aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/et/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/et/sc')
-rw-r--r--source/et/sc/messages.po2334
1 files changed, 1009 insertions, 1325 deletions
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po
index bccc0455855..c05a27ad225 100644
--- a/source/et/sc/messages.po
+++ b/source/et/sc/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n"
+"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513297762.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -813,6 +816,9 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Vigane lehenimi.\n"
+"Lehe nimi ei tohi korduda \n"
+"ega sisaldada märke [ ] * ? : / \\ ega alata või lõppeda ülakomaga (')."
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -820,7 +826,6 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Stsenaarium"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Liigendtabel"
@@ -2650,119 +2655,119 @@ msgstr "VarP (populatsioon)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Failiga ei saa ühendust."
#: scerrors.hrc:32
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Faili ei suudetud avada."
#: scerrors.hrc:34
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ilmnes tundmatu tõrge."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Importimiseks ei jätku mälu."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu Lotus1-2-3 failivorming."
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Importimisel ilmnes viga faili struktuuris."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Selle failitüübi jaoks pole ühtegi filtrit saadaval."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu või toetamata Exceli failivorming."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Exceli failivorming on veel toetamata."
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "See fail on parooliga kaitstud."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine viga importimisel."
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "See fail sisaldab üle 8192 andmerea ja pole seetõttu loetav."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Faili alamdokumendis $(ARG1) leiti vorminguviga: $(ARG2)(rida, veerg)."
#: scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Leiti failivormingu viga: $(ARG1) (rida, veerg)"
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Ühendust failiga ei suudetud luua."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Andmeid ei suudetud kirjutada."
#: scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab märke, mis pole esitatavad valitud märgistiku \"$(ARG2)\" abil."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab stringi, mis on valitud märgistikus \"$(ARG2)\" pikem kui antud välja pikkus."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ainult aktiivne leht salvestati."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Ridade maksimaalne arv on ületatud. Liigseid ridu ei imporditud!"
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne ridade arv lehel."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne veergude arv lehel."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2771,26 +2776,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Lehtede maksimaalse arvu ületamise tõttu ei laaditud kõiki lehti.\n"
+"\n"
+"Arvesta, et dokumendi uuesti salvestamisel kustutatakse jäädavalt kõik lehed, mida ei laaditud!"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne märkide arv lahtris."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Vastavat FM3-faili ei suudetud avada."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Viga vastava FM3-faili struktuuris."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument on automaatarvutamise jaoks liiga keeruline. Arvutamiseks vajuta F9."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2798,6 +2806,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokument sisaldab rohkem ridu, kui valitud vorming võimaldab.\n"
+"Liigseid ridu ei salvestatud."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2805,6 +2815,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokument sisaldab rohkem veerge, kui valitud vorming võimaldab.\n"
+"Liigseid veerge ei salvestatud."
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2812,6 +2824,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokument sisaldab rohkem lehti, kui valitud vorming võimaldab.\n"
+"Liigseid lehti ei salvestatud."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2819,11 +2833,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokument sisaldab infot, mis ei ole programmi sellele versioonile arusaadav.\n"
+"Uuesti salvestamine kustutab selle info!"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Mitte kõikide lahtrite sisu ei suudetud sellesse vormingusse salvestada."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2833,11 +2849,15 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Järgnevaid sümboleid ei suudetud teisendada valitud kooditabelisse\n"
+"ja nad kirjutati &#1234; asendussümbolina:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik lugeda."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2847,7 +2867,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite arvu."
#: scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2857,7 +2877,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2867,7 +2887,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2882,7 +2902,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku mittetühjade lahtri
#: scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2892,7 +2912,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite kesk
#: scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2927,7 +2947,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2937,7 +2957,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2952,7 +2972,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite sisu."
#: scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2962,7 +2982,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2972,7 +2992,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2987,7 +3007,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite suur
#: scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -2997,7 +3017,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -3007,7 +3027,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite väh
#: scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3042,7 +3062,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3057,7 +3077,7 @@ msgstr "Korrutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite vä
#: scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3077,7 +3097,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3092,7 +3112,7 @@ msgstr "Arvutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite stand
#: scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3102,7 +3122,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3112,7 +3132,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3127,7 +3147,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite popu
#: scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3137,7 +3157,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3147,7 +3167,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3162,7 +3182,7 @@ msgstr "Lisab kõik otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrid."
#: scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3172,7 +3192,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3182,7 +3202,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite disp
#: scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3217,7 +3237,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3232,7 +3252,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigil lahtritel ba
#: scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
+msgstr "andmebaas"
#: scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3242,7 +3262,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik."
#: scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
-msgstr "Andmebaasi väli"
+msgstr "andmebaasi väli"
#: scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3252,7 +3272,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium."
#: scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Otsingukriteeriumid"
+msgstr "otsingukriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3265,10 +3285,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Määrab antud kuupäeva sisemise arvu."
#: scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "Aastad"
+msgstr "aasta"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3276,10 +3295,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Täisarv vahemikus 1583 kuni 9956 või 0 kuni 99 (19xx või 20xx sõltuvalt määratud sättest)."
#: scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "Kuud"
+msgstr "kuu"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3287,10 +3305,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Kuud esitav täisarv vahemikus 1 kuni 12."
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "Päevad"
+msgstr "päev"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3303,10 +3320,9 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Tagastab sisemise arvu teksti jaoks, mis võib olla kuupäeva vormingus."
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3321,7 +3337,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva päeva järjekorranumbri kuus (1-31)."
#: scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
@@ -3334,10 +3350,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel, baseerudes 360-päevasel aastal."
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Kuupäev "
+msgstr "kuupäev 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3345,10 +3360,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Alguskuupäev vahe arvutamiseks päevades."
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Kuupäev "
+msgstr "kuupäev 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3358,7 +3372,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades."
#: scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3371,10 +3385,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks."
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr "Alguskuupäev"
+msgstr "alguskuupäev"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3382,10 +3395,9 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Arvutamise alguskuupäev."
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr "Lõppkuupäev"
+msgstr "lõppkuupäev"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3395,7 +3407,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev."
#: scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "kuupäevade loend"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3403,10 +3415,9 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Valikuline hulk kuupäevi, mida puhkepäevadena käsitleda."
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3419,10 +3430,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks."
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Alguskuupäev"
+msgstr "alguskuupäev"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3430,10 +3440,9 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Arvutamise alguskuupäev."
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr "Lõppkuupäev"
+msgstr "lõppkuupäev"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3443,7 +3452,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev."
#: scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "arv või string"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3451,10 +3460,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva."
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3467,10 +3475,9 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "Tagastab seerianumbri kuupäevale enne või pärast määratud tööpäevade arvu, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks."
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Alguskuupäev"
+msgstr "alguskuupäev"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3480,7 +3487,7 @@ msgstr "Arvutamise alguskuupäev."
#: scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
-msgstr "Päevade arv"
+msgstr "päevade arv"
#: scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3490,7 +3497,7 @@ msgstr "Tööpäevade arv enne või pärast alguskuupäeva."
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "arv või string"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3498,10 +3505,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva."
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3516,7 +3522,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse tunni järjekorranumbri ööpäevas (0-23)."
#: scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
@@ -3531,7 +3537,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse minuti järjekorranumbri tunnis (0-59)."
#: scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
@@ -3546,7 +3552,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva kuu järjekorranumbri aastas (1-12)."
#: scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
@@ -3566,7 +3572,7 @@ msgstr "Määrab ajaväärtuse sekundi järjekorranumbri minutis (0-59)."
#: scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
@@ -3579,10 +3585,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Määrab ajaväärtuse tunni, minuti ja sekundi väärtuse järgi."
#: scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr "Tunnid"
+msgstr "tund"
#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3590,10 +3595,9 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Tunni täisarv."
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "min tagant"
+msgstr "minut"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3601,10 +3605,9 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "Minuti täisarv."
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr "Sekundid"
+msgstr "sekund"
#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3617,10 +3620,9 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Tagastab järjenumbri tekstile, mis võib olla ajavormingus."
#: scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäevaväärtuse peale nädalapäeva (täisarvuna)."
#: scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
@@ -3650,7 +3652,7 @@ msgstr "Kuupäeva sisemine arv."
#: scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
@@ -3665,7 +3667,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva aastaarvu täisarvuna."
#: scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
@@ -3678,10 +3680,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel."
#: scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "Kuupäev "
+msgstr "kuupäev 2"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3689,10 +3690,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades."
#: scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "Kuupäev "
+msgstr "kuupäev 1"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Tagastab päevade, kuude või aastate arvu algus- ja lõppkuupäeva vahe
#: scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
-msgstr "Alguskuupäev"
+msgstr "alguskuupäev"
#: scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Alguskuupäev."
#: scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
-msgstr "Lõppkuupäev"
+msgstr "lõppkuupäev"
#: scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev."
#: scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
-msgstr "Ajavahemik"
+msgstr "täpsus"
#: scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Arvutab kalendrinädala vastavalt antud kuupäevale."
#: scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3750,10 +3750,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Kuupäeva sisemine arv."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3768,7 +3767,7 @@ msgstr "Arvutab antud kuupäevale vastava ISO 8601 kalendrinädala."
#: scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
@@ -3787,7 +3786,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3795,10 +3794,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Kuupäeva sisemine arv."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3811,10 +3809,9 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Arvutab antud aasta lihavõttepüha kuupäeva."
#: scfuncs.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr "Aastad"
+msgstr "aasta"
#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -3829,7 +3826,7 @@ msgstr "Nüüdisväärtus. Arvutab investeeringu nüüdisväärtuse."
#: scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3844,7 +3841,7 @@ msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr "Perioodide arv. Perioodide arv, mille jooksul makseid tehakse."
+msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid."
#: scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3869,7 +3866,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Lõppsumma, mis on olemas pärast viimase makse tegemist
#: scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3884,7 +3881,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Tagastab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil
#: scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Praegune väärtus. Maksete seeria praegune väärtus."
#: scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr "Perioodide arv. Arvutab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil
#: scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3979,7 +3976,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast
#: scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3994,7 +3991,7 @@ msgstr "Perioodiline makse. Tagastab perioodilistel maksetel ja konstantsel intr
#: scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -4034,7 +4031,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast
#: scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -4089,7 +4086,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast
#: scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -4099,12 +4096,12 @@ msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus."
#: scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
-msgstr "Hinnang"
+msgstr "hinnang"
#: scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr "Hinnang. Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks."
+msgstr "Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks."
#: scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Liitintress. Arvutab makstava kasvikosa suuruse antud perioodiks regulaa
#: scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4124,7 +4121,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär."
#: scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4142,7 +4139,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid."
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4165,7 +4161,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast
#: scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4180,7 +4176,7 @@ msgstr "Tagasimakse. Arvutab makstava väärtuseosa suuruse investeeringu perioo
#: scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4190,7 +4186,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär."
#: scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4230,7 +4226,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Investeeringu väärtus pärast viimase sissemakse tegem
#: scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4238,15 +4234,14 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus."
#: scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures."
+msgstr "Kasvikosa. Arvutab makstava summa kasvikosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4274,7 +4269,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Praegune väärtus. Praegune väärtus on hind, mida väärtpaber parajasti maksab."
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4297,7 +4291,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse."
#: scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4312,7 +4306,7 @@ msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperiood
#: scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4330,7 +4324,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid."
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4363,7 +4356,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse."
#: scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4378,7 +4371,7 @@ msgstr "Arvutab kumulatiivse põhivahendi kulumi (amortisatsiooni) määratud pe
#: scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
-msgstr "Maksumus"
+msgstr "maksumus"
#: scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4388,7 +4381,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus."
#: scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr "Jääkväärtus"
+msgstr "jääkväärtus"
#: scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4398,7 +4391,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu."
#: scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
-msgstr "Eluiga"
+msgstr "eluiga"
#: scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4408,7 +4401,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul."
#: scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4423,7 +4416,7 @@ msgstr "Arvutab lineaarse amortisatsiooni perioodi kohta."
#: scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
-msgstr "Maksumus"
+msgstr "maksumus"
#: scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4433,7 +4426,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus."
#: scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr "Jääkväärtus"
+msgstr "jääkväärtus"
#: scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4443,7 +4436,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu."
#: scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
-msgstr "Eluiga"
+msgstr "eluiga"
#: scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4458,7 +4451,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi kiirendatud degressiivse amortisatsiooni etteantud
#: scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
-msgstr "Maksumus"
+msgstr "maksumus"
#: scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4468,7 +4461,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus."
#: scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr "Jääkväärtus"
+msgstr "jääkväärtus"
#: scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4478,7 +4471,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu."
#: scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
-msgstr "Eluiga"
+msgstr "eluiga"
#: scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4488,7 +4481,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul."
#: scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4498,7 +4491,7 @@ msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga."
#: scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+msgstr "faktor"
#: scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4513,7 +4506,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi fikseeritud normiga degressiivse amortisatsiooni m
#: scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
-msgstr "Maksumus"
+msgstr "maksumus"
#: scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4523,7 +4516,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus."
#: scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr "Jääkväärtus"
+msgstr "jääkväärtus"
#: scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4533,7 +4526,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu."
#: scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
-msgstr "Eluiga"
+msgstr "eluiga"
#: scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4543,7 +4536,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul."
#: scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4551,10 +4544,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga."
#: scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr "Kuud"
+msgstr "kuu"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4569,7 +4561,7 @@ msgstr "Muutuv degressiivne kulum. Arvutab muutuva degressiivse amortisatsiooni
#: scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
-msgstr "Maksumus"
+msgstr "maksumus"
#: scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4579,7 +4571,7 @@ msgstr "Maksumus. Põhivahendi algväärtus."
#: scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
-msgstr "Jääkväärtus"
+msgstr "jääkväärtus"
#: scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4589,7 +4581,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu."
#: scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
-msgstr "Eluiga"
+msgstr "eluiga"
#: scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4597,10 +4589,9 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul."
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4608,10 +4599,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Algus. Esimene arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga."
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4621,17 +4611,18 @@ msgstr "Lõpp. Viimane arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga."
#: scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+msgstr "faktor"
#: scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor. Amortisatsioonimäära kahanemise tegur. Faktor = 2 näitab kahekordset määra kahanemist."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitamine"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4651,10 +4642,9 @@ msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Nominaalne intressimäär"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4662,7 +4652,7 @@ msgstr "P"
#: scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr "Perioode. Intressimaksete arv aastas."
+msgstr "Perioodide arv. Intressimaksete arv aastas."
#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4672,7 +4662,7 @@ msgstr "Arvutab nominaalse aastaintressi efektiivsest aastaintressist."
#: scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "efektiivne intress"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4680,7 +4670,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Efektiivne aastaintress"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4688,7 +4677,7 @@ msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr "Perioode. Makseperioodide arv aastas."
+msgstr "Perioodide arv. Makseperioodide arv aastas."
#: scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4696,10 +4685,9 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "Investeeringu hetkeväärtus. Arvutab investeeringu hetkeväärtuse perioodiliste maksete ja diskontomäära alusel."
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4707,15 +4695,14 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Diskontomäär perioodi kohta."
#: scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on perioodiliste käivete suurused."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4725,10 +4712,9 @@ msgstr "Tagastab sisemise tasuvusläve ehk tulumäära."
#: scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed."
@@ -4736,7 +4722,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed."
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
-msgstr "Hinnang"
+msgstr "hinnang"
#: scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4751,7 +4737,7 @@ msgstr "Tagastab modifitseeritud sisemise tasuvusläve investeeringute hulga koh
#: scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4761,7 +4747,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed."
#: scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "investeering"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4771,13 +4757,12 @@ msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär."
#: scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "investeeringuintress"
#: scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär."
+msgstr "Positiivsete käivete (massiivi positiivsete väärtuste) intressimäär."
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4785,10 +4770,9 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Tagastab intressi summa konstantsete amortisatsioonimäärade puhul."
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4798,7 +4782,7 @@ msgstr "Intressimäär üksiku amortisatsioonimäära kohta."
#: scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
-msgstr "Periood"
+msgstr "periood"
#: scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4808,17 +4792,17 @@ msgstr "Amortisatsiooniperioodide arv intressi arvutamiseks."
#: scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "perioode kokku"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
-msgstr "Kogusumma amortisatsiooniperioodide jooksul."
+msgstr "Amortisatsiooniperioodide kogusumma."
#: scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "investeering"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4831,10 +4815,9 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "Kestus. Arvutab perioodide arvu, mille jooksul investeering saavutab soovitud väärtuse."
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr "Intress"
+msgstr "intress"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4842,7 +4825,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Konstantne intressimäär."
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4868,10 +4850,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Intress. Arvutab intressimäära, mis iseloomustab investeeringu tulusust."
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Periood"
+msgstr "perioodide arv"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4879,7 +4860,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Arvutuses kasutatud perioodide arv."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4905,10 +4885,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide."
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
@@ -4921,10 +4900,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veateade, mis ei ole #N/A."
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
@@ -4937,10 +4915,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veanumber."
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
@@ -4953,10 +4930,9 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide tühjale lahtrile."
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
@@ -4969,10 +4945,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on loogilises vormingus."
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
@@ -4985,10 +4960,9 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on #N/A."
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
@@ -5001,10 +4975,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter ei ole tekst."
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
@@ -5017,10 +4990,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on tekst."
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
@@ -5033,10 +5005,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on arv."
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
@@ -5049,16 +5020,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks olev lahter sisaldab valemit."
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "Testitav väärtus."
+msgstr "Testitav lahter."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5068,7 +5037,7 @@ msgstr "Tagastab lahtris sisalduva valemi."
#: scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5081,10 +5050,9 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Teisendab parameetri arvuks."
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
@@ -5102,10 +5070,9 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr "Tagastab antud väärtuse andmetüübi (1 = arv, 2 = tekst, 4 = tõeväärtus, 8 = valem, 16 = veaväärtus, 64 = massiiv)."
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -5120,7 +5087,7 @@ msgstr "Tagastab teabe lahtri aadressi, vormingu ja sisu kohta."
#: scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "teabe tüüp"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5130,7 +5097,7 @@ msgstr "String, mis määrab teabe tüübi."
#: scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5140,7 +5107,7 @@ msgstr "Uuritava lahtri asukoht."
#: scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Arvutab valemi praeguse väärtuse selles asukohas."
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5175,7 +5142,7 @@ msgstr "Määrab läbiviidava loogilise testi."
#: scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
-msgstr "Tingimus"
+msgstr "tingimus"
#: scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5185,7 +5152,7 @@ msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR."
#: scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "siis-väärtus"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5195,7 +5162,7 @@ msgstr "Funktsiooni tulem, kui tõeväärtuse test annab TÕENE."
#: scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "muidu-väärtus"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5208,10 +5175,9 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse."
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5221,7 +5187,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus."
#: scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternatiivne väärtus"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5234,10 +5200,9 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole #N/A veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse."
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5247,7 +5212,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus."
#: scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternatiivne väärtus"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5267,7 +5232,7 @@ msgstr "tõeväärtus "
#: scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5282,7 +5247,7 @@ msgstr "tõeväärtus "
#: scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5297,7 +5262,7 @@ msgstr "tõeväärtus "
#: scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5307,7 +5272,7 @@ msgstr "Tagastab arvu absoluutväärtuse."
#: scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5322,7 +5287,7 @@ msgstr "Tagastab a^b, aluse astmes b."
#: scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
-msgstr "Alus"
+msgstr "alus"
#: scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
@@ -5332,7 +5297,7 @@ msgstr "Astenduse a^b alus."
#: scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
-msgstr "Astendaja"
+msgstr "astendaja"
#: scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
@@ -5345,10 +5310,9 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Loendab tühjad lahtrid määratud vahemikus."
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5366,15 +5330,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Tagastab kõikide argumentide summa."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille summa arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5382,15 +5345,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Tagastab argumentide ruutude summa."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille ruutude summa arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5400,12 +5362,12 @@ msgstr "Korrutab argumendid."
#: scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille korrutis arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5413,10 +5375,9 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Liidab tingimusele vastavad argumendid."
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5424,10 +5385,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "kriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5435,10 +5395,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid."
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "Vahemiku määramine"
+msgstr "summa vahemik"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5451,10 +5410,9 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Tagastab tingimustele vastavate argumentide keskmise."
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5462,10 +5420,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "kriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5475,7 +5432,7 @@ msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid."
#: scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "keskmise vahemik"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5488,10 +5445,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Liidab vahemikus olevate lahtrite väärtused, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus."
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "Vahemiku määramine"
+msgstr "summa vahemik"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5499,10 +5455,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Vahemik, mille elementide summa arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5510,10 +5465,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "tingimus "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5528,7 +5482,7 @@ msgstr "Arvutab nende lahtrite keskmise väärtuse, mis vastavad mitmele tingimu
#: scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "keskmise vahemik"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5536,10 +5490,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Vahemik, mille elementide keskmine arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5547,10 +5500,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "tingimus "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5563,10 +5515,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Loendab lahtrid, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus."
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik "
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5574,10 +5525,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "tingimus "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5590,10 +5540,9 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Loendab argumendid, mis vastavad määratud tingimustele."
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5601,10 +5550,9 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Lahtrivahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "kriteeriumid"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5617,10 +5565,9 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Tagastab arvu ruutjuure."
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -5638,10 +5585,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paarisarv."
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
@@ -5654,10 +5600,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paaritu arv."
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
@@ -5670,10 +5615,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Tagastab kombinatsioonide arvu ilma kordusteta elementide korral."
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5681,10 +5625,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Elementide koguarv."
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5697,10 +5640,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Tagastab kordusi sisaldava elementide hulga kombinatsioonide arvu."
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5708,10 +5650,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Elementide koguarv."
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5726,7 +5667,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskoosinuse."
#: scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
@@ -5741,7 +5682,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkussiinuse."
#: scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
@@ -5756,7 +5697,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakoosinuse."
#: scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
@@ -5771,7 +5712,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areasiinuse."
#: scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
@@ -5786,7 +5727,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskootangensi."
#: scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
@@ -5801,7 +5742,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkustangensi."
#: scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
@@ -5816,7 +5757,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakootangensi."
#: scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
@@ -5831,7 +5772,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areatangensi."
#: scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
@@ -5846,7 +5787,7 @@ msgstr "Tagastab arvu koosinuse."
#: scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
@@ -5859,10 +5800,9 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Tagastab arvu siinuse."
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5877,7 +5817,7 @@ msgstr "Tagastab arvu kootangensi."
#: scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
@@ -5890,10 +5830,9 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Tagastab arvu tangensi."
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5908,7 +5847,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse koosinuse."
#: scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
@@ -5921,10 +5860,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Tagastab arvu hüperboolse siinuse."
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5939,7 +5877,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse kootangensi."
#: scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
@@ -5952,10 +5890,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Tagastab arvu hüperboolse tangensi."
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -5968,26 +5905,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Tagastab määratud koordinaatide arkustangensi."
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv x"
#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinaadi väärtus."
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv y"
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinaadi väärtus."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -5997,7 +5932,7 @@ msgstr "Tagastab nurga koosekansi. CSC(x)=1/SIN(x)"
#: scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "nurk"
#: scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6012,7 +5947,7 @@ msgstr "Tagastab nurga seekansi. SEC(x)=1/COS(x)"
#: scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "nurk"
#: scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
@@ -6027,7 +5962,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse koosekansi. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#: scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "nurk"
#: scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
@@ -6042,7 +5977,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse seekansi. SECH(x)=1/COSH(x)"
#: scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
+msgstr "nurk"
#: scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
@@ -6057,7 +5992,7 @@ msgstr "Teisendab radiaanid kraadideks"
#: scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
@@ -6072,7 +6007,7 @@ msgstr "Teisendab kraadid radiaanideks"
#: scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
@@ -6087,7 +6022,7 @@ msgstr "Arvutab eksponendi alusel e."
#: scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
@@ -6102,7 +6037,7 @@ msgstr "Arvutab logaritmi määratud alusel."
#: scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
@@ -6112,7 +6047,7 @@ msgstr "Nullist suurem väärtus, mille logaritmi arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
-msgstr "Alus"
+msgstr "alus"
#: scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
@@ -6127,7 +6062,7 @@ msgstr "Arvutab arvu naturaallogaritmi."
#: scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
@@ -6142,7 +6077,7 @@ msgstr "Arvutab arvu kümnendlogaritmi."
#: scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
@@ -6157,7 +6092,7 @@ msgstr "Arvutab arvu faktoriaali."
#: scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
@@ -6172,7 +6107,7 @@ msgstr "Arvutab jagamise jäägi."
#: scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
-msgstr "Jagatav"
+msgstr "jagatav"
#: scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
@@ -6182,7 +6117,7 @@ msgstr "Arv, mida jagatakse."
#: scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
-msgstr "Jagaja"
+msgstr "jagaja"
#: scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
@@ -6197,7 +6132,7 @@ msgstr "Tagastab arvu algebralise märgi."
#: scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
@@ -6212,7 +6147,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis vahekokkuvõtted."
#: scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
+msgstr "funktsioon"
#: scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6220,10 +6155,9 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Summa, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6238,7 +6172,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis kogumi."
#: scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
+msgstr "funktsioon"
#: scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6248,7 +6182,7 @@ msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Sum
#: scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
-msgstr "Sätted"
+msgstr "sätted"
#: scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6258,7 +6192,7 @@ msgstr "Sätete loend. See on loend võimalikest eiramissätetest."
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "viide 1 või massiiv"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6268,7 +6202,7 @@ msgstr "Vahemikus olevad lahtrid, mis võetakse arvesse."
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "viide 2...n või k"
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6283,7 +6217,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole lähima täisarvuni."
#: scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
@@ -6296,10 +6230,9 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Eemaldab arvu kümnendkohad."
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6307,10 +6240,9 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Arv, mille kümnendosa eemaldatakse."
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "Arv"
+msgstr "komakohtade arv"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6323,10 +6255,9 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Ümardab arvu määratud täpsusega."
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6334,10 +6265,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Arv, mida ümardatakse."
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "Arv"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6350,10 +6280,9 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Ümardab arvu ülespoole määratud täpsusega."
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6361,10 +6290,9 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "Arv"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6377,10 +6305,9 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Ümardab arvu allapoole määratud täpsusega."
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6388,10 +6315,9 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Allapoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "Arv"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6406,7 +6332,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima
#: scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
@@ -6421,7 +6347,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima
#: scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
@@ -6440,7 +6366,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6450,7 +6376,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6465,7 +6391,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t
#: scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
@@ -6475,7 +6401,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
@@ -6490,7 +6416,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t
#: scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
@@ -6500,7 +6426,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
@@ -6515,7 +6441,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni."
#: scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6525,7 +6451,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6535,7 +6461,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni väärtus ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul -1 v
#: scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6550,7 +6476,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni."
#: scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6560,7 +6486,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6570,7 +6496,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul 1."
#: scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6585,7 +6511,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni."
#: scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6595,7 +6521,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6605,7 +6531,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse."
#: scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6624,7 +6550,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6634,7 +6560,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6649,7 +6575,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata te
#: scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6659,7 +6585,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6669,7 +6595,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse."
#: scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6684,7 +6610,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole (-∞ suunas) kuni lähima antud teguri kordseni
#: scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
@@ -6694,7 +6620,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv."
#: scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
@@ -6709,12 +6635,12 @@ msgstr "Suurim ühistegur"
#: scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
-msgstr "Täisarv "
+msgstr "täisarv "
#: scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse."
+msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse."
#: scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
@@ -6724,12 +6650,12 @@ msgstr "Vähim ühiskordne"
#: scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
-msgstr "Täisarv "
+msgstr "täisarv "
#: scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse."
+msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse."
#: scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6737,10 +6663,9 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Massiivi pööramine. Vahetab massiivi read ja veerud."
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6753,10 +6678,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Massiivide korrutamine. Tagastab kahe massiivi korrutise."
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "massiiv 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6764,10 +6688,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Esimene korrutatav massiv."
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "massiiv 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6780,10 +6703,9 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Tagastab massiivi determinandi."
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6796,10 +6718,9 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Tagastab massiivi pöördmassiivi."
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6829,12 +6750,12 @@ msgstr "Sisekorrutised. Tagastab massiivi elementide korrutiste summa."
#: scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "massiiv "
#: scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Massiiv 1, massiiv 2, ... on massiivid, mille elemendid korrutatakse."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6842,10 +6763,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Tagastab kahe massiivi summa üle ruutude summa."
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "x-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6853,10 +6773,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse."
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "y-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6869,10 +6788,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Arvutab kahe massiivi summa üle ruutude vahe."
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "x-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6880,10 +6798,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse."
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "y-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6896,10 +6813,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Arvutab kahe massiivi vahede ruutude summa."
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "x-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6907,10 +6823,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Esimene massiiv elementide vahede määramiseks."
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Massiiv "
+msgstr "y-massiiv"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6923,10 +6838,9 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Koostab andmemassiivi sagedustabeli."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6936,7 +6850,7 @@ msgstr "Andmemassiiv."
#: scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "klassid"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6951,7 +6865,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud lineaarse regressiooni parameetrid."
#: scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6961,7 +6875,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6969,9 +6883,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "lineaarsustüüp"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6981,7 +6896,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse sõltuvus läbi nullpunkti, vastasel ju
#: scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "statistika"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6996,7 +6911,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud eksponentsiaalse regressioonijoone parameetrid.
#: scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7006,7 +6921,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7016,7 +6931,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "funktsiooni tüüp"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7026,7 +6941,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse funktsioonid kujul y=m^x või ka y=b*m^
#: scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "statistika"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7041,7 +6956,7 @@ msgstr "Arvutab punktid regressioonijoonel."
#: scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7051,7 +6966,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7061,7 +6976,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena."
#: scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "uued x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7069,9 +6984,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "lineaarsustüüp"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7086,7 +7002,7 @@ msgstr "Arvutab eksponentsiaalse regressioonifunktsiooni graafiku punktid."
#: scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7096,7 +7012,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7106,7 +7022,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena."
#: scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "uued x-andmed"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7116,7 +7032,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks."
#: scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "funktsiooni tüüp"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7129,15 +7045,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Loendab, kui palju arve on argumentide hulgas."
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis võivad olla eri andmetüüpidest, kuid millest ainult arvud loendatakse."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7145,15 +7060,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Loendab, kui palju väärtusi on argumentide hulgas."
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad väärtusi, mida loendatakse."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7161,15 +7075,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Tagastab maksimumväärtuse argumentide hulgast."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7177,15 +7090,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Tagastab argumentide hulgast maksimumväärtuse. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7193,15 +7105,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7209,15 +7120,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast, teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7225,15 +7135,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Arvutab valimi dispersiooni."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7241,15 +7150,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Arvutab valimi dispersiooni."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7257,15 +7165,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Arvutab valimi dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7273,15 +7180,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7289,15 +7195,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7305,15 +7210,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Tagastab terve populatsiooni dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7321,15 +7225,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Arvutab valimi standardhälbe."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7337,15 +7240,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Arvutab valimi standardhälbe."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7353,15 +7255,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Tagastab valimi standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7369,16 +7270,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7386,16 +7285,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7403,15 +7300,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7419,15 +7315,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Tagastab valimi keskmise."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni valimi."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7435,15 +7330,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Tagastab valimi keskmise väärtuse. Teksti käsitletakse nullina."
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7451,16 +7345,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Tagastab hälvete ruutude summa valimi keskmise väärtuse suhtes."
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7468,15 +7360,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Tagastab absoluutsete hälvete keskmise valimi keskmise suhtes."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7484,15 +7375,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7500,15 +7390,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria, kasutades juhusliku muutuja suurust populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7516,15 +7405,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Tagastab jaotuse järsakuse."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7532,16 +7420,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Tagastab valimi geomeetrilise keskmise."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7549,16 +7435,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Tagastab valimi harmoonilise keskmise."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7566,16 +7450,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7583,16 +7465,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7600,10 +7480,9 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7616,16 +7495,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Tagastab antud valimi mediaani."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr "Arv "
+msgstr "arv "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi."
+msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7633,10 +7510,9 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi alfa kvantiili."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7646,7 +7522,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7659,10 +7535,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7672,7 +7547,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7685,10 +7560,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7698,7 +7572,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7711,10 +7585,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi kvartiili."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7724,7 +7597,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7737,10 +7610,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi kvartiili."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7750,7 +7622,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7763,10 +7635,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Tagastab valimi kvartiili."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7776,7 +7647,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7789,10 +7660,9 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Tagastab valimi k-nda suurima väärtuse."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7802,7 +7672,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "astak c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7815,10 +7685,9 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Tagastab valimi k-nda vähima väärtuse."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7828,7 +7697,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "astak c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7841,10 +7710,9 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7852,10 +7720,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7863,10 +7730,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7879,10 +7745,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, välja arvatud)."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7890,10 +7755,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7901,10 +7765,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7917,10 +7780,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, kaasa arvatud)."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7928,10 +7790,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7939,10 +7800,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr "Tegur"
+msgstr "tegur"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7955,10 +7815,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Tagastab valimi liikme järgu."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7968,7 +7827,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse."
#: scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7978,7 +7837,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7991,10 +7850,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab selle liikmehulga kõrgeima järgu."
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -8004,7 +7862,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse."
#: scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -8014,7 +7872,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -8027,10 +7885,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab nende keskmise järgu."
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -8040,7 +7897,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse."
#: scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -8050,7 +7907,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -8063,10 +7920,9 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Tagastab valimi keskmise ilma äärmiste väärtusteta."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -8076,7 +7932,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -8089,10 +7945,9 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Tagastab vahemiku diskreetse tõenäosuse."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8100,10 +7955,9 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Valimi andmemassiiv."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr "Tõenäosus"
+msgstr "tõenäosus"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8113,7 +7967,7 @@ msgstr "Seostatud tõenäosuste massiiv."
#: scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8123,7 +7977,7 @@ msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, algus."
#: scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8138,7 +7992,7 @@ msgstr "Tagastab katsetulemuse tõenäosuse binoomjaotuse abil."
#: scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "katseid"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8158,7 +8012,7 @@ msgstr "Katsetulemuse individuaalne tõenäosus."
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "K 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8168,7 +8022,7 @@ msgstr "Katsete arvu alampiir."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "K 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8181,10 +8035,9 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Jaotusfunktsiooni väärtused standardse normaaljaotuse korral."
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -8199,7 +8052,7 @@ msgstr "Tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali väärtused."
#: scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
@@ -8214,7 +8067,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri teisenduse."
#: scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
@@ -8229,7 +8082,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri pöördteisenduse."
#: scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
@@ -8254,7 +8107,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias."
#: scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "katseid"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8299,7 +8152,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias."
#: scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "katseid"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8414,7 +8267,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on
#: scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "katseid"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8432,10 +8285,9 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Katsete edu tõenäosus."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8450,7 +8302,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on
#: scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "katseid"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8468,10 +8320,9 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Katsete edu tõenäosus."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8486,7 +8337,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8494,10 +8345,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8507,7 +8357,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus."
#: scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8522,7 +8372,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8530,10 +8380,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8543,7 +8392,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus."
#: scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8558,7 +8407,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8568,7 +8417,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8603,7 +8452,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8613,7 +8462,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8646,10 +8495,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8657,10 +8505,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8683,10 +8530,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8694,10 +8540,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8722,7 +8567,7 @@ msgstr "Standardse kumulatiivse normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
@@ -8737,7 +8582,7 @@ msgstr "Standardse normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -8747,7 +8592,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -8760,10 +8605,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -8776,10 +8620,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
@@ -8794,7 +8637,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8802,10 +8645,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8825,7 +8667,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve. Sisestamata jätmise korral määra
#: scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8840,7 +8682,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8848,10 +8690,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8871,7 +8712,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve."
#: scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8884,10 +8725,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8895,10 +8735,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8921,10 +8760,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8932,10 +8770,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8960,7 +8797,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8970,7 +8807,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8995,7 +8832,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9005,7 +8842,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9030,7 +8867,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse
#: scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9038,10 +8875,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9051,7 +8887,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9061,7 +8897,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9076,7 +8912,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse
#: scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9084,10 +8920,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9097,7 +8932,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9107,7 +8942,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9122,7 +8957,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9130,10 +8965,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9143,7 +8977,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9158,7 +8992,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9166,10 +9000,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9179,7 +9012,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9194,7 +9027,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi."
#: scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
@@ -9209,7 +9042,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi."
#: scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
@@ -9224,7 +9057,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni väärtuse."
#: scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
@@ -9237,10 +9070,9 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Beetajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9248,10 +9080,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9261,7 +9092,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9271,7 +9102,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9281,7 +9112,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus."
#: scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9291,7 +9122,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus."
#: scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9304,10 +9135,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9315,10 +9145,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9328,7 +9157,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9338,7 +9167,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9348,7 +9177,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus."
#: scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9361,10 +9190,9 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Beetajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9372,10 +9200,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9385,7 +9212,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9395,7 +9222,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9405,7 +9232,7 @@ msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus,
#: scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9415,7 +9242,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus."
#: scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9428,10 +9255,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9439,10 +9265,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9452,7 +9277,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9462,7 +9287,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta."
#: scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9472,7 +9297,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus."
#: scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+msgstr "lõpp"
#: scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9487,7 +9312,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9497,7 +9322,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9507,7 +9332,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9532,7 +9357,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9542,7 +9367,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9552,7 +9377,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa."
#: scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "beeta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9585,9 +9410,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Edukate katsete arv valimis."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "valim n"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9597,7 +9423,7 @@ msgstr "Valimi suurus."
#: scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "edukaid"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9607,7 +9433,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis."
#: scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populatsioon N"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9617,7 +9443,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus."
#: scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9642,7 +9468,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv valimis."
#: scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "valim n"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9652,7 +9478,7 @@ msgstr "Valimi suurus."
#: scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "edukaid"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9662,7 +9488,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis."
#: scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populatsioon N"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9672,7 +9498,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus."
#: scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9687,7 +9513,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9695,7 +9521,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Vabadusaste"
@@ -9706,10 +9531,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T-jaotuse vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9724,7 +9548,7 @@ msgstr "Tagastab kahepoolse t-jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9732,10 +9556,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9750,7 +9573,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9758,10 +9581,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9769,10 +9591,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T-jaotuse vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9787,7 +9608,7 @@ msgstr "Tagastab parempoolse t-jaotuse."
#: scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9795,10 +9616,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9811,10 +9631,9 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Pööratud T-jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9822,10 +9641,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse."
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9838,10 +9656,9 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Vasakpoolse pööratud t-jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9849,10 +9666,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse."
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9865,10 +9681,9 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Kahepoolse pööratud t-jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9876,10 +9691,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse."
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9894,7 +9708,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9904,7 +9718,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9914,7 +9728,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9929,7 +9743,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse vasakpoolsed väärtused."
#: scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9939,7 +9753,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9949,7 +9763,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9957,10 +9771,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9975,7 +9788,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse parempoolsed väärtused."
#: scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9985,7 +9798,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9995,7 +9808,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10008,10 +9821,9 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Pööratud F-jaotuse väärtused."
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10021,7 +9833,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10031,7 +9843,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10044,10 +9856,9 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Pööratud F-jaotuse vasakpoolsed väärtused."
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10057,7 +9868,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10067,7 +9878,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10080,10 +9891,9 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Pööratud F-jaotuse parempoolsed väärtused."
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10093,7 +9903,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10103,7 +9913,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vabadusaste 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10118,7 +9928,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse."
#: scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10126,10 +9936,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10144,7 +9953,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse."
#: scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10152,10 +9961,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10170,7 +9978,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi
#: scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -10190,7 +9998,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -10205,7 +10013,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi
#: scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10215,7 +10023,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse
#: scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10225,7 +10033,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste."
#: scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatiivne"
+msgstr "kumulatiivne"
#: scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10238,10 +10046,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus."
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10249,10 +10056,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10265,10 +10071,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus."
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10276,10 +10081,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse."
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10294,7 +10098,7 @@ msgstr "CHISQDIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused."
#: scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
-msgstr "Tõenäosus"
+msgstr "tõenäosus"
#: scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
@@ -10304,7 +10108,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak
#: scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
@@ -10319,7 +10123,7 @@ msgstr "CHISQ.DIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused."
#: scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
-msgstr "Tõenäosus"
+msgstr "tõenäosus"
#: scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
@@ -10329,7 +10133,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak
#: scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "Vabadusaste"
+msgstr "vabadusaste"
#: scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
@@ -10344,7 +10148,7 @@ msgstr "Teisendab juhusliku muutuja normaliseeritud väärtuseks."
#: scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10352,10 +10156,9 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Standardiseeritav väärtus."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "keskmine"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10380,7 +10183,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu ilma kordusteta elementide jao
#: scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10390,7 +10193,7 @@ msgstr "Elementide koguarv."
#: scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10405,7 +10208,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu objektide hulgas (kordused lub
#: scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10415,7 +10218,7 @@ msgstr "Elementide koguarv."
#: scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10428,10 +10231,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10451,7 +10253,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve."
#: scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "suurus"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10464,10 +10266,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10487,7 +10288,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve."
#: scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "suurus"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10500,10 +10301,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku Studenti t-jaotuse jaoks."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10523,7 +10323,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve."
#: scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "suurus"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10536,10 +10336,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10572,10 +10371,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+msgstr "andmed"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10611,7 +10409,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi."
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Andmeriba"
+msgstr "andmed B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10621,7 +10419,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv."
#: scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "andmed E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10634,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi."
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Andmeriba"
+msgstr "andmed B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10647,7 +10444,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv."
#: scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "andmed E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10662,7 +10459,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi."
#: scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10672,7 +10469,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10687,7 +10484,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi."
#: scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10697,7 +10494,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10712,7 +10509,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi."
#: scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10722,7 +10519,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10730,10 +10527,9 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Teise kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10743,7 +10539,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 =
#: scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10758,7 +10554,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi."
#: scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10768,7 +10564,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10776,10 +10572,9 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Teise kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10789,7 +10584,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 =
#: scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10804,7 +10599,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu."
#: scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10814,7 +10609,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10829,7 +10624,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone ja Y-telje lõikepunkti."
#: scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10839,7 +10634,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10854,7 +10649,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone kalde."
#: scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10864,7 +10659,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10879,7 +10674,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressiooni standardvea."
#: scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10889,7 +10684,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10904,7 +10699,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja."
#: scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10914,7 +10709,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10929,7 +10724,7 @@ msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja."
#: scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10939,7 +10734,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10954,7 +10749,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni."
#: scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10964,7 +10759,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10979,7 +10774,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni."
#: scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10989,7 +10784,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11004,7 +10799,7 @@ msgstr "Arvutab valimi kovariatsiooni."
#: scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11014,7 +10809,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv."
#: scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "andmed 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11027,10 +10822,9 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel."
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11040,7 +10834,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse.
#: scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11050,7 +10844,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11065,7 +10859,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise
#: scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "siht"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11073,10 +10867,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse."
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11086,7 +10879,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11096,7 +10889,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11106,7 +10899,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11116,7 +10909,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11131,7 +10924,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponents
#: scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "siht"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11139,10 +10932,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse."
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11152,7 +10944,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11162,7 +10954,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11172,7 +10964,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11182,7 +10974,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11197,7 +10989,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades
#: scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "siht"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11205,10 +10997,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse."
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11218,7 +11009,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11228,7 +11019,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "usaldusvahemiku tase"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11239,7 +11030,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a),
#: scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11249,7 +11040,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11259,7 +11050,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11274,7 +11065,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades
#: scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "siht"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11282,10 +11073,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse."
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11295,7 +11085,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11305,7 +11095,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "usaldusvahemiku tase"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11316,7 +11106,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a),
#: scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11326,7 +11116,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11336,7 +11126,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11349,10 +11139,9 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Arvutab valimite arvu perioodis (hooajal), kasutades aditiivset kolmekordse eksponentsilumise algoritmi."
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11362,7 +11151,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11372,7 +11161,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11382,7 +11171,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11395,10 +11184,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise algoritmi."
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11408,7 +11196,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11418,7 +11206,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "statistiku tüüp"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11428,7 +11216,7 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis
#: scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11438,7 +11226,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11448,7 +11236,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11461,10 +11249,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponentsilumise algoritmi."
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+msgstr "väärtused"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11474,7 +11261,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse."
#: scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ajatelg"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11484,7 +11271,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va
#: scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "statistiku tüüp"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11494,10 +11281,9 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis
#: scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "perioodi pikkus"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
@@ -11505,7 +11291,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus."
#: scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "andmete täiendamine"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11515,7 +11301,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v
#: scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "koondamine"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11528,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel."
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
@@ -11541,7 +11326,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse.
#: scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "y-andmed"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11551,7 +11336,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv."
#: scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "x-andmed"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11564,10 +11349,9 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Tagastab teksti kujul viite lahtrile."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr "Rida"
+msgstr "rida"
#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11575,10 +11359,9 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Lahtri rea number."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr "Veerg"
+msgstr "veerg"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11606,10 +11389,9 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr "Leht "
+msgstr "leht"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11622,10 +11404,9 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Tagastab üksikute vahemike arvu, mis kuuluvad ühte või mitmesse vahemikku."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -11640,7 +11421,7 @@ msgstr "Valib väärtuse kuni 30 argumendist koosnevast loendist."
#: scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "indeks"
#: scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11648,10 +11429,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Valitud väärtuse (1...30) indeks."
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "Väärtus 1"
+msgstr "väärtus "
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11664,10 +11444,9 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Tagastab viite sisemise veerunumbri."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -11680,10 +11459,9 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Määrab viite sisemise reanumbri."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
@@ -11696,10 +11474,9 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Tagastab viite või stringi sisemise lehenumbri."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
@@ -11712,10 +11489,9 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Tagastab veergude arvu massiivis või viites."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11728,10 +11504,9 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Tagastab ridade arvu massiivis või viites."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11744,10 +11519,9 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Tagastab lehtede arvu antud viites. Kui parameetrit ei lisatud, siis tagastatakse lehtede arv kogu dokumendis."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
@@ -11760,10 +11534,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Horisontaalne otsing ja viide allpool asuvatele lahtritele."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Otsingukriteerium"
+msgstr "otsingukriteerium"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11771,10 +11544,9 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Esimesest reast otsitav väärtus."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11784,7 +11556,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viite jaoks."
#: scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "indeks"
#: scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11794,7 +11566,7 @@ msgstr "Rea indeks massiivis."
#: scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "sorditud"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11809,7 +11581,7 @@ msgstr "Vertikaalne otsing ja viide märgitud lahtritele."
#: scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Otsingukriteerium"
+msgstr "otsingukriteerium"
#: scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11817,10 +11589,9 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Esimesest veerust otsitav väärtus."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Massiiv"
+msgstr "massiiv"
#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11830,7 +11601,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viitamiseks."
#: scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "indeks"
#: scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11840,7 +11611,7 @@ msgstr "Veeru indeks maatriksis."
#: scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "sortimisjärjestus"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11853,10 +11624,9 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Tagastab viite määratud vahemikus olevale lahtrile."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11864,10 +11634,9 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr "Rida"
+msgstr "rida"
#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11875,10 +11644,9 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Rida vahemikus."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
-msgstr "Veerg"
+msgstr "veerg"
#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11886,10 +11654,9 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Veerg vahemikus."
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11902,10 +11669,9 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Tagastab viidatud lahtri sisu teksti kujul."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -11930,7 +11696,7 @@ msgstr "Määrab väärtuse vektoris võrdluse teel teise vektori väärtustega.
#: scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Otsingukriteerium"
+msgstr "otsingukriteerium"
#: scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11940,7 +11706,7 @@ msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses."
#: scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
-msgstr "Otsingu vektor"
+msgstr "otsingu vektor"
#: scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11950,7 +11716,7 @@ msgstr "Vektor (rida või veerg), milles otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "tulemi vektor"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11966,7 +11732,7 @@ msgstr "Määrab massiivi asukoha pärast väärtuste võrdlemist."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Otsingukriteerium"
+msgstr "otsingukriteerium"
#: scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11974,9 +11740,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "päringumassiiv"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11986,7 +11753,7 @@ msgstr "Massiiv (vahemik), milles otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "tüüp"
#: scfuncs.hrc:3424
#, fuzzy
@@ -12000,10 +11767,9 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Tagastab viite, mis on alguspunkti suhtes nihutatud."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12011,10 +11777,9 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Viide (lahter), mis on nihutamise alguspunkt."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr "Ridade järgi"
+msgstr "ridade arv"
#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12022,10 +11787,9 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Üles või alla nihutatavate ridade arv."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
-msgstr "Veergude järgi"
+msgstr "veergude arv"
#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12033,10 +11797,9 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Vasakule või paremale nihutatavate veergude arv."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
+msgstr "kõrgus"
#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12044,10 +11807,9 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Nihutatud viite ridade arv."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
-msgstr "Laius"
+msgstr "laius"
#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12060,10 +11822,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Tagastab vea tüübile vastava arvu."
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
@@ -12078,7 +11839,7 @@ msgstr "Tagastab veaväärtusele vastava arvu või #N/A, kui viga pole"
#: scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "avaldis"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12093,7 +11854,7 @@ msgstr "Rakendab valemilahtrile stiili."
#: scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
-msgstr "Stiil"
+msgstr "stiil"
#: scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -12103,7 +11864,7 @@ msgstr "Rakendatava stiili nimi."
#: scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
+msgstr "aeg"
#: scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -12111,15 +11872,14 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Aeg sekundites, mille jooksul stiili rakendamine kehtib."
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr "Stiil 2"
+msgstr "stiil 2"
#: scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Stiil, mis rakendatakse pärast aja lõppemist."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12129,7 +11889,7 @@ msgstr "DDE lingi tulem."
#: scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12139,28 +11899,27 @@ msgstr "Serverirakenduse nimi."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "teema/fail"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Faili teema või nimi."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "element/vahemik"
#: scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Element või vahemik, millest andmeid võetakse."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12170,7 +11929,7 @@ msgstr "Määrab, kuidas andmed teisendatakse arvudeks."
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Loob hüperlingi."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12180,17 +11939,17 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "Klõpsatav URL."
#: scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "lahtri tekst"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, mida lahtris näidata."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12198,10 +11957,9 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Eraldab väärtuse(d) liigendtabelist."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr "Andmeväli"
+msgstr "andmeväli"
#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12209,10 +11967,9 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Eraldatava liigendtabeli välja nimi."
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr "Liigendtabel"
+msgstr "liigendtabel"
#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12222,7 +11979,7 @@ msgstr "Viide lahtrile või vahemikule liigendtabelis."
#: scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "välja nimi / element"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12237,7 +11994,7 @@ msgstr "Teisendab arvu bahti tekstiks."
#: scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
@@ -12250,10 +12007,9 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -12266,10 +12022,9 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -12282,10 +12037,9 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Tagastab tekstistringi esimese märgi arvulise koodi."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -12298,10 +12052,9 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Teisendab arvu tekstiks raha vormingus."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12309,10 +12062,9 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Väärtus on arv, viide arvu sisaldavale lahtrile või valem, mille tulemiks on arv."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr "Kümnendkohad"
+msgstr "kümnendkohti"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12325,10 +12077,9 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Teisendab arvu sümboliks või täheks."
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -12341,10 +12092,9 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Eemaldab kõik mitteprinditavad märgid tekstist."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -12357,10 +12107,9 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -12373,10 +12122,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka lahtrivahemikke."
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -12391,7 +12139,7 @@ msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka
#: scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "eraldaja"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12399,10 +12147,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Eraldajana kasutatav tekstistring."
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele"
+msgstr "tühjad lahtrid jäetakse vahele"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12410,10 +12157,9 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Kui see on TÕENE, eiratakse tühje lahtreid."
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12426,10 +12172,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "Kontrollib ühte või mitut tingimust ja tagastab esimesele tõesele tingimusele vastava väärtuse."
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr "Tingimus"
+msgstr "tingimus"
#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12437,10 +12182,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr "Tulem"
+msgstr "tulem"
#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12455,7 +12199,7 @@ msgstr "Kõrvutab kontrollitavat avaldist ühe või mitme väärtusega ja tagast
#: scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "avaldis"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12463,10 +12207,9 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Väärtus, mida võrreldakse väärtustega 1...n."
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12474,10 +12217,9 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Väärtus, millega avaldist võrreldakse."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr "Tulem"
+msgstr "tulem"
#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12492,7 +12234,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva miinimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus
#: scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "miinimumi vahemik"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12500,10 +12242,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Lahtrivahemik, mille miinimumväärtust otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik "
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12511,10 +12252,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "tingimus "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12529,7 +12269,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva maksimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus
#: scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "maksimumi vahemik"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12537,10 +12277,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Lahtrivahemik, mille maksimumväärtust otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Vahemik"
+msgstr "vahemik "
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12548,10 +12287,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse."
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kriteeriumid"
+msgstr "tingimus "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12566,7 +12304,7 @@ msgstr "Määrab, kas kaks teksti on identsed."
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "tekst 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12576,7 +12314,7 @@ msgstr "Esimene võrdlemiseks kasutatav tekst."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "tekst 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12591,18 +12329,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik)"
#: scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "otsitav tekst"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
-msgstr "Otsitav tekst."
+msgstr "Tekst, mida otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12610,10 +12347,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, mille seest otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12628,18 +12364,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstiväärtust teise seest (tõstutundetu)."
#: scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "otsitav tekst"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
-msgstr "Otsitav tekst."
+msgstr "Tekst, mida otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12647,10 +12382,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, mille seest otsitakse."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12663,10 +12397,9 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Eemaldab tekstist liigsed tühikud."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -12679,10 +12412,9 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Muudab kõikide sõnade esitähe suurtäheks."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -12695,10 +12427,9 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Teisendab teksti suurtähtedesse."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -12711,10 +12442,9 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Teisendab teksti väiketähtedesse."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -12727,10 +12457,9 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Teisendab teksti arvuks."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -12743,10 +12472,9 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Teisendab arvu tekstiks vastavalt antud vormingule."
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12756,7 +12484,7 @@ msgstr "Teisendatav arvväärtus."
#: scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "vorming"
#: scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12769,10 +12497,9 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Teksti puhul tagastab väärtuse, muul juhul tühja stringi."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
@@ -12787,7 +12514,7 @@ msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga."
#: scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12795,10 +12522,9 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12808,7 +12534,7 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse."
#: scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "pikkus"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12818,7 +12544,7 @@ msgstr "Eemaldatavate märkide arv."
#: scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uus tekst"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12831,10 +12557,9 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Vormindab arvu fikseeritud komakohtade arvuga ja tuhandeliste eraldajaga."
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12844,7 +12569,7 @@ msgstr "Vormindatav arv."
#: scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
-msgstr "Kümnendkohad"
+msgstr "kümnendkohti"
#: scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12854,7 +12579,7 @@ msgstr "Kümnendkohad. Fikseeritud kuvatavate kümnendkohtade arv."
#: scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
-msgstr "Tuhandeliste eraldaja puudub"
+msgstr "tuhandeliste eraldaja puudub"
#: scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12867,10 +12592,9 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Arvutab tekstistringi pikkuse."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -12883,10 +12607,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Tagastab teksti esimese märgi või märgid."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12894,10 +12617,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad."
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12910,10 +12632,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Tagastab teksti viimase märgi või märgid."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12921,10 +12642,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad."
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12937,10 +12657,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Tagastab osa tekstistringist tekstina."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12948,10 +12667,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12959,10 +12677,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa."
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12975,10 +12692,9 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Kordab teksti määratud arv kordi."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12986,10 +12702,9 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Korratav tekst."
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -13002,10 +12717,9 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Asendab stringis otsitava teksti uuega."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13015,7 +12729,7 @@ msgstr "Tekst, milles sõnaosad asendatakse."
#: scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "otsitav tekst"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13025,7 +12739,7 @@ msgstr "Stringi osa, mis asendatakse (korduvalt)."
#: scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uus tekst"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13035,7 +12749,7 @@ msgstr "Tekst, mis asendab tekstistringi."
#: scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "esinemiskord"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13048,10 +12762,9 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Teisendab positiivse täisarvu tekstiks süsteemis, mis on määratud kui alus."
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13061,7 +12774,7 @@ msgstr "Teisendatav arv."
#: scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "alus"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13071,7 +12784,7 @@ msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36."
#: scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
-msgstr "Miinimumpikkus"
+msgstr "miinimumpikkus"
#: scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13084,10 +12797,9 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Teisendab määratud arvusüsteemi teksti positiivseks täisarvuks antud süsteemis."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13097,7 +12809,7 @@ msgstr "Teisendatav tekst."
#: scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "alus"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13110,10 +12822,9 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "Teisendab väärtuse vastavalt süsteemi häälestuses määratud teisendustabelile (main.xcd)."
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -13121,10 +12832,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Teisendatav väärtus."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -13144,7 +12854,7 @@ msgstr "Teisendab arvu rooma numbriks."
#: scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13154,12 +12864,12 @@ msgstr "Arv, mis teisendatakse rooma numbriks, peab olema vahemikus 0 - 3999."
#: scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "režiim"
#: scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr "Mida väiksem on see väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4."
+msgstr "Mida suurem väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4."
#: scfuncs.hrc:3866
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
@@ -13169,7 +12879,7 @@ msgstr "Arvutab rooma numbri väärtuse."
#: scfuncs.hrc:3867
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3868
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
@@ -13184,7 +12894,7 @@ msgstr "Tagastab süsteemi kohta käiva teabe."
#: scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
@@ -13197,10 +12907,9 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Tagastab tekstistringi esimese Unicode'i märgi arvulise koodi."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -13213,10 +12922,9 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Teisendab arvu Unicode'i märgiks või täheks."
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
@@ -13229,10 +12937,9 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Teisendab väärtuse ühest euroala (endisest) rahaühikust teise."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13242,7 +12949,7 @@ msgstr "Teisendatav väärtus."
#: scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "rahaühikust"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13252,7 +12959,7 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millest teisendatakse, tõstutundlik."
#: scfuncs.hrc:3899
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "rahaühikusse"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13262,17 +12969,17 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse teisendatakse, tõstutundlik."
#: scfuncs.hrc:3901
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "täielik täpsus"
#: scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Kui väärtus puudub, on 0 või VÄÄR, ümardatakse tulemus muutujaga 'rahaühikusse' sama täpsusega. Muudel juhtudel tulemust ei ümardata."
#: scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulatsiooni täpsus"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13286,10 +12993,9 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Teisendab teksti arvuks lokaadist sõltumatu meetodiga."
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13299,7 +13005,7 @@ msgstr "Arvuks teisendatav tekst."
#: scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "kümnenderaldaja"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13309,7 +13015,7 @@ msgstr "Määrab kümnenderaldajana kasutatava märgi."
#: scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "rühmaeraldaja"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13324,7 +13030,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"JA\"."
#: scfuncs.hrc:3923
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
-msgstr "Arv_1"
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
@@ -13334,7 +13040,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48."
#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
-msgstr "Arv_2"
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13344,7 +13050,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"VÕI\"."
#: scfuncs.hrc:3932
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
-msgstr "Arv_1"
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13354,7 +13060,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48."
#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
-msgstr "Arv_2"
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13364,7 +13070,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"välistav VÕI\"."
#: scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
-msgstr "Arv_1"
+msgstr "arv 1"
#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13374,7 +13080,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48."
#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
-msgstr "Arv_2"
+msgstr "arv 2"
#: scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
@@ -13384,7 +13090,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval paremale nihutamine."
#: scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3951
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
@@ -13394,7 +13100,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48."
#: scfuncs.hrc:3952
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr "Nihe"
+msgstr "nihe"
#: scfuncs.hrc:3953
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
@@ -13409,7 +13115,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval vasakule nihutamine."
#: scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
@@ -13419,7 +13125,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48."
#: scfuncs.hrc:3961
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr "Nihe"
+msgstr "nihe"
#: scfuncs.hrc:3962
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
@@ -13432,10 +13138,9 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Arvutab DBCS-iga tekstistringi pikkuse"
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -13448,10 +13153,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti viimase märgi või märgid"
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13459,10 +13163,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad."
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13475,10 +13178,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti esimese märgi või märgid"
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13486,10 +13188,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad."
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13502,10 +13203,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Tagastab DBCS-iga osa tekstistringist tekstina"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13513,10 +13213,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgstr "algus"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13524,10 +13223,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa."
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr "Arv"
+msgstr "arv"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13567,7 +13265,7 @@ msgstr "Tagastab realisatsioonist sõltuva väärtuse, mis tähistab RGBA-värvu
#: scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
-msgstr "Punane"
+msgstr "punane"
#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13577,7 +13275,7 @@ msgstr "Punase väärtus"
#: scfuncs.hrc:4015
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr "Roheline"
+msgstr "roheline"
#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13587,7 +13285,7 @@ msgstr "Rohelise väärtus"
#: scfuncs.hrc:4017
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
-msgstr "Sinine"
+msgstr "sinine"
#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13597,7 +13295,7 @@ msgstr "Sinise väärtus"
#: scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13627,7 +13325,7 @@ msgstr "Tagastab URL-kodeeringus stringi."
#: scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
@@ -13642,12 +13340,12 @@ msgstr "Tagastab veafunktsiooni."
#: scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "alumine raja"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Integratsiooni alumine piir"
+msgstr "Alumine integreerimisraja."
#: scfuncs.hrc:4046
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13657,12 +13355,12 @@ msgstr "Tagastab täiendava veafunktsiooni."
#: scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "alumine raja"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Integratsiooni alumine piir"
+msgstr "Alumine integreerimisraja."
#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13672,7 +13370,7 @@ msgstr "Tagastab arvude vahe. Nagu a-b-c, aga ei kõrvalda väikesi ümardusvigu
#: scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "vähendatav"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13682,7 +13380,7 @@ msgstr "Arv, millest järgnevad argumendid lahutatakse."
#: scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "lahutatav"
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13695,10 +13393,9 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Ümardab arvu määratud tüvenumbriteni."
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgstr "väärtus"
#: scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13708,7 +13405,7 @@ msgstr "Arv, mida ümardatakse."
#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "tüvenumbrite arv"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13716,31 +13413,26 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Tüvenumbrite arv, milleni väärtus ümardatakse."
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga."
+msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga, kasutamiseks kahebaidiste märgistike (DBCS) puhul."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse."
@@ -13748,21 +13440,19 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse."
#: scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "pikkus"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr "Eemaldatavate märkide arv."
+msgstr "Eemaldatavate baitide arv."
#: scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uus tekst"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Lisatav tekst."
@@ -13770,39 +13460,34 @@ msgstr "Lisatav tekst."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik), kasutades baidiasukohti."
#: scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "otsitav tekst"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr "Otsitav tekst."
+msgstr "Tekst, mida otsitakse."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, mille seest otsitakse."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse."
@@ -13810,39 +13495,34 @@ msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (ei ole tõstutundlik), kasutades baidiasukohti."
#: scfuncs.hrc:4099
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "otsitav tekst"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr "Otsitav tekst."
+msgstr "Tekst, mida otsitakse."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "tekst"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, mille seest otsitakse."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "asukoht"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse."
@@ -13991,9 +13671,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Pildi lisamine"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Midagi ei leitud."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14621,7 +14302,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Valem"
@@ -16927,34 +16607,29 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "Andmete otsevood"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis."
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Lehitse..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "Andmebaasi vahemikud"
+msgstr "Andmebaasi vahemik:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
@@ -16967,7 +16642,6 @@ msgid "Search String:"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Lähtevoog"
@@ -16979,9 +16653,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -18244,7 +17919,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "_Failist"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tabelid failis"
@@ -18705,25 +18379,21 @@ msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Varjund 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Varjund 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Varjund 3"
@@ -18741,43 +18411,36 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Päis"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Halb"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr "on viga"
+msgstr "Viga"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraalne"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Allmärkus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
@@ -18789,14 +18452,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Fail"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18805,7 +18470,6 @@ msgid "F_ont"
msgstr "Font"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Määra valitud lahtrite äärised."
@@ -18814,18 +18478,18 @@ msgstr "Määra valitud lahtrite äärised."
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Arvud"
+msgstr "Arv"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Joondus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtrid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -18834,10 +18498,9 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Lisamine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "An_dmed:"
+msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
#, fuzzy
@@ -18846,15 +18509,15 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Läbivaatus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -18865,10 +18528,9 @@ msgstr "Värv"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "Alusvõrk"
@@ -18877,16 +18539,14 @@ msgstr "Alusvõrk"
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "Kee_l:"
+msgstr "Kee_l"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "Läbivaatus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "Märkused"
@@ -18894,7 +18554,7 @@ msgstr "Märkused"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Võrdlemine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
#, fuzzy
@@ -18903,22 +18563,23 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "Alusvõrk"
@@ -18932,20 +18593,20 @@ msgstr "Rühmitamine"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "Ruumilisus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Paneel"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "Alusvõrk"
@@ -18957,15 +18618,16 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "Vormindus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
#, fuzzy
@@ -18980,40 +18642,38 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüü"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistad"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menüüriba"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Varjund 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Varjund 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Varjund 3"
@@ -19031,43 +18691,36 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Päis"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Halb"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr "on viga"
+msgstr "Viga"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraalne"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Allmärkus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
@@ -19079,14 +18732,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Fail"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19098,18 +18753,18 @@ msgstr "Font"
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Arvud"
+msgstr "Arv"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Joondus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtrid"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19118,10 +18773,9 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Lisamine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "An_dmed:"
+msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
#, fuzzy
@@ -19130,20 +18784,20 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Läbivaatus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19152,7 +18806,6 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Värv"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "Alusvõrk"
@@ -19161,16 +18814,14 @@ msgstr "Alusvõrk"
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "Kee_l:"
+msgstr "Kee_l"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "Läbivaatus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "Märkused"
@@ -19178,7 +18829,7 @@ msgstr "Märkused"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Võrdlemine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
#, fuzzy
@@ -19187,19 +18838,21 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
#, fuzzy
@@ -19216,7 +18869,7 @@ msgstr "Rühmitamine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "Ruumilisus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
#, fuzzy
@@ -19225,7 +18878,6 @@ msgid "F_ont"
msgstr "Font"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Joondus"
@@ -19245,20 +18897,20 @@ msgstr "Lisamine"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Multimeedium"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Paneel"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "Alusvõrk"
@@ -19270,19 +18922,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Vaade"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüü"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistad"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -19422,12 +19077,12 @@ msgstr "Stiil"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -20925,10 +20580,9 @@ msgid "Created by"
msgstr "Autor:"
#: scenariodialog.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr "sees"
+msgstr " "
#: scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
@@ -21411,7 +21065,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Taane vasakust äärest"
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Vasakpoolne taane"
@@ -21447,10 +21100,9 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Vali pöördenurk."
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "Teksti paigutus"
+msgstr "Teksti suund"
#: sidebaralignment.ui:411
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
@@ -23287,3 +22939,35 @@ msgstr "Ridade järgi"
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Rühmitamine"
+
+msgctxt "STR_TTEST"
+msgid "t-test"
+msgstr "t-test"
+
+msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
+msgid "t-test"
+msgstr "t-test"
+
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr "$1 vahele jäetud..."
+
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "_Text delimiter:"
+msgstr "_Teksti eraldaja:"
+
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Te_xt delimiter:"
+msgstr "Teksti eraldaja:"
+
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr "Jutumärkides väljad tekstina"
+
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Type"
+msgstr "tüüp"
+
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
+msgstr "Ära muuda. Tüüp = 1 tähendab lülitumist lineaarsele amortisatsioonile, tüüp = 0 mittelülitumist."