diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-15 18:48:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-15 18:53:51 +0200 |
commit | c4fcb9c24c38d1f51482abc9017c082132fca2e4 (patch) | |
tree | 656fb646fda66418ca6e9e39c90ca46c4152243d /source/et/sc | |
parent | d24dd33d60f41ba802aeb82124f38fc6271b5ab3 (diff) |
update translations for 7.1.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b650d4872fc30c395ebc518f697c01bc0cda50a
Diffstat (limited to 'source/et/sc')
-rw-r--r-- | source/et/sc/messages.po | 57 |
1 files changed, 24 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index db70509b9ba..6acd0f7e8bc 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122065.000000\n" #. kBovX @@ -19955,13 +19955,13 @@ msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:229 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" msgid "Increase priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Suurendab valitud tingimuse prioriteeti." #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:248 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" msgid "Decrease priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Vähendab valitud tingimuse prioriteeti." #. Q6Ag7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:273 @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgstr "Rühmitamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:283 msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Arvutab kahe arvulise andmehulga korrelatsiooni." #. XYtja #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 @@ -20414,7 +20414,7 @@ msgstr "Rühmitamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:283 msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Arvutab kahe arvulise andmehulga kovariatsiooni." #. F22h3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 @@ -22908,13 +22908,13 @@ msgstr "Lisafunktsioonid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:93 msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" msgid "Displays the available functions." -msgstr "" +msgstr "Loetleb saadaolevad funktsioonid." #. V9ATp #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:140 msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" msgid "Displays the available functions." -msgstr "" +msgstr "Loetleb saadaolevad funktsioonid." #. rmQie #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:174 @@ -27304,7 +27304,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:462 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse erinevateks." #. ECBBQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473 @@ -28629,7 +28629,7 @@ msgstr "Lahtriviited paigutatakse valiku juurde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." -msgstr "" +msgstr "Kui see säte on aktiivne, siis valiku laiendamisel (klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+nool alla/üles) hüpatakse vahemiku lõppu veerus, mis viimasena algsele valikule lisati. Kui see säte ei ole aktiivne, siis hüpatakse valiku laiendamisel vahemiku lõppu veerus, millest vahemiku valimist alustati. Loomulikult kehtib sama ka valiku laiendamisel ridade kaupa (klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+nool vasakule/paremale)." #. S2fGF #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:355 @@ -29697,7 +29697,7 @@ msgstr "Miinimum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:179 msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Sisesta lahtrivahemik, mida võib muuta." #. gB8JN #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190 @@ -29709,13 +29709,13 @@ msgstr "Maksimum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:204 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Sisesta lahtrivahemik, mida võib muuta." #. fqxHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:229 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Sisesta lahtrivahemik, mida võib muuta." #. qsQDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:272 @@ -29733,13 +29733,13 @@ msgstr "Väärtus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:321 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Sisesta lahtrivahemik, mida võib muuta." #. uzDam #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:346 msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Sisesta lahtrivahemik, mida võib muuta." #. UWsBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:438 @@ -30003,7 +30003,7 @@ msgstr "Lahendaja mootor:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121 msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Vali lahendaja mootor. Loendikast pole kasutatav, kui paigaldatud on ainult üks mootor." #. JVMDt #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148 @@ -30151,10 +30151,9 @@ msgstr "Tõstutundlik" #. F9BE3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr " Kõigepealt sorditakse suurtähtede järgi ja siis väiketähtede järgi. Aasia keeli käsitletakse erireeglite järgi." +msgstr "Kõigepealt sorditakse suurtähtede järgi ja siis väiketähtede järgi. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid." #. fTCGJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:52 @@ -30213,10 +30212,9 @@ msgstr "Tulemused kopeeritakse:" #. gis9V #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr " Sorteeritud loend kopeeritakse määratavasse lahtrite vahemikku." +msgstr "Sorteeritud loend kopeeritakse määratavasse lahtrite vahemikku." #. WKWmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174 @@ -30226,10 +30224,9 @@ msgstr "Tulemused kopeeritakse:" #. ABAdF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr " Vali nimeline lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või sisesta lahtrite vahemik sisestusväljale." +msgstr "Vali nimega lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või sisesta lahtrite vahemik sisestusväljale." #. ABGSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:196 @@ -30239,10 +30236,9 @@ msgstr "Tulemused kopeeritakse:" #. kpVh9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr " Sisesta lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või vali loendist nimeline vahemik." +msgstr "Sisesta lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või vali loendist nimeline vahemik." #. GwzEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:208 @@ -30252,10 +30248,9 @@ msgstr "Kohandatud sortimisjärjestus" #. aDYdR #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr " Klõpsa siin ja vali kohandatud sortimisjärjestus, mida soovid kasutada." +msgstr "Klõpsa siin ja vali kohandatud sortimisjärjestus, mida soovid kasutada." #. iWcGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 @@ -30265,7 +30260,6 @@ msgstr "Kohandatud sortimisjärjestus" #. QagY7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr "Vali kohandatud sortimisjärjestus, mida soovid rakendada. Kohandatud sortimisjärjestuse loomiseks vali Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Calc - Sortimisloendid." @@ -30309,10 +30303,9 @@ msgstr "Ülevalt alla (ridade sortimine)" #. bSvKu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:389 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown" msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." -msgstr " Read sorditakse valitud vahemiku aktiivsete veergude väärtuste järgi." +msgstr "Read sorditakse valitud vahemiku aktiivsete veergude väärtuste järgi." #. aU8Mg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:400 @@ -30322,10 +30315,9 @@ msgstr "Vasakult paremale (veergude sortimine)" #. APEaE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:410 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright" msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." -msgstr " Veerud sorditakse valitud vahemiku aktiivsete ridade väärtuste järgi." +msgstr "Veerud sorditakse valitud vahemiku aktiivsete ridade väärtuste järgi." #. nbPgX #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:427 @@ -30335,10 +30327,9 @@ msgstr "Suund" #. 7AH6P #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." -msgstr " Määrab täiendavad sortimise sätted." +msgstr "Määrab täiendavad sortimise sätted." #. qAEt6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:22 |