>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
+msgstr "Määrab kasutaja andmed ja serveri sätted tüüpkirjade saatmisel e-postiga."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "User information"
+msgstr "Kasutajainfo"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
+msgstr "Sisesta kasutaja andmed e-kirjade saatmisel."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "Your name"
+msgstr "Sinu nimi"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta oma nimi.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta e-posti aadress, millele soovid vastuseid.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgid "Send replies to different e-mail address"
+msgstr "Vastused saadetakse muule e-posti aadressile"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sinu saadetud e-kirjadele vastamisel kasutatakse tekstikasti sisestatud e-posti aadressi.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "Reply address"
+msgstr "Vastamisaadress"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta aadress, millele soovid saada oma e-kirjade vastuseid.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
+msgstr "Saatmisserveri (SMTP) sätted"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
+msgstr "Määra serveri sätted väljuvate e-kirjade jaoks."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Serveri nimi"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta SMTP-serveri nimi.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta SMTP-serveri port.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaluse korral kasutatakse e-kirjade saatmiseks turvalist ühendust.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serveris autentimine"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serveri autentimisviis</link>, kus saab määrata serveri autentimise sätted turvalise e-posti jaoks.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "Test Settings"
+msgstr "Testi sätteid"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Konto sätete testimine</link>, kus saab testida aktiivseid sätteid.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Sertifikaadi vaatamine"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Sertifikaadi vaatamine"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoog avaneb, kui klõpsata dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrode turvalisus</link> kaardil <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Usaldatavad allikad</link> asuvat nuppu \"Näita sertifikaati\"."
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "The dialog has the following tab pages:"
+msgstr "Dialoog sisaldab järgnevaid kaarte:"
+
+#: 01011000.xhp#tit.help.text
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tühistamine; sammude arv</bookmark_value> <bookmark_value>pildid; vahemälu</bookmark_value> <bookmark_value>vahemälu graafika jaoks</bookmark_value><bookmark_value>kiirkäivitaja</bookmark_value>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Mälu\">Mälu</link>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab sätted graafilise vahemälu jaoks ja tagasivõetavate tegevuste arvu.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Tegevuste tühistamine"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
+msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
+msgstr "Määrab tagasivõetavate sammude maksimaalse arvu."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Sammude arv"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Siin saab valida loendist maksimaalse tagasivõetavate sammude arvu.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Graafika vahemälu"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
+msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
+msgstr "Graafika vahemälu hoiab endas arvuti põhimälus olevate dokumentide graafilisi objekte. See tähendab, et kui pöörduda uuesti avatud dokumendi graafikat sisaldavate lehekülgede juurde, siis vahemälus olevaid graafilisi objekte ei arvutata uuesti."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
+msgid "Use for $[officename] (MB)"
+msgstr "$[officename]'i jaoks (MB)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Määrab kogu vahemälu suuruse kõikide graafikaobjektide jaoks.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
+msgid "Memory per object (MB)"
+msgstr "Mälu objekti kohta (MB)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Määrab, et antud mahust suuremaid objekte ei hoita vahemälus.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
+msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
+msgstr "Eemaldatakse mälust pärast (hh:mm)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Määrab aja tundides ja minutites, mille jooksul iga objekti vahemälus hoitakse.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Lisatud objektide vahemälu"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Objektide arv"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Määrab maksimaalse vahemälus hoitavate OLE-objektide arvu.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
+msgid "$[officename] Quickstarter"
+msgstr "$[officename]'i kiirkäivitaja"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">$[officename] laaditakse süsteemi käivitamisel </caseinline><defaultinline>Kiirkäivitaja lubamine süsteemi dokis</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Märgi see ruut, kui soovid lubada $[officename]'i kiirkäivitamist. See säte on saadaval, kui kiirkäivitaja moodul on paigaldatud.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Default colors"
+msgstr "Vaikevärvid"
+
+#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagrammid; värvid</bookmark_value> <bookmark_value>värvid;diagrammid</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Vaikevärvid\">Vaikevärvid</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
+msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
+msgstr "Omistab andmejadadele värvid. Sätted rakenduvad ainult uutele diagrammidele."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text
+msgid "Chart colors"
+msgstr "Diagrammi värvid"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Loetleb andmejadade võimalikud värvid.</ahelp> Värvi muutmiseks vali andmejada ja määra kõrvalasuvas tabelis uus värv."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Värvitabel"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
+msgstr "Seda tabelit kasutatakse valitud andmejadade värvi muutmiseks. Kui valida andmejada 6 ja klõpsata värvil 'roheline 8', siis asendatakse andmejada senine värv värviga 'roheline 8'. Valitud värvi nime näidatakse värvitabeli all."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Taastab paigaldusjärgsed värvide sätted.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>esitlused; alustamine nõustaja abil</bookmark_value><bookmark_value>objektid; alati teisaldatavad (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>moonutamine joonistustes</bookmark_value><bookmark_value>vahed; tabeldusmärgid esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>tabelduskohad; vahed esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>tekstiobjektid; esitlustes ja joonistustes</bookmark_value>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Üldine\">Üldine</link>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Määrab joonistuste või esitluste üldised sätted.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text
+msgid "Text objects"
+msgstr "Tekstiobjektid"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text
+msgid "Allow quick editing"
+msgstr "Kiirredigeerimine lubatud"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Kui see on lubatud, saab teksti redigeerida kohe pärast tekstiobjektil klõpsamist. Kui see pole lubatud, tuleb teksti redigeerimiseks teha topeltklõps.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Esitluses või joonistusdokumendis saab teksti redigeerimisrežiimi aktiveerida ka <emph>säteteriba</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"ikoon\">ikooni</link> <emph>Kiirredigeerimine lubatud</emph> abil.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text
+msgid "Only text area selectable"
+msgstr "Ainult tekstiala on valitav"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text
+msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Määrab, kas klõps tekstil valib tekstipaneeli.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text
+msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Tekstipaneeli tekstiga täitmata alas klõpsates saab valida objekte, mis on tekstipaneeli all.</variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Esitluses või joonistuses saab seda režiimi aktiveerida ka <emph>säteteriba</emph> <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"ikooni\">ikooni</link> <emph>Ainult tekstiala on valitav</emph> abil.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text
+msgid "New document (only in presentations)"
+msgstr "Uus dokument (ainult esitlustes)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text
+msgid "Start with Wizard"
+msgstr "Alustatakse nõustajaga"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Määrab, kas menüüvaliku <emph>Fail - Uus - Esitlus</emph> valimise järel avatakse nõustaja.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text
+msgid "Use background cache"
+msgstr "Kasutatakse vahemälu"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Määrab, kas juhteksemplari objektide kuvamisel kasutatakse vahemälu.</ahelp> See kiirendab kuvamist. Eemalda märgistus ruudust <emph>Kasutatakse vahemälu</emph>, kui soovid kuvada juhteksemplari sisu muudatusi."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text
+msgid "Copy when moving"
+msgstr "Teisaldamisel kopeeritakse"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see on lubatud, luuakse objektist koopia, kui selle teisaldamisel Ctrl-klahvi (Mac: Command-klahvi) all hoida.</ahelp> Sama kehtib objekti pööramise ja suuruse muutmise kohta. Algobjekt jääb vanasse asukohta vana suurusega."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text
+msgid "Objects always moveable"
+msgstr "Objektid on alati teisaldatavad"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Määrab, et <emph>pööramise</emph> tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut <emph>Objektid on alati teisaldatavad</emph> pole märgitud, saab <emph>pööramise</emph> tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text
+msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
+msgstr "Kõverasiseseid objekte ei moonutata (ainult joonistustes)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Säilitab objekti deformeerimisel Bézier' kõverate punktide ning tasapinnaliste joonistusobjektide joonduse üksteise suhtes.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Mõõtühik"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Määrab esitluste <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mõõtühiku\">mõõtühiku</link>.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabeldussamm"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Määrab tabelduskohtade vahelise vahe.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text
+msgid "Start presentation (only in presentations)"
+msgstr "Esitluse alustamine (ainult esitlustes)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text
+msgid "Always with current page"
+msgstr "Alati aktiivsest slaidist"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Määrab, et esitlust alustatakse alati aktiivsest slaidist.</ahelp> Kui ruut <emph>Alati aktiivsest slaidist</emph> on märkimata, alustatakse esitlust alati esimesest slaidist."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text
+msgid "Scale (only in drawings)"
+msgstr "Mõõtkava (ainult joonistustes)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text
+msgid "Drawing scale"
+msgstr "Joonistuse mõõtkava"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Määrab joonistusakna joonlaudade mõõtkava.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text
+msgid "Compatibility (document specific settings)"
+msgstr "Ühilduvus (dokumendi spetsiifilised sätted)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text
+msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
+msgstr "Selle ala sätted kehtivad vaid aktiivse dokumendi kohta."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text
+msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
+msgstr "Vahe lisamine aktiivse dokumendi lõikude vahele"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Määrab, et $[officename] Impress arvutab lõikude vahe sarnaselt Microsoft PowerPoint'iga.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
+msgstr "Microsoft PowerPoint lisab lõikude vahe arvutamisel lõigu alumise vahe järgmise lõigu ülemisele vahele. $[officename] Impress kasutab ainult suurimat kahest vahest."
+
+#: 01060401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Loendi kopeerimine"
+
+#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text
+msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sorteerimisloendid; kopeerimine Calc'is</bookmark_value>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Loendi kopeerimine"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Võimaldab kopeerida valitud lahtrid sortimisloendisse.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgid "List from"
+msgstr "Loend"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text
+msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
+msgstr "Vali kas <emph>Read</emph> või <emph>Veerud</emph>. Lahtrid, mis ei sisalda teksti, jäetakse kopeerimisel kõrvale."
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Sätte <emph>Read</emph> valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Sätte <emph>Veerud</emph> valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend.</ahelp>"
+
+#: 01060900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Valem"
+
+#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Formula options"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text
+msgid "Formula syntax"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separators"
+msgstr "Eraldaja"
+
+#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text
+msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text
+msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text
+msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text
+msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text
+msgid "Detailed calculation settings"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text
+msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
+msgstr ""
+
+#: 01030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Interneti sätted"
+
+#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Interneti sätted"
+
+#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Määrab Interneti kasutamise sätted.</ahelp></variable>"
+
+#: serverauthentication.xhp#tit.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serveris autentimine"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serveris autentimine</link>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
+#, fuzzy
+msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
+msgstr "Klõpsa kaardilehel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Kirjakooste postitamise sätted</link> nupul <emph>Serveri autentimisviis</emph> serveri turbesätete määramiseks."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
+msgstr "Saatmisserver (SMTP) nõuab autentimist"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab autentimise kirjade saatmisel SMTP-serveri kaudu.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
+msgstr "Saatmisserver (SMTP) nõuab eraldi autentimist"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali, kui SMTP-server nõuab kasutajanime ja parooli.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutaja nimi"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta SMTP-serveri kasutajanimi.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta kasutaja parool.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
+msgstr "Väljuva posti server kasutab samasugust autentimist nagu sissetuleva posti server."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali, kui sa pead enne e-kirjade saatmist võtma vastu sissetulevad kirjad.</ahelp> Seda meetodit nimetatakse ka \"SMTP pärast POP3\"."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Serveri nimi"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta POP3 või IMAP-serveri nimi.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta POP3 või IMAP-serveri pordi number.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "POP 3"
+msgstr "POP3"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sissetuleva posti server kasutab POP3 protokolli.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sissetuleva posti server kasutab IMAP-protokolli.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutaja nimi"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta kasutajanimi IMAP-i serveri jaoks.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta parool.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Selle dialoogi abil määratakse $[officename]'i kõige üldisemad eelistused. Siin käsitletakse kasutaja andmeid, salvestamist, printimist, tähtsamate failide ja kataloogide asukohti ning värvide vaikimisi määranguid.</ahelp></variable> Need sätted salvestatakse automaatselt."
+
+#: 01060300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
+msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mõõdustik; arvutustabelites</bookmark_value><bookmark_value>tabelduskohad; määramine arvutustabelites</bookmark_value><bookmark_value>lahtrid; kursori asukoht pärast sisestamist (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimisrežiim; Enter-klahvi abil (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>vormindus; laiendamine (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>laiendamine; vormindus (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>viited; laiendamine (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>veerupäised; esiletõstmine (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>reapäised; esiletõstmine (Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Üldine\">Üldine</link>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
+msgstr "Määrab arvutustabelite üldsätted."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text
+msgid "Metrics"
+msgstr "Mõõdud"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Mõõtühik"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Määrab arvutustabeli mõõtühiku.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabelduskohad"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Määrab tabelduskohtade sammu.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text
+msgid "Input settings"
+msgstr "Sisestussätted"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text
+msgid "Press Enter to move selection"
+msgstr "Valiku liigutamiseks vajuta Enter."
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Määrab kursori liikumise suuna pärast Enter-klahvi vajutamist.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text
+msgid "Press Enter to switch to edit mode"
+msgstr "Enteri vajutamine viib redigeerimisrežiimi"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enter-klahvile vajutamist.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text
+msgid "Expand formatting"
+msgstr "Vorminduse laiendamine"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Määrab, kas valitud lahtri vorminduse atribuute rakendatakse automaatselt külgnevatele tühjadele lahtritele.</ahelp> Kui näiteks valitud lahtri tekst on vormindatud paksu kirjana, siis vormindatakse paksult ka külgnevate lahtrite sisu. Juba vormindatud lahtreid see funktsioon ei muuda. Kõnealust vahemikku saab näha, kui vajutada klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (numbriklahvistiku korrutusmärk). Seda vormindusviisi rakendatakse ka kõikidele antud vahemikku lisatud uuetele väärtustele. Vahemikust väljapoole jäävatele lahtritele rakendatakse tavalisi vaikesätteid."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text
+msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Viidete laiendamine uute ridade või veergude lisamisel"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Määrab, kas viidet laiendatakse, kui vahetult viiteala kõrvale lisatakse veerg või rida. See on võimalik ainult siis, kui viidatud ala hõlmab veeru või rea lisamise suunas vähemalt kaht lahtrit.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text
+msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
+msgstr "<emph>Näide:</emph> kui vahemikule A1:B1 on valemis viidatud ja veeru B järele lisatakse uus veerg, laiendatakse viidet vahemikule A1:C1. Kui sama viidatud vahemiku A1:B1 puhul lisatakse rea 1 alla uus rida, siis viidet ei laiendata, kuna vahemik on püstsuunas ainult ühe lahtri kõrgune."
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text
+msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
+msgstr "Kui veerud või read lisatakse viidatud ala sisse, laiendatakse viiteid alati."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text
+msgid "Highlight selection in column/row headings"
+msgstr "Valiku esiletõstmine veeru ja rea päises"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Määrab, kas valitud ridade ja veergude päised tõstetakse esile või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Teksti vormindamisel kasutatakse printeri mõõdustikku"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Määrab, et printimisel ja samuti ekraanikuva vormindamisel kasutatakse printeri mõõdustikku.</ahelp> Kui ruut pole märgitud, kasutatakse printimisel ja ekraanikuva vormindamisel printerist sõltumatut mõõdustikkku."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text
+msgid "Show overwrite warning when pasting data"
+msgstr "Andmete asetamisel näidatakse ülekirjutamise hoiatust"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Määrab, kas lahtrite asetamisel lõikepuhvrist vahemikku, mis pole tühi, kuvatakse ülekirjutamise hoiatust.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>printimine; valemid $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>tiitliread; printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>valemite tekstid; printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>paneelid; printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>printimine; originaalsuuruses $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>originaalsuurus; printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>printimine; lehekülgedele mahutamine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>paberit täitev printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>printimine; skaleerimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>skaleerimine; printimine $[officename] Mathis</bookmark_value><bookmark_value>mahutamine lehekülgedele; prindisätted Mathis</bookmark_value>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text
+msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Määrab valemite sätted, mis kehtivad kõigile dokumentidele.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text
+msgid "Print options"
+msgstr "Prindisätted"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Määrab, kas soovid lisada prinditavale materjalile dokumendi nime.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Formula text"
+msgstr "Valemi tekst"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Määrab, kas lisada akna <emph>Käsud</emph> sisu prinditava materjali alaossa.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Ääris"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rakendab prinditava materjali valemialale peene äärise.</ahelp> Väljad <emph>Pealkiri</emph> ja <emph>Valemi tekst</emph> lisatakse paneeli poolt vaid siis, kui vastavad ruudud on märgitud."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text
+msgid "Print format"
+msgstr "Prindivorming"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text
+msgid "Original size"
+msgstr "Originaalsuurus"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Valemid prinditakse ilma fondi suurust muutmata.</ahelp> Selle sätte märkimisel võib väga pikkade valemite puhul osa koodi tekstist kaotsi minna."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Mahutatakse lehele"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Valemit kohandatakse vastavalt printimisel kasutatava paberi suurusele.</ahelp> Suurus määratakse vastavalt kasutatava paberi formaadile."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaleeritud"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Suurendab või vähendab prinditud valemi suurust määratud suurendusteguri abil.</ahelp> Sisesta soovitud suurendustegur väljale <emph>Skaleeritud</emph> või vali väärtus nooleklahvide abil."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text
+msgid "Other options"
+msgstr "Muud sätted"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Märke ~ ja ' eiratakse rea lõpus"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Määrab, et tühiku tähistajad eemaldatakse, kui nad satuvad rea lõppu.</ahelp> Varasemates $[officename]'i versioonides kasutati neid märke rea lõpus, et vältida valemi parempoolse osa äralõikamist printimisel."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr "Vaid kasutatud sümbolite põimimine (väiksem failimaht)"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salvetab vaid need valemi sümbolid, mida selles valemis kasutatakse.</ahelp> $[officename]'i varasemates versioonides salvestati valemiga kõik sümbolid."
+
+#: 01040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Vormindusvahendid"
+
+#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mitteprinditavad märgid (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; mitteprinditavad märgid (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>lõikude lõpud; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>märgid; kuvamine ainult ekraanil (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>võimalikud poolituskohad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>poolituskohad; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kohandatud poolituskohad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tühikud; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tühikud; sisetühikute kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>sisetühikud; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rida mittemurdvad tühikud (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabelduskohad; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>piiride kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>peidetud tekst; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>peidetud väljade kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>peidetud lõigud; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>lõigud; peidetud lõigud (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; lubamine kaitstud alades (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Vormindusvahendid\">Vormindusvahendid</link>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Määrab teatud märkide ja otsese kursori kuvamise sätted $[officename]'i teksti- ja HTML-dokumentides.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text
+msgid "Display of"
+msgstr "Näitamine"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text
+msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr "Määrab, kas mitteprinditavad märgid on ekraanil nähtavad. Klõpsa <emph>standardriba</emph> ikoonil <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Mitteprinditavad märgid\"><emph>Mitteprinditavad märgid</emph></link>. Kuvatakse kõiki märke, mis on valitud kaardil <emph>Vormindusvahendid</emph>."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text
+msgid "Paragraph end"
+msgstr "Lõigu lõpp"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Määrab, kas lõikude eraldajaid kuvatakse. Lõikude eraldajad sisaldavad ka teavet lõigu vorminduse kohta.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text
+msgid "Custom hyphens"
+msgstr "Poolituskohad"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvide <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+- (sidekriips)</caseinline><defaultinline>Ctrl+- (sidekriips)</defaultinline></switchinline> abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text
+msgid "Spaces"
+msgstr "Tühikud"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Määrab, kas tühikuid kuvatakse punktikujulise märgina.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Sisetühikud"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada kiirklahvidega <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+tühikuklahv</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+tühikuklahv</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabelduskohad"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Määrab, kas tabelduskohti kuvatakse nooltena.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Piirid"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Määrab kiirklahvidega Shift+Enter lisatud reavahetuste kuvamise. Need reavahetused alustavad uut rida, kuid mitte uut lõiku.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Peidetud tekst"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Kuvatakse tekst, mis kasutab märgivormindust \"peidetud\", kui <emph>Vaade - Mitteprinditavad märgid</emph> on lubatud.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text
+msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
+msgstr "Väljad: peidetud tekst (välja arvatud HTML-dokumendid)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade <emph>Tingimuslik tekst</emph> või <emph>Peidetud tekst</emph> abil.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text
+msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
+msgstr "Väljad: peidetud lõigud (välja arvatud HTML-dokumendid)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Määrab peidetud lõigu kuvamise, kui tekst on lisatud välja <emph>Peidetud lõik</emph> abil.</ahelp> See säte on sama funktsionaalsusega nagu tekstidokumentides saadaolev menüükäsk <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Vaade - Peidetud lõigud\">Vaade - Peidetud lõigud</link></caseinline><defaultinline>Vaade - Peidetud lõigud</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text
+msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
+msgstr "Otsene kursor (välja arvatud HTML-dokumendid)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text
+msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
+msgstr "Määrab otsese kursori kõik omadused."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "Otsene kursor"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Aktiveerib otsese kursori.</ahelp> Otsest kursorit saab tekstidokumendis aktiveerida ka ikooni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Otsene kursor sees/väljas\">Otsene kursor sees/väljas</link></caseinline><defaultinline>Otsene kursor sees/väljas</defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text
+msgid "Insert (not for HTML document)"
+msgstr "Lisamine (välja arvatud HTML-dokumendid)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
+msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
+msgstr "Määrab lisamise sätted otsese kursori kasutamisel. Kui klõpsata suvalisel kohal dokumendis, alustatakse uue lõigu kirjutamist sellelt kohalt. Lõigu omadused sõltuvad valitud sättest. Valida on võimalik järgnevate sätete hulgast:"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
+msgid "Paragraph alignment"
+msgstr "Lõigu joondus"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Määrab lõigu joonduse otsese kursori kasutamisel. Sõltuvalt klõpsamise kohast on lõik joondatud kas vasakule, keskele või paremale. Enne klõpsamist näitab kursori külgedel olevate noolte suund, millist joondust rakendatakse. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
+msgid "Left paragraph margin"
+msgstr "Lõigu taane"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Otsese kursori kasutamisel määratakse lõigu vasakpoolne taane kohale, kuhu klõpsatakse. Lõik on vasakule joondatud. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabelduskohad"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Otsese kursori kasutamisel lisatakse uue lõigu algusse nii palju tabelduskohti, kui mahub klõpsamise koha ja lehe veerise vahele.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Tabelduskohad ja tühikud"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Otsese kursori kasutamisel lisatakse uue lõigu algusse nii palju tabelduskohti ja tühikuid, kui mahub klõpsamise koha ja lehe veerise vahele.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text
+msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
+msgstr "Kõik lisamise sätted kehtivad ainult otsese kursori abil loodud aktuaalse lõigu kohta."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text
+msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
+msgstr "Kursor kaitstud alades - lubatud"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Määrab, et tekstikursorit saab asetada kaitstud aladesse, kuid muudatuste tegemine ei ole võimalik.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Document Options"
+msgstr "HTML-dokumendi sätted"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writeri/veebi sätted"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Määrab HTML-vormingus $[officename]'i dokumentide põhilised sätted.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fondid"
+
+#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; lähteteksti kuvamise fondid</bookmark_value> <bookmark_value>BASIC; lähteteksti kuvamise fondid</bookmark_value><bookmark_value>fondid; HTML ja Basic</bookmark_value>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fondid\">Fondid</link>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub ainult kas dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendiga koos salvestatud fontide sätteid.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text
+msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
+msgstr "Soovi korral on võimalik muuta ka vaikimisi operatsioonisüsteemi poolt kasutatavat asendusfonti, kui see osutub dokumendile kättesaamatuks."
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text
+msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
+msgstr "Fontide asendamine mõjutab ka $[officename]'i töökeskkonna väljanägemist."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text
+msgid "Apply replacement table"
+msgstr "Rakendatakse asenduste tabelit"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Lülitab sisse fontide asendamiseks määratud sätted.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Asendustabel"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida valik <emph>Alati</emph>, siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida <emph>Ainult ekraan</emph>, siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text
+msgid "Always checkbox"
+msgstr "Alati"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text
+msgid "Screen only checkbox"
+msgstr "Ainult ekraan"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text
+msgid "Replacement action"
+msgstr "Asendustegevus"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "märgitud"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tühi"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
+msgstr "Fondi asendamine ekraanil ja printimisel, isegi kui font on olemas."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "märgitud"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "märgitud"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
+msgstr "Fondi asendamine ainult ekraanil, isegi font on olemas."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tühi"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "märgitud"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
+msgstr "Fontide asendamine ainult ekraanil, kui fonti pole paigaldatud."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tühi"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tühi"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
+msgstr "Fondi asendamine ekraanil ja printimisel, kui fonti pole paigaldatud."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Sisesta või vali fondi nimi, mida soovid asendada.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
+msgid "Replace with"
+msgstr "Asendusfont"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Sisesta või vali asendusfondi nimi.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Rakendab valitud fondi asendamise.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikoon</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Tühistab valitud fondi asendamise.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikoon</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text
+msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
+msgstr "HTML-i ja BASICu lähtetekstide fondid"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
+msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Vali font ja fondi suurus HTML-i ja BASICu lähtetekstide kuvamiseks."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fondid"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Vali font HTML-i ja BASICu lähtetekstide kuvamiseks.</ahelp> Valiku <emph>Automaatne</emph> korral määratakse sobiv font automaatselt."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
+msgid "Non-proportional fonts only"
+msgstr "Ainult ebaproportsionaalsed fondid"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse loendis <emph>Fondid</emph> ainult ebaproportsionaalsed fondid.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Vali fondi suurus HTML-i ja BASICu lähtetekstide kuvamiseks.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#tit.help.text
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Sortimisloendid"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sortimisloendid\">Sortimisloendid</link>"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse dialoogis <emph>Sortimisloendid</emph>. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgid "Lists"
+msgstr "Loendid"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Kuvab kõik olemasolevad loendid. Loendeid saab valida redigeerimiseks.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Kirjed"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Kuvab parajasti valitud loendi sisu. See väli on redigeeritav.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text
+msgid "Copy list from"
+msgstr "Loend kopeeritakse asukohast"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti <emph>Loendid</emph>. Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Kopeerib kastis <emph>Loend kopeeritakse asukohast</emph> määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist dialoog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Loendi kopeerimine</emph></link>. Selles dialoogis saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text
+msgid "New/Discard"
+msgstr "Uus/Hülga"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Sisestab uue loendi sisu kasti <emph>Kirjed</emph>.</ahelp> Nupu pealkiri, mis oli algselt <emph>Uus</emph>, asendub tekstiga <emph>Hülga</emph>, mis võimaldab uue loendi kustutada."
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Lisa/Muuda"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Lisab uue loendi kasti <emph>Loendid</emph>.</ahelp> Kui soovid seda loendit kastis <emph>Kirjed</emph> redigeerida, Siis asendub nupu pealkiri <emph>Lisa</emph> tekstiga <emph>Muuda</emph>, mis võimaldab rakendada loendi muudatusi."
+
+#: 01150200.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Jaapanikeelne otsing"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Jaapanikeelne otsing\">Jaapanikeelne otsing</link>"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text
+msgid "Defines the search options for Japanese."
+msgstr "Määrab otsingusätted jaapani keele jaoks."
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Võrdsetena koheldavad märgid"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Määrab otsingus võrdselt kohtlemise sätted.</ahelp>"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Eiratavad märgid"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Määrab märgid, mida tuleks otsimisel ignoreerida.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Laadimise ja salvestamise sätted"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Laadimise ja salvestamise sätted"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Määrab üldised dokumentide avamise ja salvestamise sätted. </ahelp></variable>"
+
+#: testaccount.xhp#tit.help.text
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "Testi konto sätteid"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Testi kontosätteid</link>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
+#, fuzzy
+msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
+msgstr "Sätete sisestamisel kaardilehel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Kirjakooste postitamise sätted</link> saad nupul <emph>Testi sätteid</emph> klõpsamisel oma sätteid testida."
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "(Results list box)"
+msgstr "(Tulemuste loendiboks)"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ülemises loendiboksis näed sa testseansi tulemusi.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Errors"
+msgstr "Tõrked"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Loendiboksis 'Vead' kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa nuppu <emph>Stopp</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01061000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vaikeväärtus"
+
+#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "New spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
+msgstr ""
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Document Options"
+msgstr "Tekstidokumendi sätted"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writeri sätted"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Need sätted määravad viisid, kuidas $[officename]'is dokumente luuakse ja käsitletakse. Siin on võimalik määrata ka sätteid, mis mõjuvad ainult aktiivsele dokumendile.</ahelp></variable> Üldised sätted salvestatakse automaatselt."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Põhifondid (Lääne)\">Põhifondid (Lääne)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text
+msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
+msgstr "Määrab põhifontide sätted."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Põhifondid (Aasia)\">Põhifondid (Aasia)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
+msgstr "Määrab aasia põhifontide sätted, kui aasia keelte tugi on aktiveeritud dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - Keelesätted - Keeled.</emph>"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Põhifondid (CTL)\">Põhifondid (CTL)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Määrab keeruka tekstipaigutusega keelte põhifontide sätted, kui nende tugi on aktiveeritud dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - Keelesätted - Keeled</emph>."
+
+#: 01041100.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Automaatpealdis"
+
+#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automaatsed pealdised (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>automaatpealdiste funktsioon %PRODUCTNAME Writeris</bookmark_value><bookmark_value>pealdised; automaatsed pealdised (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automaatpealdis</link>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
+msgstr "Määrab lisatavatele objektidele automaatselt omistatavate pealdiste sätted."
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Add captions automatically when inserting"
+msgstr "Automaatne pealdiste lisamine"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali objektide tüübid, millele automaatpealdiste sätteid rakendatakse.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Pealdis"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
+msgstr "Määrab sätted, mis valitud objekti tüübile rakendatakse. Need sätted on sarnased sätetega, mida näidatakse lisamisel käsuga <emph>Lisamine - Pealdis</emph>. See käsk on kasutatav, kui objekt on valitud. Sätete all on objekti kategooria eelvaateala, kus näidatakse ka nummerduse tüüpi."
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Määrab valitud objekti kategooria.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerdus"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Määrab nummerdamise tüübi.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Eraldaja"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Määrab märgi, mida kuvatakse pärast pealkirja või peatüki taseme numbrit.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Määrab pealdise paigutuse objekti suhtes.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "Pealdiste nummerdamine peatükkide kaupa"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Määrab pealkirjad või peatükkide tasemed, millest nummerdamist alustatakse.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Määrab märgi, mida kuvatakse pärast pealkirja või peatüki taseme numbrit.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Kategooria ja paneeli vormindus"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "Character style"
+msgstr "Märgi stiil"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab märgistiili.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Äärise ja varju rakendamine"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Lisab pealdise paneelile äärise ja varju.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#tit.help.text
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Kirjutamise abivahendid"
+
+#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text
+msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kirjutamise abivahendite sätted</bookmark_value> <bookmark_value>kohandatud sõnastikud; redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja määratud sõnastikud; redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>sõnastikud; kasutaja määratute redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>erandid; kasutaja määratud sõnastikud</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja määratud sõnastikud; erandite sõnastik</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirja kontroll; erandite sõnastik</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirja kontrolli ignoreeritavate sõnade nimekiri</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirja kontroll; sõnade ignoreerimine</bookmark_value><bookmark_value>poolitus; vähim märkide arv</bookmark_value>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Kirjutamise abivahendid\">Kirjutamise abivahendid</link>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Määrab õigekirja kontrolli, tesauruse ja poolitamise sätted.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text
+msgid "Available Language Modules"
+msgstr "Saadaolevad keelemoodulid"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Sisaldab paigaldatud keelemooduleid.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
+msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
+msgstr "Keelemoodul võib sisaldada üht, kaht või kolme alammoodulit: õigekirja kontroll, poolitus ja tesaurus. Iga alammoodul võib olla kasutatav ühes või mitmes keeles. Kui märkida mooduli nime ees olev kastike, siis aktiveeritakse samaaegselt kõik saadaolevad alammoodulid. Kui kastikesest märk eemaldada, siis deaktiveeritakse kõik saadaolevad selle mooduli alammoodulid. Üksikute alammoodulite aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks tuleb klõpsata nupule <emph>Redigeeri</emph>, mis avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Moodulite redigeerimine\"><emph>Moodulite redigeerimine</emph></link>."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
+msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
+msgstr "Selline häälestus võimaldab kasutada kaht kataloogi: ühes kaustas on kasutajal kirjutamisõigus, teises kirjutamisõigus puudub. Kasutaja saab muuta ja kustutada ainult kasutaja sõnastikke, mis asuvad kirjutatavas asukohas. Teisi katalooge saab ainult lugeda."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Keelemooduli redigeerimiseks tuleb see valida ja vajutada nupule <emph>Redigeeri</emph>.</ahelp> Ilmub dialoog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Moodulite redigeerimine\"><emph>Moodulite redigeerimine</emph></link>."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Kasutaja sõnaraamatud"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Loetleb saadolevad kasutaja sõnastikud.</ahelp> Märgista sõnastikud, mida soovid kasutada õigekirja kontrollil ja poolitusel."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Avab dialoogi <emph>Uus sõnastik</emph>, milles saab anda nime uuele kasutaja määratud sõnastikule või erandite sõnastikule ning määrata selle sõnastiku keele.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Uus sõnastik"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text
+msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "Sektsioonis <emph>Sõnastik</emph> saab anda nime uuele kasutaja määratud sõnastikule või erandite sõnastikule ning määrata selle sõnastiku keele."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Määrab uue kasutaja määratud sõnastiku nime.</ahelp> Faililaiend \"*.DIC\" lisatakse automaatselt."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Keele valimisega saab kasutaja määratud sõnastiku kasutamist piirata.</ahelp> Kui valida <emph>Kõik</emph>, siis kasutatakse sõnastikku sõltumata aktiivsest keelest."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text
+msgid "Exceptions (-)"
+msgstr "Erandid (-)"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Määrab, kas kontrollimisel soovitakse hoiduda teatud sõnadest tekstis.</ahelp> Sel viisil saab koostada kõigi ebasoovitavate sõnade sõnastiku. Kui see sõnastik on aktiivne, antakse kasutajale õigekirja kontrollimise ajal teada, et kirjutatud sõnast oleks soovitatav hoiduda."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Avab dialoogi <emph>Kohandatud sõnastiku muutmine</emph>, milles saab kasutaja määratud sõnastikku sõnu lisada või redigeerida olemasolevaid kirjeid.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text
+msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
+msgstr "Dialoogis <emph>Kohandatud sõnastiku muutmine</emph> on võimalik sõnastikku lisada uusi või redigeerida olemasolevaid sõnu. Erandite sõnastiku redigeerimisel on dialoogile lisatud võimalus asendusstringi määramiseks. Õigekirja kontrolli käigus pakutakse see asendusstring välja asendusettepanekuna."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text
+msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. "
+msgstr "Sõnastiku redigeerimise alguses kontrollib programm sõnastikufaili staatust. Kui fail on kirjutuskaitstud, ei sa seda muuta. Nupud <emph>Uus</emph> ja <emph>Kustuta</emph> on sel juhul deaktiveeritud."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text
+msgid "Book"
+msgstr "Raamat"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Määrab redigeeritava raamatu.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text
+msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ignore\">Nimekiri <emph>IgnoreAllList (Kõik)</emph> sisaldab kõiki sõnu, mis on õigekirja kontrollimise ajal märgitud käsuga <emph>Eira</emph>. See nimekiri kehtib ainult aktiivse õigekirja kontrollimise seansi jaoks. </variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text
+msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
+msgstr "Raamatut <emph>IgnoreAllList</emph> ei saa deaktiveerida ega kustutada. Kustutada saab ainult tema sisu. Seda tehakse ka automaatselt igal $[officename]'i sulgemisel."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Omistab valitud sõnastikule uue keele.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text
+msgid "Word"
+msgstr "Sõna"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Siia saab sisestada uue sõna sõnastikku lülitamiseks. Allpool olevas loendis on näha kohandatud sõnastiku praegune sisu.</ahelp> Sõna valimisel loendist kuvatakse see tekstiväljal. Kui sisestada sõna järele võrdusmärk, näiteks \"Automaatlõpetamine=\", siis sõna ei poolitata automaatselt, samuti ei anta selle kohta poolitamise soovitust. Kui sisestada aga \"Automaat=lõpetamine\", siis poolitatakse sõna või soovitatakse poolitamist võrdusmärgi kohal."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text
+msgid "Suggestion"
+msgstr "Asendamine"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">See sisestusväli on olemas ainult erandite sõnastiku redigeerimise ajal. Sinna kirjutatakse soovitatav asendusstring sõna jaoks, mis asub kastis \"Sõna\".</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Lisab väljal <emph>Sõna</emph> oleva sõna kohandatud sõnastikku. Erandite sõnastiku puhul lisatakse ka sõna väljalt <emph>Asendamine</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eemaldab märgitud sõna aktiivsest kasutaja sõnaraamatust.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kustutab valitud sõnaraamatu pärast kinnituse saamist, kui see pole kirjutuskaitstud.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Siin määratakse õigekirja kontrolli ja poolitamise sätted.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Vajadusel mõnda väärtust muuta tuleb valida kirje ja vajutada nupule <emph>Redigeeri</emph>.</ahelp> Ilmub dialoog uue väärtuse sisestamiseks."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Suurtähtedega kirjutatud sõnade kontroll"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text
+msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
+msgstr "Määrab, et õigekirja kontroll hõlmab ka suurtähtedega kirjutatud sõnu."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text
+msgid "Check words with numbers."
+msgstr "Numbreid sisaldavate sõnade kontroll"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text
+msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
+msgstr "Õigekirja kontrolli käigus kontrollitakse ka numbreid sisaldavaid sõnu."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text
+msgid "Check capitalization"
+msgstr "Algustähtede kontroll"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text
+msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck."
+msgstr "Õigekirja kontrolli käigus kontrollitakse suurte algustähtede kasutamist."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Eriregioonide kontroll"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text
+msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
+msgstr "Lubab õigekirja kontrollil kontrollida eriregioone, nagu joonistuste tekst."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Õigekirja kontroll teksti sisestamisel"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text
+msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Õigekirja kontrollitakse teksti sisestamise ajal automaatselt ja vigased sõnad joonitakse alla.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
+msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
+msgstr "Kirjavigu eristatakse dokumendis punase allajoonimisega. Kui asetada niimoodi märgitud sõna kohale kursor, siis saab avada kontekstimenüü asendussoovituste kuvamiseks. Loendist mõne sõna valimisel asendab see kahtlusaluse sõna. Kui nüüd teha sama viga uuesti, märgitakse see jälle veaks."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
+msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
+msgstr "Et lisada sõnade paar <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automaatkorrektuuri asendustabelisse\">Automaatkorrektuuri asendustabelisse</link>, tuleb avada <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"Automaatkorrektuuri kontekstimenüü\">Automaatkorrektuuri kontekstimenüü</link> ja valida <emph>Automaatkorrektuur</emph>. Alammenüüst tuleb valida sõna. Sõna asendatakse ja sama sõnapaar lisatakse asendustabelisse."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation "
+msgstr "Minimaalne poolituseks vajalike märkide arv sõnas "
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "Määrab vähima märkide arvu sõnas, mille puhul poolitamist automaatselt rakendatakse. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Sisesta vähim märkide arv, mis peab olema poolitatavas sõnas või enne või pärast reapiiri.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text
+msgid "Characters before line break"
+msgstr "Märke enne reapiiri"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Määrab minimaalse märkide arvu, mis peab jääma poolitamisel rea lõppu."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text
+msgid "Characters after line break"
+msgstr "Märke pärast reapiiri"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Määrab minimaalse märkide arvu, mis peab jääma poolitamisel järgmise rea algusesse."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Poolitatakse ilma järelepärimiseta"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text
+msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
+msgstr "Määrab, et käsitsi poolitamist ei paluta kunagi. Kui väli on märkimata, siis pakutakse tundmatu sõna korral poolituse sisestamise dialoogi."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Poolitatakse eriregioonides"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text
+msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
+msgstr "Määrab, et poolitatakse ka allmärkustes, päistes ja jalustes."
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Taust\">Taust</link>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">>Määrab HTML-dokumentide tausta sätted.</ahelp> Tausta sätted kehtivad nii uutele HTML-dokumentidele kui ka olemasolevatele, kui neil pole tausta määratud."
+
+#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Täiendav teave\">Täiendav teave</link>"
+
+#: 01060500.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Arvutamine"
+
+#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>viited; iteratiivne (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>arvutamine;iteratiivsed viited (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iteratiivsed viited arvutustabelites</bookmark_value> <bookmark_value>rekursioonid arvutustabelites</bookmark_value> <bookmark_value>kuupäevad; vaikeväärtus (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kuupäevad; algus 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kuupäevad; algus 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tõstutundlik;lahtrisisu võrdlus (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kuvatud kümnendkohad (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kuvatud täpsus (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>väärtused; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>ümardamistäpsus (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>andmebaasifunktsioonide otsingukriteeriumid lahtrites</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; otsingukriteeriumid </bookmark_value>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Arvutamine\">Arvutamine</link>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab arvutamise sätted arvutustabelites.</ahelp> Määrab iteratiivsete viidetega arvutustabelite käitumise, kuupäevade sätted, kümnendkohtade arvu ja kas lehtedes otsimisel peaks arvestama suur- või väiketähti."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text
+msgid "Iterative references"
+msgstr "Iteratiivsed viited"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
+msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
+msgstr "Siin saab piirata lähendusastmete arvu iteratiivsetel arvutustel. Lisaks saab määrata ka tulemuse täpsusklassi."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteratsioonid"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Määrab, kas iteratiivseid viiteid sisaldavaid valemeid (valemid, mille arvutamist korratakse seni, kuni ülesanne on lahendatud) arvutatakse vastavalt määratud korduste arvule.</ahelp> Kui ruut <emph>Iteratsioonid</emph> on märkimata, tagastab iteratiivse viitega valem veateate."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
+msgstr " <emph>Näide:</emph> kauba hinna arvutamine ilma käibemaksuta."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text
+msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
+msgstr "Sisesta lahtrisse A5 tekst 'Müügihind', lahtrisse A6 tekst 'Neto' ja lahtrisse A7 'Käibemaks'."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text
+msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. "
+msgstr "Nüüd sisesta lahtrisse B5 müügihind (näiteks 100). Lahter B6 on käibemaksuta hinna ja lahter B7 käibemaksu jaoks. "
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text
+msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
+msgstr "On teada, et käibemaks on 18% netohinnast ja netohinna saab käibemaksu lahutamisel müügihinnast. Sisesta lahtrisse B6 käibemaksuta hinna arvutamiseks valem <item type=\"literal\">=B5-B7</item> ja lahtrisse B7 käibemaksu arvutamise valem <item type=\"literal\">=B6*0.18</item>."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text
+msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
+msgstr "Lülita valemi korrektseks arvutamiseks iteratsioonid sisse, vastasel juhul kuvatakse <emph>olekuribal</emph> veateadet 'Ringviide'."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Selling Price"
+msgstr "Müügihind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text
+msgid "Net"
+msgstr "Neto"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text
+msgid "=B5-B7"
+msgstr "=B5-B7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text
+msgid "Tax"
+msgstr "Maks"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgid "=B6*0,15"
+msgstr "=B6*0,18"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text
+msgid "Steps"
+msgstr "Sammud"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Määrab iteratsioonide maksimaalse arvu.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text
+msgid "Minimum Change"
+msgstr "Vähim muutus"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Määrab vahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text
+msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
+msgstr "Vali alguskuupäev, mida kasutatakse kuupäevade sisemisel teisendamisel arvudeks."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
+msgid "12/30/1899 (default)"
+msgstr "30.12.1899 (vaikimisi)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Määrab nullkuupäevaks 30.12.1899.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text
+msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Määrab nullkuupäevaks 01.01.1900. Seda sätet tuleks kasutada kuupäevi sisaldavate OpenOffice.org 1.0 arvutustabelite puhul.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text
+msgid "01/01/1904"
+msgstr "01.01.1904"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Määrab nullkuupäevaks 01.01.1904. Seda sätet tuleks kasutada välistes vormingutes arvutustabelite puhul.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Määrab, kas lahtrite sisu võrdlemisel eristatakse suur- ja väiketähti.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
+msgstr " <emph>Näide:</emph> sisesta lahtrisse A1 tekst 'Test' ja lahtrisse B1 tekst 'test'. Seejärel sisesta lahtrisse C1 valem \"=A1=B1\". Kui ruut <emph>Tõstutundlik</emph> on märgitud, saame tulemuseks VÄÄR, vastasel juhul on vastuseks TÕENE."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text
+msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
+msgstr "Tekstifunktsioon EXACT on sõltumata selle dialoogi sätetest alati tõstutundlik."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text
+msgid "Precision as shown"
+msgstr "Täpsus nagu näidatud"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte <emph>Täpsus nagu näidatud</emph> on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text
+msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
+msgstr "Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Määrab, kas otsingukriteeriumid Calc'i andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui säte <emph>Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile</emph> on märgitud, käituvad $[officename] Calc'i andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu MS Excel'i omad.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text
+msgid ".* in following position:"
+msgstr ".* järgnevas asokohas:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text
+msgid "Search result:"
+msgstr "Otsingu tulemus:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text
+msgid "win"
+msgstr "win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text
+msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
+msgstr "Leitakse sõna win, ei leita sõnu win95, os2win ega upwind."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text
+msgid "win.*"
+msgstr "win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text
+msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
+msgstr "Leitakse sõnad win ja win95, ei leita sõnu os2win ega upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text
+msgid ".*win"
+msgstr ".*win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text
+msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
+msgstr "Leitakse sõnad win ja os2win, ei leita sõnu win95 ega upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text
+msgid ".*win.*"
+msgstr ".*win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text
+msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
+msgstr "Leitakse sõnad win, win95, os2win ja upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text
+msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
+msgstr "Kui säte <emph>Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile</emph> pole lubatud, käitub otsingusõna \"win\" nagu \".*win.*\". Otsingusõna võib paikneda lahtri sisu suvalises kohas otsimisel Calc'i andmebaasifunktsioonide abil."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text
+msgid "Enable regular expressions in formulas"
+msgstr "Regulaaravaldiste lubamine valemites"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Määrab, et otsimisel ja märgistringide võrdlemisel võib kasutada regulaaravaldisi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> See kehtib <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"andmebaasifunktsioonid\">andmebaasifunktsioonide</link> ja funktsioonide VLOOKUP, HLOOKUP ja SEARCH puhul.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text
+msgid "Automatically find column and row labels"
+msgstr "Veergude ja ridade päiste automaatne leidmine"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Määrab, et lahtris asuvat teksti saab kasutada sellest allpool oleva veeru või paremal oleva rea päisena. Tekst peab sisaldama vähemalt üht sõna ning ei tohi sisaldada tehtemärke.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
+msgstr " <emph>Näide</emph>: lahter E5 sisaldab teksti \"Euroopa\". Allpool on lahtris E6 väärtus 100 ja lahtris E7 väärtus 200. Kui ruut <emph>Veergude ja ridade päiste automaatne leidmine</emph> on märgitud, saab lahtrisse A1 sisestada järgmise valemi: =SUM(Euroopa)."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Limit decimals for general number format"
+msgstr "Kümnendkohtade piiramine üldise arvuvormingu jaoks"
+
+#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saad määrata kümnendkohtade maksimumarvu, mis kuvatakse vaikimisi arvuvormingus Üldine lahtrite jaoks. Kui see pole lubatud, kuvatakse arvuvormingus Üldine lahtrites nii mitu kümnendkohta, kui veerulaius mahutab.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Kümnendkohti"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Määrab <emph>standardses</emph> arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Sertifikaadi asukoht"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Sertifikaadi asukoht</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Sertifikaadi vaatamine</link> kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Alusvõrk"
+
+#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tõmbamine esitlustes ja joonistustes</bookmark_value> <bookmark_value>punktid;tõmbamisel redigeerimispunktide vähendamine (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Alusvõrk\">Alusvõrk</link>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Määrab alusvõrgu sätted objektide loomisel ja liigutamisel.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
+msgstr "Kui aktiveerisid tõmbevõrgu, kuid soovid teisaldada või luua üksikobjektid ilma tõmbekohtadeta, hoia selle funktsiooni desaktiveerimiseks soovitud aja jooksul all klahvi Shift."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text
+msgid "Snap"
+msgstr "Tõmme"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text
+msgid "To snap lines"
+msgstr "Tõmbejoontele"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Lohistatav objekt haakub hiirenupu vabastamisel lähima tõmbejoone külge.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text
+msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
+msgstr "Seda sätet saab joonistuses või esitluses määrata ka <emph>säteteriba</emph> ikooni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Tõmme tõmbejoontele\"><emph>Tõmme tõmbejoontele</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Tõmme tõmbejoontele\"><emph>Tõmme tõmbejoontele</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tõmme tõmbejoontele</emph></defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text
+msgid "To the page margins"
+msgstr "Lehekülje veeristele"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähimale lehekülje veerisele.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seittext\">Kursor või graafikaobjekti kontuurjoon peab jääma tõmbevahemikku. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "Seda sätet saab joonistuses või esitluses määrata ka <emph>säteteriba</emph> ikooni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Tõmme lehekülje veeristele\"><emph>Tõmme lehekülje veeristele</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Tõmme lehekülje veeristele\"><emph>Tõmme lehekülje veeristele</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tõmme lehekülje veeristele</emph></defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text
+msgid "To object frame"
+msgstr "Objekti äärisele"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähima objekti äärisele.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Kursor või graafikaobjekti kontuurjoon peab jääma tõmbevahemikku. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "Seda sätet saab joonistuses või esitluses määrata ka <emph>säteteriba</emph> ikooni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Tõmme objekti äärisele\"><emph>Tõmme objekti äärisele</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Tõmme objekti äärisele\"><emph>Tõmme objekti äärisele</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tõmme objekti äärisele</emph></defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text
+msgid "To object points"
+msgstr "Objekti punktidele"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähima objekti punktidele.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunktetext\">See kehtib vaid siis, kui kursor või graafikaobjekti kontuurjoon on tõmbevahemikus.</variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "Seda sätet saab joonistuses või esitluses määrata ka <emph>säteteriba</emph> ikooni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Tõmme objekti punktidele\"><emph>Tõmme objekti punktidele</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Tõmme objekti punktidele\"><emph>Tõmme objekti punktidele</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tõmme objekti punktidele</emph></defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text
+msgid "Snap range"
+msgstr "Tõmbevahemik"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. $[officename] Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal väljal <emph>Tõmbevahemik</emph> määratud kaugusest.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text
+msgid "Snap position"
+msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text
+msgid "When creating or moving objects"
+msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega).</ahelp> Seda sätet saab ajutiselt tühistada Shift-klahvi abil."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text
+msgid "Extend edges"
+msgstr "Äärte laiendamine"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut <emph>Äärte laiendamine</emph> ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text
+msgid "When rotating"
+msgstr "Pööramisel"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Määrab, et graafikaobjekti saab pöörata vaid juhtelemendiga <emph>Pööramisel</emph> valitud pöördenurga võrra.</ahelp> Kui soovid objekti pöörata üle määratud nurga, vajuta pööramisel alla klahv Shift. Vabasta klahv soovitud pöördenurga saavutamisel."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Punktide vähendamine"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Määrab nurga, mille korral punkte vähendatakse.</ahelp> Hulknurkadega töötamisel võib redigeerimispunktide arvu vähendamine osutuda kasulikuks."
+
+#: improvement.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Improvement Program"
+msgstr "Täiustamisprogramm"
+
+#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
+msgstr " <bookmark_value>võrgutagasiside suvandid</bookmark_value> <bookmark_value>suvandid;täiustamisprogramm</bookmark_value> <bookmark_value>täiustamisprogramm</bookmark_value> <bookmark_value>tagasiside;automaatselt</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja tagasiside;automaatselt</bookmark_value>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Täiustamisprogramm</link>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project."
+msgstr "Täiustamisprogramm salvestab mõned kasutaja interaktsioonid ja saadab need kasutajakogemuse projektile."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+msgstr "Täiustamisprogrammi käivitas kasutajakogemuse projekt eesmärgiga täiustada %PRODUCTNAME'i kasutatavust. Kasutajakogemuse projekti leiab OpenOffice.org'i veebisaidil: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. "
+msgstr "Uue %PRODUCTNAME'i tarkvara teistkordsel käivitamisel kuvatakse aken, kus on teave täiustamisprogrammi kohta."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text
+#, fuzzy
+msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation."
+msgstr "Selles aknas saad osalemise kinnitada või sellest keelduda."
+
+#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. "
+msgstr "Kinnitamisel käivitatakse andmete talletamine kohe. %PRODUCTNAME'i uue seansi käivitamisel saadetakse kogutud andmed. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately."
+msgstr "Osalemisest keeldumisel andmeid ei saadeta ja andmete talletamine peatatakse kohe."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
+#, fuzzy
+msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information."
+msgstr "Saad suvalisel ajal kaautaja interaktsiooni andmete talletamise ning nende andmete saatmise lubada või keelata. Vali <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Täiustamisprogramm</item>. Klõpsa lisainfot sisaldava veebileheni sirvimiseks ikoonil <emph>Info</emph>."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõpsa automaatse tagasiside lubamiseks <emph>Jah, ma soovin osaleda …</emph>.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõpsa automaatse tagasiside keelamiseks <emph>Ei, ma ei soovi osaleda</emph>.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Tracked data"
+msgstr "Jälgitud andmed"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following data will be recorded and sent:"
+msgstr "Toimub järgmiste andmete talletamine ja saatmine."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars "
+msgstr "Klõpsamised tööriistariba nuppudel, kaasa arvatud laiendustööriistaribad "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Execution of menu commands, including extension menus"
+msgstr "Menüükäskude käivitamine, kaasa arvatud laiendusmenüüd"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Clicks on context menu commands"
+msgstr "Klõpsamised kontekstimenüü käskudel"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Fonts applied by using the menu "
+msgstr "Menüü abil rakendatud fondid"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Font sizes applied by using the menu "
+msgstr "Menüü abil rakendatud fondisuurused"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. "
+msgstr "Nupud (nt Sobib, Loobu jne) "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar "
+msgstr "Menüü või olekuriba abil rakendatud dokumendikeel ja lõigukeel "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called "
+msgstr "Igas talletatud üksuses on lisaks ajatempel ja moodul (Writer, Calc, Impress …), kus see välja kutsuti "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following data will not be recorded and sent:"
+msgstr "Järgmisi andmeid ei talletata ega saadeta."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text
+#, fuzzy
+msgid "User names and passwords "
+msgstr "Kasutajanimed ja paroolid "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Any type of document content "
+msgstr "Suvaline dokumendisisu"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Paths, filenames "
+msgstr "Teed, failinimed"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text
+#, fuzzy
+msgid "User's source code "
+msgstr "Kasutaja lähtekood "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Show Data"
+msgstr "Andmete kuvamine"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõpsa nupul praegu kogutud andmete kuvamiseks. Need andmed saadetakse järgmisel korral koos kõigi andmetega, mis kogutakse praeguse seansi lõpetamiseni.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lahtrid; alusvõrgujoonte kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>äärised; lahtrid kuval (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>alusvõrgud; joonte kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>värvid; alusvõrgu jooned ja lahtrid (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>leheküljepiirid; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>juhtjooned; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kuvamine; nullväärtused (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nullväärtused; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelid arvutustabelites; väärtuse esiletõstmine</bookmark_value> <bookmark_value>lahtrid; efektita vormindus (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>lahtrid; värvimine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>ankrud; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>värvid;piirang (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>teksti ületäitumine arvutustabeli lahtrites</bookmark_value> <bookmark_value>viited; värviliselt kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objektid; kuvamine arvutustabelites</bookmark_value> <bookmark_value>pildid; kuvamine Calcis</bookmark_value> <bookmark_value>diagrammid; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>joonistusobjektid; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>reapäised; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>veerupäised; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kerimisribad; kuvamine (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>lehekaardid; kuvamine</bookmark_value> <bookmark_value>kaardid; lehekaartide kuvamine</bookmark_value> <bookmark_value>liigendused;liigenduse sümbolid</bookmark_value>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Vaade\">Vaade</link>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Määrab, milliseid <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Abikuva"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text
+msgid "Specifies which lines are displayed."
+msgstr "Määrab, milliseid jooni kuvatakse."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text
+msgid "Grid lines"
+msgstr "Alusvõrgu jooned"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Määrab, millal kuvatakse alusvõrgu jooni. Vaikimisi näidatakse neid üksnes lahtritel, millele pole määratud taustavärvi. Määrata saab nende näitamise ka taustavärviga lahtritel või nende peitmise igal pool.</ahelp> Printimiseks vali <emph>Vormindus - Lehekülg - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Leht\"><emph>Leht</emph></link> ja märgi ruut <emph>Alusvõrk</emph>."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Määrab praeguse dokumendi alusvõrgu joonte värvi.</ahelp> Dokumendis salvestatud alusvõrgu joonevärvi vaatamiseks ava <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Välimus</emph>, leia kaardil <emph>Skeem</emph> kirje <emph>Arvutustabel - Alusvõrgu jooned</emph> ja määra värviks \"Automaatne\"."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Leheküljepiirid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Määrab, kas defineeritud trükialas kuvatakse leheküljepiire.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr "Abijooned liigutamisel"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Määrab, kas joonistuste, paneelide, piltide ja teiste objektide liigutamisel kuvatakse juhtjooni.</ahelp> Need jooned aitavad objekte täpselt paigutada."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text
+msgid "Select various options for the screen display."
+msgstr "Mitmesugused kuvamise sätted."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Valemid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Määrab, et lahtrites kuvatakse tulemuste asemel valemeid.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text
+msgid "Zero values"
+msgstr "Nullväärtused"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Määrab, kas arve väärtusega 0 kuvatakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
+msgid "Comment indicator"
+msgstr "Märkusetähised"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Määrab, kas tähistada märkuse olemasolu väikese ristkülikuga lahtri ülemises paremas nurgas. Märkust näidatakse üksnes juhul, kui sätete dialoogis (<emph>%PRODUCTNAME - Üldine</emph>) on lubatud nõuanded.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Märkuse püsivaks näitamiseks vali lahtri kontekstimenüüst <emph>Näita märkust</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
+msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
+msgstr "Märkusi saab sisestada ja muuta käsuga <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Lisamine - Märkus\"><emph>Lisamine - Märkus</emph></link>. Püsivalt nähtavaid märkusi saab redigeerida neil klõpsates. Dokumendi kõik märkused on nähtavad Navigaatori jaotises <emph>Märkused</emph>. Kui Navigaatoris märkusel topeltklõps teha, hüppab kursor vastavat märkust sisaldavale lahtrile."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
+msgid "Value highlighting"
+msgstr "Väärtuste eristamine"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Märkimisel kuvatakse lahtrite sisu vastavas tüübile eri värvides: tekstilahtritel musta, valemilahtritel rohelise ja arvulahtritel sinisega, olenemata lahtrite vormindusest.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text
+msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
+msgstr "Seni, kuni väärtuste eristamine on sisse lülitatud, ei kuvata teisi dokumendile omistatud värve."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankrud"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Määrab, kas lisatud objekti (näiteks pildi) valimisel kuvatakse selle ankrut.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text
+msgid "Text overflow"
+msgstr "Teksti ületäitumine"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Kui lahter sisaldab teksti, mis on on lahtri laiusest pikem, kuvatakse teksti üle sama rea tühjade naaberlahtrite. Kui tühju naaberlahtreid pole, kuvatakse lahtri äärise juures väikest kolmnurka, mis näitab, et tekst läheb edasi.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text
+msgid "Show references in color"
+msgstr "Viiteid näidatakse värvilistena"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Määrab, et iga valemis sisalduv viide tõstetakse värviliselt esile. Samuti ümbritsetakse värvilise äärisega viidatud lahtrite vahemik, kui viidet sisaldav valemilahter on valitud redigeerimiseks.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text
+msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
+msgstr "Määrab, kas kuni kolme objektirühma objekte kuvatakse või need peidetakse."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text
+msgid "Objects/Graphics"
+msgstr "Objektid ja pildid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Määrab, kas objekte ja pilte kuvatakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Määrab, kas sinu dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Joonistusobjektid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Määrab, kas sinu dokumendis olevaid joonistusi kuvatakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text
+msgid "Synchronize sheets"
+msgstr "Lehtede sünkroonimine"
+
+#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märgitud, kuvatakse kõiki lehti samas mõõtkavas. Kui ruut on märkimata, võib igal lehel olla oma mõõtkava.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text
+msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
+msgstr "Määrab, kas arvutustabelis kuvatakse mõningaid Abi elemente või mitte."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text
+msgid "Column/Row headers"
+msgstr "Veergude/ridade päised"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Määrab, kas ridade ja veergude päiseid kuvatakse või mitte.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Horisontaalne kerimisriba"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Määrab, kas dokumendi alumises servas kuvatakse horisontaalset kerimisriba.</ahelp> Pea meeles, et horisontaalse kerimisriba ja lehtede sakkide vahel on liugur, mis võib olla lohistatud ühte otsa."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikaalne kerimisriba"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Määrab, kas dokumendi parempoolses servas kuvatakse vertikaalset kerimisriba.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text
+msgid "Sheet tabs"
+msgstr "Lehtede nimesildid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Määrab, kas dokumendi alaservas kuvatakse lehtede silte.</ahelp> Kui säte on märkimata, saab lehtede vahel liikuda ainult <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigaatori\">Navigaatori</link></caseinline><defaultinline>Navigaatori</defaultinline></switchinline> abil. Pane tähele, et lehtede sildid võivad olla peidetud ka siis, kui siltide ala ja horisontaalse kerimisriba vaheline eraldaja on nihutatud riba vasakpoolsesse otsa."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text
+msgid "Outline symbols"
+msgstr "Liigendussümbolid"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Kui arvutustabel on <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"liigendatud\">liigendatud</link></caseinline><defaultinline>liigendatud</defaultinline></switchinline>, määrab säte <emph>Liigendussümbolid</emph>, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Asukohad"
+
+#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
+msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>asukohad;vaikeväärtused</bookmark_value> <bookmark_value>muutujad;asukohtade jaoks</bookmark_value> <bookmark_value>kataloogid;struktuur</bookmark_value> <bookmark_value>failid ja kaustad $[officename]'is</bookmark_value>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Asukohad\">Asukohad</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Selles alajaotuses on toodud $[officename]'is kasutatavate tähtsamate kataloogide asukohad. Kasutaja saab neid asukohti muuta.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME'is kasutatavad kataloogid"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Nimekirja elemendi redigeerimiseks klõpsa esmalt kirjele ja seejärel nupule <emph>Redigeeri</emph>. Topeltklõps kirjele täidab sama funktsiooni.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikeväärtused"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Nupp <emph>Vaikeväärtus</emph> asendab kõik väärtused algväärtustega.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Klõps nupul avab dialoogi <emph>Asukoha valimine</emph> või <emph>Asukoha redigeerimine</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
+msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
+msgstr "Kirjete järjekorda saab muuta, kui klõpsata veeru <emph>Tüüp</emph> tiitliribal. Veeru laiust saab muuta liigutades hiirega tiitliribade vahelist eraldusjoont."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
+msgstr "Selles asukohtade loendis pole %PRODUCTNAME'i paigalduskataloogi jagatud kaustade asukohti mainitud. Iga kasutaja andmed paiknevad kataloogis {kasutaja}, mis asub kasutaja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">kodukataloogis</caseinline> <defaultinline>Dokumendid ja sätted</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
+msgid "My Documents"
+msgstr "Minu dokumendid"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
+msgid "Default document folder of your system"
+msgstr "Süsteemi vaikekataloog dokumentide jaoks"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
+msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
+msgstr "See kataloog avatakse dialoogide <emph>Avamine</emph> või <emph>Salvestamine</emph> esmakordsel kasutamisel."
+
+#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Automaatkorrektuur"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklikke automaatkorrektuuri tekste."
+
+#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Automaattekst"
+
+#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklikke automaattekste."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerii"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr "Sellesse kausta salvestatakse uued Galerii teemad."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Pildid"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
+msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
+msgstr "See kataloog avatakse graafiliste objektide laadimise või salvestamise dialoogi esmakordsel kasutamisel."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text
+msgid "Backups"
+msgstr "Varukoopiad"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/backup </caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text
+msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
+msgstr "Siin hoitakse dokumentide automaatseid varukoopiaid."
+
+#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallid"
+
+#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/template</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "In this folder you can store your own templates."
+msgstr "Selles kataloogis hoitakse sinu malle."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Ajutised failid"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{kasutaja}/user/temp</caseinline><defaultinline>{kasutaja}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text
+msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
+msgstr "Siia paigutab $[officename] oma ajutised failid."
+
+#: 01010401.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit module"
+msgstr "Moodulite redigeerimine"
+
+#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>õigekirja kontroll;aktiveerimine keele jaoks</bookmark_value> <bookmark_value>poolitus;aktiveerimine keele jaoks</bookmark_value> <bookmark_value>tesaurus;aktiveerimine keele jaoks</bookmark_value> <bookmark_value>keeled;moodulite aktiveerimine</bookmark_value> <bookmark_value>sõnastikud;loomine</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja määratud sõnastikud;loomine</bookmark_value>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Moodulite redigeerimine\">Moodulite redigeerimine</link>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Määrab keele ja valitud mooduli jaoks saadaolevad õigekirja kontrolli, poolitamise ja tesauruse alammoodulid.</ahelp> Alammooduleid saab tähtsuse järgi ümber korraldada."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text
+msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
+msgstr "Vali keel loendikastist <emph>Keel</emph>."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text
+msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
+msgstr "Märgista kõik moodulid, mida soovid aktiveerida, pealkirjade 'Õigekirja kontroll', 'Poolitus' ja 'Tesaurus' alt."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text
+msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
+msgstr "Juhul, kui ühe pealkirja all on mitu moodulit, siis kasutatakse neid selles järjekorras, milles nad on ka nimekirjas. Nende järjestust saab muuta nuppude <emph>Nihuta üles</emph> ja <emph>Nihuta alla</emph> abil."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
+msgstr "Poolituse all saab olla aktiveeritud ainult üks moodul."
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Määrab mooduli keele.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text
+msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
+msgstr "Kõikide keele valiku väljade jaoks <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-is kehtivad järgmised reeglid:"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Keele nimel on ees linnike, kui vastava keele jaoks on õigekirja kontroll aktiveeritud.</variable>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Suurendab loendist valitud mooduli prioriteeti ühe taseme võrra.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Vähendab loendist valitud mooduli prioriteeti ühe taseme võrra.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">See nupp tühistab muudatused loendikastis.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Brauseri plugin"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Vaade\">Vaade</link>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'i dokumentide vaatamiseks kasutada Mozilla pluginat."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
+msgstr "%PRODUCTNAME'i dokumendile viitavale lingile klõpsamisel Mozilla või Netscape'i aknas on võimalikud järgnevad variandid:"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
+msgstr "Brauser küsib, kas soovid dokumendi kõvakettal salvestada või kasutada dokumendi avamiseks rakendust. See küsimuse dialoog kuvatakse vaikimisi, kui klõpsad suvalisel %PRODUCTNAME'i dokumendi hüperlingil esimest korda ja ei lubanud brauseri pluginat."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
+msgstr "Brauser laadib dokumendi alla ajutisse kausta ja seejärel käsib süsteemil käivitada %PRODUCTNAME ja avada dokument programmis %PRODUCTNAME. See on vaikekäitumine, kui brauseri plugin pole lubatud ja valisid esmakordsel küsimisel dokumendi avamise programmiga %PRODUCTNAME."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
+msgstr "Brauser avab uue brauseriakna, kus on kuvatud mõned %PRODUCTNAME'i ikoonid ja kuvab dokumendi brauseriaknas. See on vaikekäitumine, kui lubasid brauseri plugina. Ikoonil <emph>Redigeeri faili</emph> klõpsamisel laaditakse dokumendi eksemplar kõvakettal ajutisse kausta ja seejärel käivitatakse %PRODUCTNAME, mis laadib eksemplari redigeerimiseks."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Display documents in browser"
+msgstr "Dokumentide kuvamine brauseris"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Lubab brauseri plugina %PRODUCTNAME'i dokumentide kuvamiseks brauseriaknas. Tee valik, klõpsa Sobib ja seejärel taaskäivita brauser. Seejärel klõpsa brauseriaknas suvalisel %PRODUCTNAME'i dokumendi hüperlingil.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
+msgstr "Plugin nõuab, et süsteemis on paigaldatud mõni Mozilla, Netscape'i või Firefoxi versioon."
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
+msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sätted; tööriistad</bookmark_value> <bookmark_value>vaikeväärtused; programmi seadistamine</bookmark_value> <bookmark_value>sätted; programmi seadistamine</bookmark_value>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Sätted\">Sätted</link>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Selle käsuga avatavas dialoogis saab kohandada kogu rakenduse konfiguratsiooni.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text
+msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
+msgstr "Kõik seadistused salvestatakse automaatselt. Kirje avamiseks tuleb kas teha kirjel topeltklõps või klõpsata kirje ees oleval plussmärgil. Kirje sulgemiseks tuleb klõpsata kirje ees oleval miinusmärgil või teha kirjel topeltklõps."
+
+#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
+msgstr "Nähtaval on ainult need kirjed, mis on kasutatavad aktiivse dokumendi puhul. Kui avatud on tekstidokument, siis kuvatakse %PRODUCTNAME Writeri kirjet ja nii kõigi teiste %PRODUCTNAME'i moodulite puhul. %PRODUCTNAME Impressi ja %PRODUCTNAME Draw'd on dialoogis käsitletud ühe rakendusena. Üldised kirjed on alati nähtaval."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Vali redigeerimiseks soovitud kirje.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
+msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr "Märkus Mac OS X kasutajatele: kui abitekstis mainitakse menüükäiku \"Tööriistad - Sätted\", siis kasuta selle asemel \"%PRODUCTNAME - Eelistused\" oma Mac OS X põhimenüüs. Mõlemad menüükirjed avavad Sätete akna."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Laadimine ja salvestamine\">Laadimine ja salvestamine</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Keelesätted\">Keelesätted</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Tekstidokument\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML-dokument\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Tabelarvutus\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Esitlus\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Joonistus\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Valem\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagramm\">Diagrammid</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Andmeallikad\">%PRODUCTNAME'i andmebaas</link>"
+
+#: 01060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Spreadsheet Options"
+msgstr "Arvutustabeli sätted"
+
+#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc'i sätted"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Määrab mitmesugused arvutustabelite sätted, nagu kuvatav sisu, kursori liikumise suund lahtrist lahkumisel jne. Määrata saab ka sorteerimisloendeid, kümnendkohtade arvu ja muudatuste salvestamise ning esiletõstmise sätteid. </ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Keelesätted"
+
+#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>keeled; sätete määramine</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Keelesätted"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Määrab täiendavate keelte sätted. </variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text
+msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
+msgstr "Kaardid <emph>Jaapanikeelne otsing</emph> ja <emph>Aasia küljendus</emph> on nähtavad ainult siis, kui <emph>Ida-Aasia keelte tugi</emph> on kaardil <emph>Keeled</emph> aktiveeritud ja dialoog <emph>Sätted</emph> avatakse uuesti. Kaart <emph>Keerukad kirjasüsteemid</emph> on nähtav ainult siis, kui <emph>keerukate kirjasüsteemide tugi</emph> on lubatud."
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Diagrammide sätted"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Diagrammide sätted"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Määrab diagrammide üldised sätted.</ahelp></variable>"
+
+#: 01130100.xhp#tit.help.text
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "VBA sätted"
+
+#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA koodi import/eksport</bookmark_value> <bookmark_value>import; Microsoft Office'i dokumendid VBA koodiga</bookmark_value> <bookmark_value>eksport; Microsoft Office'i dokumendid VBA koodiga</bookmark_value> <bookmark_value>laadimine; Microsoft Office'i dokumendid VBA koodiga</bookmark_value> <bookmark_value>salvestamine; VBA kood Microsoft Office'i dokumentides</bookmark_value> <bookmark_value>VBA kood; VBA koodiga dokumentide laadimine/salvestamine</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; VBA koodiga dokumentide laadimine/salvestamine</bookmark_value>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA sätted\">VBA sätted</link>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab VBA (Visual Basic for Applications) koodi sisaldavate Microsoft Office'i dokumentide laadimise ja salvestamise üldsätted.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
+msgstr "Vali Microsoft Wordi dokumentide sätted."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "BASICu kood laaditakse"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text
+msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Laadib ja salvestab Microsofti dokumentide BASICu koodi spetsiaalse $[officename] BASICu moodulina koos dokumendiga. Mittetöötav Microsoft BASICu kood on nähtav $[officename] BASICu IDE-s kirjete <emph>Sub</emph> ja <emph>End Sub</emph> vahel.</ahelp> Koodi saab redigeerida. Dokumendi salvestamisel $[officename]'i vormingusse salvestatakse ka BASICu kood. Salvestamisel muudesse vormingutesse BASICu koodi $[officename] BASICu IDE-st ei salvestata. </variable>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Salvestatakse algne BASICu kood"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Määrab, et dokumendis sisalduvat algset Microsoft BASIC-u koodi säilitatakse erilises sisemälus seni, kuni dokument on $[officename]-is avatud. Dokumendi salvestamisel Microsofti vormingus salvestatakse Microsoft BASIC uuesti koodiga muutumatul kujul.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text
+msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
+msgstr "Kui ei salvestata Microsofti vormingusse, siis Microsoft BASICu koodi ei salvestata. Näiteks kui dokument sisaldab Microsoft BASICu koodi ja see salvestatakse $[officename]'i vormingusse, kuvatakse hoiatust, et Microsoft BASICu koodi ei salvestata."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text
+msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
+msgstr "Märkeruut <emph>Salvestatakse algne BASICu kood</emph> on suurema prioriteediga kui ruut <emph>BASICu kood laaditakse</emph>. Kui mõlemad ruudud on märgitud ja sa redigeerid mittetöötavat BASICu koodi $[officename] BASICu IDE-s, siis salvestatakse ikkagi algne Microsoft BASICu kood, kui dokument salvestatakse Microsofti vormingusse. Selle kohta kuvatakse ka vastavat teadet."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text
+msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
+msgstr "Võimalike Microsoft BASICu makroviiruste eemaldamiseks Microsofti dokumendist puhasta ruut <emph>Salvestatakse algne BASICu kood</emph> ja salvesta dokument Microsofti vormingusse. Dokument salvestatakse ilma Microsoft BASICu koodita."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
+msgstr "Määrab Microsoft Exceli vormingus dokumentide sätted."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "BASICu kood laaditakse"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text
+msgid "Executable code"
+msgstr "Käivitatav kood"
+
+#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) laaditakse käivitatavana. Kui ruut pole märgitud, kommenteeritakse VBA kood välja, seda saab ainult lugeda, kuid mitte käivitada.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Salvestatakse algne BASICu kood"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
+msgstr "Määrab Microsoft Powerpointi vormingus dokumentide sätted."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "BASICu kood laaditakse"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Salvestatakse algne BASICu kood"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Vaikimisi failivormingute määramine\">Vaikimisi failivormingu määramine</link>"
+
+#: 01010900.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Options"
+msgstr "Prindisätted"
+
+#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>printimine;värvid halltoonides</bookmark_value> <bookmark_value>halltoonides printimine</bookmark_value> <bookmark_value>värvid;printimine halltoonides</bookmark_value> <bookmark_value>printimine;hoiatused</bookmark_value> <bookmark_value>paberi suurus;hoiatused</bookmark_value>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Printimise sätted\">Printimise sätted</link>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määratleb sätete valiku printimisel.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text
+msgid "Reduce print data"
+msgstr "Prinditavate andmete vähendamine"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
+msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
+msgstr "Printerile saadetavate andmete hulka on võimalik vähendada. Printimisandmete vähendamine suurendab printimise kiirust, sest printfailid on väiksemad. See muudab kergemaks vähema mäluga printeritel printimise. Prinditavate andmete vähendamine võib muuta väljatrüki kvaliteedi natuke halvemaks."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
+msgid "Settings for"
+msgstr "Sätted"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Määrab, kas printimise sätted rakenduvad printeril printimisele või faili printimisele.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
+msgid "Reduce transparency"
+msgstr "Vähendatakse läbipaistvust"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe raadionupuga määratud sätetele.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
+msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
+msgstr "Läbipaistvust ei saa otse printerile teadvustada. Seetõttu muudetakse need alad dokumendis, kus läbipaistvus peaks olema tajutav, bittrastriteks ja saadetakse sellistena printerile. Sõltuvalt bittrastri suurusest ja printimise eraldusvõimest võib see põhjustada väga suure andmehulga saatmist printerile."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Määrab, et läbipaistvust arvestatakse printimisel ainult siis, kui, kui läbipaistev ala hõlmab vähem kui veerandi lehe pinnast.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
+msgid "No transparency"
+msgstr "Läbipaistmatu"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Selle sätte korral läbipaistvus printimisel ei kajastu.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
+msgid "Reduce bitmaps"
+msgstr "Vähendatakse bittrastreid"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Määrab, et bittrastrid prinditakse vähendatud kvaliteediga. Eraldusvõimet saab ainult vähendada.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
+msgid "High/normal print quality"
+msgstr "Kõrge/tavaline prindikvaliteet"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Kõrge prindikvaliteet vastab eraldusvõimele 300dpi. Tavaline prindikvaliteet vastab eraldusvõimele 200dpi. </ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Eraldusvõime"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Määrab maksimaalse prindikvaliteedi dpi-des. Eraldusvõimet saab ainult vähendada.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Kaasatakse läbipaistvad objektid"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Kui see väli on märgitud, siis rakendatakse prindikvaliteedi vähendamist ka objektide läbipaistvatele osadele.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
+msgid "Reduce gradients"
+msgstr "Vähendatakse üleminekuid"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Kui see väli on märgitud, siis prinditakse üleminekud vähendatud kvaliteediga.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
+msgid "Gradient stripes"
+msgstr "Ülemineku triipude arv"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Määrab ülemineku triipude maksimaalse arvu printimisel.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
+msgid "Intermediate color"
+msgstr "Vahevärv"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Määrab, et üleminekud trükitakse ainult ühe vahepealse värviga.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
+msgid "Convert colors to grayscale"
+msgstr "Värvid teisendatakse halltoonideks"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Määrab, et kõik värvid trükitakse halltoonidena.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
+msgid "Printer warnings"
+msgstr "Printeri hoiatused"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Määrab, millised hoiatused võivad ilmuda enne printimise algust.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paberi suurus"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Kui aktiivse dokumendi printimiseks on vajalik kindel paberi suurus, siis tuleks see valik märkida.</ahelp> Veateadet näidatakse juhul, kui dokumendis määratud paberi suurus ei sobi antud printeri võimalustega."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Paberi suund"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Kui aktiivse dokumendi printimiseks on vajalik kindel paberi suund, siis tuleks see valik märkida.</ahelp> määratud paberi formaat ei sobi antud printeri võimalustega."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Selle valiku märkimisel antakse alati hoiatus, kui dokument sisaldab läbipaistvaid objekte.</ahelp> Sellise dokumendi printimisel ilmub dialoog, milles saab valida, kas antud juhul läbipaistvust printimisel arvestatakse või mitte."
+
+#: online_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Online Update"
+msgstr "Internetiuuendus"
+
+#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>uuendussuvandid</bookmark_value> <bookmark_value>veebiuuenduste suvandid</bookmark_value> <bookmark_value>suvandid;veebiuuendus</bookmark_value> <bookmark_value>veebiuuendused; automaatne kontroll</bookmark_value> <bookmark_value>uuendused; automaatne kontroll</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; uuenduste kontrollimine</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Internetiuuendus</link>"
+
+#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Määrab mõned %PRODUCTNAME'i tarkvarauuenduste automaatse märguande ja allalaadimisega seotud sätted."
+
+#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Uuenduste automaatne kontrollimine"
+
+#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Märgi ruut veebiuuenduste regulaarseks kontrolliks, seejärel vali ajavahemik, kui tihti peab %PRODUCTNAME veebiuuendusi kontrollima.</ahelp> %PRODUCTNAME kontrollib kohe pärast Interneti-ühenduse tuvastamist kord päevas, nädalas või kuus. Kui sinu Interneti-ühendus kasutab puhverserverit, määra puhverserver dialoogis <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - Internet - Puhverserver</item>."
+
+#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
+msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
+msgstr "Kui uuendus on saadaval, kuvab menüüriba ikoon nõuannet koos selgitava tekstiga. Jätkamiseks klõpsa ikoonile."
+
+#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
+msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
+msgstr "Kui kontrollimine on keelatud, kaob ikoon menüüribalt."
+
+#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
+msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Internetiuuenduse mooduli paigaldamist saab paigalduse ajal lubada või keelata. Selleks tuleb valida %PRODUCTNAME'i kohandatud paigaldus."
+
+#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
+msgid "Every Day"
+msgstr "Iga päev"
+
+#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uuendusi kontrollitakse üks kord päevas.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text
+msgid "Every Week"
+msgstr "Igal nädalal"
+
+#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uuendusi kontrollitakse üks kord nädalas. See on vaikesäte.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
+msgid "Every Month"
+msgstr "Igal kuul"
+
+#: online_update.xhp#par_id209051.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uuendusi kontrollitakse üks kord kuus.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text
+msgid "Check now"
+msgstr "Kontrolli nüüd"
+
+#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uuendusi kontrollitakse kohe.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text
+msgid "Download updates automatically"
+msgstr "Uuenduste automaatne allalaadimine"
+
+#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sätte valimisel toimub saadaoleva uuenduse allalaadimine valitud kausta automaatselt.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text
+msgid "Download destination"
+msgstr "Allalaadimise sihtkoht"
+
+#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kuvab allalaaditavate failide jaoks valitud kausta.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Muuda"
+
+#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõps nupule avab dialoogi teise kataloogi valimiseks.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>juhtjooned; kuvatud paneeli nihutamisel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kerimisribad; horisontaalsed ja vertikaalsed (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horisontaalsed kerimisribad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertikaalsed kerimisribad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>sujuv kerimine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; pildid ja objektid (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pildid; kuvamine Writeris</bookmark_value><bookmark_value>objektid; kuvamine tekstidokumentides</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; tabelid (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabelid tekstis; kuvamine </bookmark_value><bookmark_value>tabeli joonestik (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>äärised;tabeli joonestik (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabelite joonestik (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; joonistused ja juhtelemendid (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>joonistused; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>juhtelemendid; kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>väljad;väljakoodide kuvamine (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; kommentaarid tekstidokumentides</bookmark_value>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vaade\">Vaade</link>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab tekstidokumendis sisalduvate objektide ning tekstitöötluse tööakna elementide kuvamise sätted.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "Snap Lines"
+msgstr "Tõmbejooned"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text
+msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
+msgstr "Määrab sätted, mis mõjutavad piirete kuvamist."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr "Abijooned liigutamisel"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Näitab paneeli liigutamise ajal paneeli ümber juhtjooni. Valiku <emph>Juhtjooned liigutamisel</emph> korral saab joonlaudade abil jälgida paneeli täpset asukohta.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text
+msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
+msgstr "Määrab, kas kerimisribasid ja joonlaudu kuvatakse."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Horisontaalne kerimisriba"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Kuvab rõhtsat kerimisriba.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikaalne kerimisriba"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Kuvab püstist kerimisriba.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Joonlaud"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Kuvab joonlauad. Järgneva kahe märkeruudu abil saab määrata, millised joonlauad kuvatakse.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text
+msgid "Horizontal ruler"
+msgstr "Rõhtjoonlaud"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Kuvab horisontaalset joonlauda. Vali järgnevast loendist sobiv mõõtühik.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text
+msgid "Vertical ruler"
+msgstr "Püstjoonlaud"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Kuvab vertikaalset joonlauda. Vali järgnevast loendist sobiv mõõtühik.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "Parempoolne"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Paigutab püstjoonlaua tööala paremale äärele.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Sujuv kerimine"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Aktiveerib lehe sujuva kerimise funktsiooni. </ahelp>Kerimise kiirus sõltub kuvari ekraani pindalast ja värvisügavusest."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text
+msgid "Defines which document elements are displayed."
+msgstr "Määrab, milliseid objekte dokumendis kuvatakse."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text
+msgid "Graphics and objects"
+msgstr "Pildid ja objektid"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text
+msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Määrab, kas pilte ja objekte näidatakse ekraanil.</ahelp></variable> Kui need elemendid on varjatud, siis kuvatakse nende asemel tühje raame."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text
+msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
+msgstr "Piltide kuvamist saab kontrollida ka nupu <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Pildid\"><emph>Pildid sees/väljas</emph></link> abil. Avatud dekstidokumendi puhul asub see nupp <emph>tööriistade</emph> ribal."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text
+msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
+msgstr "Kui märkeruut <emph>Pildid ja objektid</emph> ei ole valitud, siis ei laadita pilte ka Internetist. Piltide paiknemine tabelis ning ilma määratud suuruseta olekus võib põhjustada probleeme lehe kuvamisel, kui lehel kasutatakse vanemaid HTML-i standardeid."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelid"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Näitab dokumendis sisalduvaid tabeleid.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Tabeli joonestiku kuvamiseks tee tabelil paremklõps ja vali <emph>Tabeli joonestik</emph> või vali <emph>Tabel - Tabeli joonestik</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
+msgid "Drawings and controls"
+msgstr "Joonistused ja juhtelemendid"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Näitab dokumendis sisalduvaid joonistusi ja juhtelemente.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text
+msgid "Field codes"
+msgstr "Väljade koodid"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Näitab dokumendis väljade nimesid nende sisu asemel.</ahelp> Tekstidokumendis võib valida ka käsu <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Vaade - Väljad\"><emph>Vaade - Väljad</emph></link>."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Märkused"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Kuvab kommentaarid. Klõpsa kommentaaril teksti redigeerimiseks. Kasuta kommentaari leidmiseks või kustutamiseks navigaatori kontekstimenüüd. Kasuta kommentaari kontekstimenüüd selle kommentaari, kõigi kommentaaride või selle autori kõigi kommentaaride kustutamiseks.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
+msgid "Settings (for HTML document only)"
+msgstr "Sätted (ainult HTML-dokumentidele)"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text
+msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
+msgstr "Mõõtühik (ainult HTML-dokumentidele)"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Määrab HTML-dokumentide jaoks <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mõõtühiku\">mõõtühiku</link>.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Üksikasjad</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Sertifikaadi vaatamine</link> kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väärtuste vaatamiseks ja nende kopeerimiseks lõikepuhvrisse kasuta väärtuste loendiboksi.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Üldine</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Sertifikaadi vaatamine</link> kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Basic Fonts"
+msgstr "Põhifondid"
+
+#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fondid; vaikeväärtused</bookmark_value><bookmark_value>vaikeväärtused; fondid</bookmark_value> <bookmark_value>põhifondid</bookmark_value><bookmark_value>fontide eeldefineerimine</bookmark_value><bookmark_value>fondid; muutmine mallides</bookmark_value><bookmark_value>mallid; põhifontide muutmine</bookmark_value><bookmark_value>lõigustiilid; põhifontide muutmine</bookmark_value>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Põhifondid\">Põhifondid</link>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Määrab dokumentide põhifontide sätted.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Lisaks saad muuta aasia ja keeruka tekstipaigutusega keelte põhifonte, kui nende tugi on lubatud menüüs <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - Keelesätted - Keeled</emph>."
+
+#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
+msgstr "Nende sätetega määratakse eeldefineeritud mallide põhifondid. <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"Tekstidokumentide vaikimisi malle\">Tekstidokumentide vaikimisi malle</link> on samuti võimalik muuta või kohandada."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text
+msgid "Basic fonts"
+msgstr "Põhifondid"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Määrab fondi, mida kasutab lõigustiil <emph>Vaikimisi</emph>.</ahelp> Lõigustiili <emph>Vaikimisi</emph> koos tema fondiga kasutatakse peaaegu kõikide lõigustiilide alusena, välja arvatud siis, kui lõigustiilis on määratud muu font."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab fondi suuruse.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Määrab pealkirjades kasutatava fondi.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text
+msgid "List"
+msgstr "Loend"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Määrab loendistiilides ja nummerduses ning kõikides neist tuletatud stiilides kasutatava fondi.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text
+msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
+msgstr "Kui lõigu vormindamiseks number- või täpploendina kasutatakse käsku <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Vormindus - Nummerdus ja täpid\"><emph>Vormindus - Nummerdus ja täpid</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Vormindus - Nummerdus ja täpid</emph></defaultinline></switchinline>, siis programm omistab lõikudele automaatselt loendistiilid."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Pealdis"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Määrab piltide ja tabelite pealdiste fondi.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Sisukord"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Määrab registrite, tähestikuliste registrite ja sisukordade fondi.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
+msgid "Current document only"
+msgstr "Ainult aktiivne dokument"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Määrab, et sätteid rakendatakse ainult aktiivsele dokumendile.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>joonlauad; nähtavus esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>liigutamine; juhtjoonte abil esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>juhtjooned; kuvamine objektide liigutamisel (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>juhtpunktide kuvamine esitlustes</bookmark_value><bookmark_value>Bézier' kõverad; juhtpunktid esitlustes</bookmark_value>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Vaade\">Vaade</link>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Määrab saadaolevad kuvarežiimid.</ahelp> Teise kuvari määramisega saab kiirendada ekraanikuva esituse redigeerimise ajal."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text
+msgid "Rulers visible"
+msgstr "Joonlauad nähtaval"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Määrab, kas kuvatakse joonlaudu tööala vasakus ja ülemises servas.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr "Abijooned liigutamisel"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text
+msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Määrab, kas objekti liigutamisel kuvatakse juhtjooni.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text
+msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tekitab punktiirid ehk juhtjooned, mis on valitud objekti servade mõttelised pikendused. Juhtjooned ulatuvad üle kogu tööala ja aitavad objekti täpselt paigutada. </variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text
+msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
+msgstr "Seda funktsiooni saab avatud esitluse või joonistuse puhul kasutada ka <emph>säteteriba</emph> samanimelise <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikooni\">ikooni</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikooni\">ikooni</link></caseinline><defaultinline>ikooni</defaultinline></switchinline> abil."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text
+msgid "All control points in Bézier editor"
+msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Kuvab kõikide Bézier' kõverate andmepunktide juhtpunktid, kui <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier' kõver</link> on valitud. Kui ruut <emph>Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris</emph> pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text
+msgid "Contour of each individual object"
+msgstr "Iga üksiku objekti kontuur"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kuvab objektide liigutamisel iga üksiku objekti kontuurjooni.</ahelp> Säte <emph>Iga üksiku objekti kontuur</emph> võimaldab näha, kas liigutatavad objektid ei satu konflikti teiste objektidega liigutamise sihtkohas. Kui ruut <emph>Iga üksiku objekti kontuur</emph> ei ole märgitud, kuvab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ainult ristkülikukujulist kontuuri, mis ümbritseb kõiki valitud objekte."
+
+#: macrosecurity.xhp#tit.help.text
+msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Makrode turvalisus"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrode turvalisus</link></variable>"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
+msgstr "Kui dokument sisaldab ühte või mitut makrot, kuvatakse dialoog Makrode turvalisus. Lisaks saab dialoogi kutsuda lehelt <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Turvalisus</link></emph>."
+
+#: 01040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lisamine; uue tekstitabeli vaikeväärtused</bookmark_value><bookmark_value>tabelid tekstis; vaikesätted</bookmark_value><bookmark_value>joondamine; tabelid tekstis</bookmark_value> <bookmark_value>arvuvormingud; tuvastamine tekstitabelites</bookmark_value>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabel\">Tabel</link>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Määrab tekstidokumentide tabelite omadused.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text
+msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Määrab veergude ja ridade vaikesätted ning tabeli režiimi. Samuti määratakse käitumisreeglid ridade ja veergude liigutamisel ning lisamisel. Rohkema teabe jaoks vaata $[officename] Writeri abi peatükki <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Tabelite redigeerimine klaviatuuri abil\">Tabelite redigeerimine klaviatuuri abil</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
+msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
+msgstr "Määrab tekstidokumentides kõikide uute tabelite vaikesätted."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Määrab, et tabeli esimene rida vormindatakse lõigustiiliga \"Tabeli päis\".</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text
+msgid "Repeat on each page"
+msgstr "Korratakse igal leheküljel"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Määrab, kas tabeli päist korratakse igal järgmisel leheküljel.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text
+msgid "Do not split (not in HTML)"
+msgstr "Ei tükeldata (välja arvatud HTML)"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Määrab, et tabeleid ei tükeldata mitte ühegi teksti mähkimise tüübi puhul.</ahelp> Sama sätte võib leida ka dialoogist <emph>Tabel - Tabeli omadused - Tekstivoog</emph>."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Ääris"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Määrab, kas tabelite lahtrid omavad vaikimisi äärist.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
+msgid "Input in tables"
+msgstr "Tabelitesse sisestamine"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text
+msgid "Number recognition"
+msgstr "Arvude tuvastamine"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Määrab, et arvud tekstidokumendi tabelis tuvastatakse ja vormindatakse arvudena.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text
+msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
+msgstr "Kui <emph>Arvude tuvastamine</emph> ei ole sisse lülitatud, salvestatakse arvud tekstina ja joondatakse vaikimisi vasakule."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text
+msgid "Number format recognition"
+msgstr "Arvu vormingu tuvastamine"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Kui <emph>Arvu vormingu tuvastamine</emph> ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks <emph>Tekst</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Joondus"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Määrab, et arvud joondatakse lahtris alati alla paremale.</ahelp> Kui väli on märkimata, joondatakse arvud üles vasakule."
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text
+msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
+msgstr "Väli <emph>Joondus</emph> ei mõjuta otsest vormindust. Kui on otseselt määratud, et lahter on keskjoondatud, siis jääb see keskjoondatuks sõltumata sellest, mida sinna sisestatakse - teksti või arve."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text
+msgid "Keyboard handling"
+msgstr "Klaviatuuri käsitsemine"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Move cells"
+msgstr "Lahtrite liigutamine"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Määrab klaviatuuri abil ridade ja veergude liigutamise vaikesätted. "
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rida"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Määrab väärtuse, mida kasutatakse rea liigutamisel.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Märab väärtuse, mida kasutatakse veeru liigutamisel.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisamine"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text
+msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Määrab klaviatuuri abil ridade ja veergude lisamise vaikesätted. "
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rida"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Määrab vaikeväärtuse ridade lisamisel.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Määrab vaikeväärtuse veergude lisamisel.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "Ridade ja veergude käitumine"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text
+msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
+msgstr "Määrab lisatavate ridade ja veergude suuruse suhte külgnevate ridade ja veergudega, samuti ka kogu tabeliga."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fikseeritud"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab ainult külgnevat ala.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text
+msgid "Fixed, proportional"
+msgstr "Fikseeritud, proportsionaalne"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab kogu tabelit.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Muutuv"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Määrab et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Valem"
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Mathi sätted"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Määrab kõigi uute valemidokumentide prindivormingu ja printimissuvandid. Need suvandid kehtivad valemi otse <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Mathi kaudu printimisel.</ahelp></variable> Lisaks saad dialoogi kutsumiseks klõpsata dialoogi <emph>Printimine</emph> nupul <emph>Suvandid</emph>. Dialoogis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Suvandid</defaultinline></switchinline></emph> määratud sätted on püsivad sätted, kuid dialoogi Printimine sätted kehtivad vaid praeguses dokumendis."
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Sätted\">Sätted</link>"
+
+#: 01013000.xhp#tit.help.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hõlbustus"
+
+#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text
+msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>puuetega inimesed</bookmark_value> <bookmark_value>hõlbustavad tekstivärvid</bookmark_value> <bookmark_value>animatsioonid;hõlbustussätted</bookmark_value> <bookmark_value>Abi nõuanded;peitmine</bookmark_value> <bookmark_value>kõrge kontrastsusega režiim</bookmark_value> <bookmark_value>hõlbustus;sätted</bookmark_value> <bookmark_value>sätted;hõlbustus</bookmark_value>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Hõlbustus\">Hõlbustus</link>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab sätted, mis võimaldavad <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Muud sätted"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
+msgid "Sets accessibility options."
+msgstr "Määrab hõlbustussätted."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Hõlbustusfunktsioonide toetus (rakendus vajab taaskäivitust)</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Võimaldab kasutada abivahendeid, nagu välised ekraanilugejad, Braille' seadmed või kõnetuvastusseadmed. Selle sätte kasutamiseks peabeelnevalt olema paigaldatud Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
+msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
+msgstr "Teksti valimise kursori kasutamine kirjutuskaitstud dokumentides"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Kuvab kursorit kirjutuskaitstud dokumentides.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
+msgid "Allow animated graphics"
+msgstr "Animeeritud piltide lubamine"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Võimaldab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
+msgid "Allow animated text"
+msgstr "Animeeritud teksti lubamine"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Võimaldab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
+msgid "Help tips disappear after"
+msgstr "Nõuanded kaovad"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Peidab <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Abi nõuanded\">Abi nõuanded</link> määratud arvu sekundite pärast.</ahelp> Vastasel juhul näidatakse nõuandeid kuni klahvi Esc vajutamise või kursori liigutamiseni."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundid"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Sisesta sekundite arv, mille jooksul nõuandeid kuvatakse.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Kõrge kontrastiga välimuse sätted"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
+msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
+msgstr "Kõrge kontrastsus on operatsioonisüsteemi säte, mis muudab süsteemi värviskeemi loetavuse parandamise suunas. Siin saab määrata, kuidas <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kasutab operatsioonisüsteemi poolt määratud kõrge kontrastsuse sätteid."
+
+#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
+msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
+msgstr "Lahtrite piire ja varjusid näidatakse kõrge kontrastsuse puhul alati teksti värviga. Lahtrite taustavärve ignoreeritakse."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
+msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "Operatsioonisüsteemi kõrge kontrastsusega režiimi automaatne tuvastamine"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Lülitab <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
+msgid "Use automatic font color for screen display"
+msgstr "Automaatse fondivärvi kasutamine ekraani kuvamisel"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kuvab fonte vastavalt süsteemi värvisätetele. See säte mõjutab ainult ekraanikuva.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
+msgid "Use system colors for page previews"
+msgstr "Süsteemsete värvide kasutamine lehekülje eelvaates"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Rakendab süsteemi kõrge kontrastsuse sätted ka lehekülje eelvaadetele.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
+msgstr "Määrab UNIX-süsteemides e-posti rakenduse, mida kasutatakse aktiivse dokumendi saatmisel kirjana."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "E-mail program"
+msgstr "E-posti rakendus"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Sisesta e-posti rakenduse asukoht ja nimi.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Avab dialoogi e-posti programmi valimiseks.</ahelp>"