diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/et/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/et/sc')
-rw-r--r-- | source/et/sc/messages.po | 2334 |
1 files changed, 1009 insertions, 1325 deletions
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index bccc0455855..c05a27ad225 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297762.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -813,6 +816,9 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Vigane lehenimi.\n" +"Lehe nimi ei tohi korduda \n" +"ega sisaldada märke [ ] * ? : / \\ ega alata või lõppeda ülakomaga (')." #: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -820,7 +826,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "Stsenaarium" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Liigendtabel" @@ -2650,119 +2655,119 @@ msgstr "VarP (populatsioon)" #: scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Failiga ei saa ühendust." #: scerrors.hrc:32 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Faili ei suudetud avada." #: scerrors.hrc:34 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ilmnes tundmatu tõrge." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Importimiseks ei jätku mälu." #: scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Tundmatu Lotus1-2-3 failivorming." #: scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Importimisel ilmnes viga faili struktuuris." #: scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Selle failitüübi jaoks pole ühtegi filtrit saadaval." #: scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Tundmatu või toetamata Exceli failivorming." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Exceli failivorming on veel toetamata." #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "See fail on parooliga kaitstud." #: scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Sisemine viga importimisel." #: scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "See fail sisaldab üle 8192 andmerea ja pole seetõttu loetav." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Faili alamdokumendis $(ARG1) leiti vorminguviga: $(ARG2)(rida, veerg)." #: scerrors.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Leiti failivormingu viga: $(ARG1) (rida, veerg)" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Ühendust failiga ei suudetud luua." #: scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei suudetud kirjutada." #: scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab märke, mis pole esitatavad valitud märgistiku \"$(ARG2)\" abil." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab stringi, mis on valitud märgistikus \"$(ARG2)\" pikem kui antud välja pikkus." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Ainult aktiivne leht salvestati." #: scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Ridade maksimaalne arv on ületatud. Liigseid ridu ei imporditud!" #: scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne ridade arv lehel." #: scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne veergude arv lehel." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2771,26 +2776,29 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Lehtede maksimaalse arvu ületamise tõttu ei laaditud kõiki lehti.\n" +"\n" +"Arvesta, et dokumendi uuesti salvestamisel kustutatakse jäädavalt kõik lehed, mida ei laaditud!" #: scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne märkide arv lahtris." #: scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Vastavat FM3-faili ei suudetud avada." #: scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Viga vastava FM3-faili struktuuris." #: scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Dokument on automaatarvutamise jaoks liiga keeruline. Arvutamiseks vajuta F9." #: scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2798,6 +2806,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem ridu, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid ridu ei salvestatud." #: scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2805,6 +2815,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem veerge, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid veerge ei salvestatud." #: scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2812,6 +2824,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem lehti, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid lehti ei salvestatud." #: scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2819,11 +2833,13 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Dokument sisaldab infot, mis ei ole programmi sellele versioonile arusaadav.\n" +"Uuesti salvestamine kustutab selle info!" #: scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Mitte kõikide lahtrite sisu ei suudetud sellesse vormingusse salvestada." #: scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2833,11 +2849,15 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Järgnevaid sümboleid ei suudetud teisendada valitud kooditabelisse\n" +"ja nad kirjutati Ӓ asendussümbolina:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik lugeda." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2847,7 +2867,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite arvu." #: scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2857,7 +2877,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2867,7 +2887,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2882,7 +2902,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku mittetühjade lahtri #: scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2892,7 +2912,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite kesk #: scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2927,7 +2947,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2937,7 +2957,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2952,7 +2972,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite sisu." #: scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2962,7 +2982,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2972,7 +2992,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2987,7 +3007,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite suur #: scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -2997,7 +3017,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3007,7 +3027,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite väh #: scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3042,7 +3062,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3057,7 +3077,7 @@ msgstr "Korrutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite vä #: scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3077,7 +3097,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3092,7 +3112,7 @@ msgstr "Arvutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite stand #: scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3102,7 +3122,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3112,7 +3132,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3127,7 +3147,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite popu #: scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3137,7 +3157,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3147,7 +3167,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3162,7 +3182,7 @@ msgstr "Lisab kõik otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrid." #: scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3172,7 +3192,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3182,7 +3202,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite disp #: scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3217,7 +3237,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3232,7 +3252,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigil lahtritel ba #: scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3242,7 +3262,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3252,7 +3272,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3265,10 +3285,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Määrab antud kuupäeva sisemise arvu." #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "Aastad" +msgstr "aasta" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3276,10 +3295,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Täisarv vahemikus 1583 kuni 9956 või 0 kuni 99 (19xx või 20xx sõltuvalt määratud sättest)." #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "Kuud" +msgstr "kuu" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3287,10 +3305,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Kuud esitav täisarv vahemikus 1 kuni 12." #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "Päevad" +msgstr "päev" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3303,10 +3320,9 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Tagastab sisemise arvu teksti jaoks, mis võib olla kuupäeva vormingus." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3321,7 +3337,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva päeva järjekorranumbri kuus (1-31)." #: scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" @@ -3334,10 +3350,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel, baseerudes 360-päevasel aastal." #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3345,10 +3360,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Alguskuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3358,7 +3372,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3371,10 +3385,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3382,10 +3395,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3395,7 +3407,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "kuupäevade loend" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3403,10 +3415,9 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Valikuline hulk kuupäevi, mida puhkepäevadena käsitleda." #: scfuncs.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3419,10 +3430,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3430,10 +3440,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3443,7 +3452,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "arv või string" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3451,10 +3460,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva." #: scfuncs.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3467,10 +3475,9 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "Tagastab seerianumbri kuupäevale enne või pärast määratud tööpäevade arvu, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3480,7 +3487,7 @@ msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" -msgstr "Päevade arv" +msgstr "päevade arv" #: scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3490,7 +3497,7 @@ msgstr "Tööpäevade arv enne või pärast alguskuupäeva." #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "arv või string" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3498,10 +3505,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva." #: scfuncs.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3516,7 +3522,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse tunni järjekorranumbri ööpäevas (0-23)." #: scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" @@ -3531,7 +3537,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse minuti järjekorranumbri tunnis (0-59)." #: scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" @@ -3546,7 +3552,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva kuu järjekorranumbri aastas (1-12)." #: scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" @@ -3566,7 +3572,7 @@ msgstr "Määrab ajaväärtuse sekundi järjekorranumbri minutis (0-59)." #: scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" @@ -3579,10 +3585,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Määrab ajaväärtuse tunni, minuti ja sekundi väärtuse järgi." #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "Tunnid" +msgstr "tund" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3590,10 +3595,9 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Tunni täisarv." #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "min tagant" +msgstr "minut" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3601,10 +3605,9 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Minuti täisarv." #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "Sekundid" +msgstr "sekund" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3617,10 +3620,9 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Tagastab järjenumbri tekstile, mis võib olla ajavormingus." #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäevaväärtuse peale nädalapäeva (täisarvuna)." #: scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3650,7 +3652,7 @@ msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3665,7 +3667,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva aastaarvu täisarvuna." #: scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" @@ -3678,10 +3680,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel." #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 2" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3689,10 +3690,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 1" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Tagastab päevade, kuude või aastate arvu algus- ja lõppkuupäeva vahe #: scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" -msgstr "Ajavahemik" +msgstr "täpsus" #: scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Arvutab kalendrinädala vastavalt antud kuupäevale." #: scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3750,10 +3750,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3768,7 +3767,7 @@ msgstr "Arvutab antud kuupäevale vastava ISO 8601 kalendrinädala." #: scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" @@ -3787,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3795,10 +3794,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3811,10 +3809,9 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Arvutab antud aasta lihavõttepüha kuupäeva." #: scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "Aastad" +msgstr "aasta" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -3829,7 +3826,7 @@ msgstr "Nüüdisväärtus. Arvutab investeeringu nüüdisväärtuse." #: scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3844,7 +3841,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Perioodide arv. Perioodide arv, mille jooksul makseid tehakse." +msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3869,7 +3866,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Lõppsumma, mis on olemas pärast viimase makse tegemist #: scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3884,7 +3881,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Tagastab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil #: scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Praegune väärtus. Maksete seeria praegune väärtus." #: scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr "Perioodide arv. Arvutab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil #: scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" @@ -3979,7 +3976,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" @@ -3994,7 +3991,7 @@ msgstr "Perioodiline makse. Tagastab perioodilistel maksetel ja konstantsel intr #: scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4034,7 +4031,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4089,7 +4086,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" @@ -4099,12 +4096,12 @@ msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus." #: scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" -msgstr "Hinnang" +msgstr "hinnang" #: scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "Hinnang. Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks." +msgstr "Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks." #: scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Liitintress. Arvutab makstava kasvikosa suuruse antud perioodiks regulaa #: scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4124,7 +4121,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär." #: scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4142,7 +4139,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4165,7 +4161,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4180,7 +4176,7 @@ msgstr "Tagasimakse. Arvutab makstava väärtuseosa suuruse investeeringu perioo #: scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4190,7 +4186,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär." #: scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4230,7 +4226,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Investeeringu väärtus pärast viimase sissemakse tegem #: scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4238,15 +4234,14 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus." #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures." +msgstr "Kasvikosa. Arvutab makstava summa kasvikosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4274,7 +4269,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "Praegune väärtus. Praegune väärtus on hind, mida väärtpaber parajasti maksab." #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4297,7 +4291,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse." #: scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4312,7 +4306,7 @@ msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperiood #: scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4330,7 +4324,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4363,7 +4356,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse." #: scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4378,7 +4371,7 @@ msgstr "Arvutab kumulatiivse põhivahendi kulumi (amortisatsiooni) määratud pe #: scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4388,7 +4381,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4398,7 +4391,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4408,7 +4401,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4423,7 +4416,7 @@ msgstr "Arvutab lineaarse amortisatsiooni perioodi kohta." #: scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4433,7 +4426,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4443,7 +4436,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4458,7 +4451,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi kiirendatud degressiivse amortisatsiooni etteantud #: scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4468,7 +4461,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4478,7 +4471,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4488,7 +4481,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4498,7 +4491,7 @@ msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "faktor" #: scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4513,7 +4506,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi fikseeritud normiga degressiivse amortisatsiooni m #: scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4523,7 +4516,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4533,7 +4526,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4543,7 +4536,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4551,10 +4544,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "Kuud" +msgstr "kuu" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4569,7 +4561,7 @@ msgstr "Muutuv degressiivne kulum. Arvutab muutuva degressiivse amortisatsiooni #: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4579,7 +4571,7 @@ msgstr "Maksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4589,7 +4581,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4597,10 +4589,9 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4608,10 +4599,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Algus. Esimene arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4621,17 +4611,18 @@ msgstr "Lõpp. Viimane arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "faktor" #: scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Faktor. Amortisatsioonimäära kahanemise tegur. Faktor = 2 näitab kahekordset määra kahanemist." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Lülitamine" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4651,10 +4642,9 @@ msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Nominaalne intressimäär" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4662,7 +4652,7 @@ msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Perioode. Intressimaksete arv aastas." +msgstr "Perioodide arv. Intressimaksete arv aastas." #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4672,7 +4662,7 @@ msgstr "Arvutab nominaalse aastaintressi efektiivsest aastaintressist." #: scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "efektiivne intress" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4680,7 +4670,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Efektiivne aastaintress" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4688,7 +4677,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Perioode. Makseperioodide arv aastas." +msgstr "Perioodide arv. Makseperioodide arv aastas." #: scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4696,10 +4685,9 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Investeeringu hetkeväärtus. Arvutab investeeringu hetkeväärtuse perioodiliste maksete ja diskontomäära alusel." #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4707,15 +4695,14 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Diskontomäär perioodi kohta." #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on perioodiliste käivete suurused." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4725,10 +4712,9 @@ msgstr "Tagastab sisemise tasuvusläve ehk tulumäära." #: scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." @@ -4736,7 +4722,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" -msgstr "Hinnang" +msgstr "hinnang" #: scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4751,7 +4737,7 @@ msgstr "Tagastab modifitseeritud sisemise tasuvusläve investeeringute hulga koh #: scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4761,7 +4747,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." #: scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "investeering" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4771,13 +4757,12 @@ msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär." #: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "investeeringuintress" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär." +msgstr "Positiivsete käivete (massiivi positiivsete väärtuste) intressimäär." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4785,10 +4770,9 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Tagastab intressi summa konstantsete amortisatsioonimäärade puhul." #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4798,7 +4782,7 @@ msgstr "Intressimäär üksiku amortisatsioonimäära kohta." #: scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4808,17 +4792,17 @@ msgstr "Amortisatsiooniperioodide arv intressi arvutamiseks." #: scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "perioode kokku" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Kogusumma amortisatsiooniperioodide jooksul." +msgstr "Amortisatsiooniperioodide kogusumma." #: scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "investeering" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4831,10 +4815,9 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "Kestus. Arvutab perioodide arvu, mille jooksul investeering saavutab soovitud väärtuse." #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4842,7 +4825,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "Konstantne intressimäär." #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4868,10 +4850,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Intress. Arvutab intressimäära, mis iseloomustab investeeringu tulusust." #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Periood" +msgstr "perioodide arv" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4879,7 +4860,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Arvutuses kasutatud perioodide arv." #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4905,10 +4885,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide." #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4921,10 +4900,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veateade, mis ei ole #N/A." #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4937,10 +4915,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veanumber." #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4953,10 +4930,9 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide tühjale lahtrile." #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4969,10 +4945,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on loogilises vormingus." #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4985,10 +4960,9 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on #N/A." #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -5001,10 +4975,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter ei ole tekst." #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -5017,10 +4990,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on tekst." #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -5033,10 +5005,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on arv." #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5049,16 +5020,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks olev lahter sisaldab valemit." #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "Testitav väärtus." +msgstr "Testitav lahter." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5068,7 +5037,7 @@ msgstr "Tagastab lahtris sisalduva valemi." #: scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5081,10 +5050,9 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "Teisendab parameetri arvuks." #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5102,10 +5070,9 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "Tagastab antud väärtuse andmetüübi (1 = arv, 2 = tekst, 4 = tõeväärtus, 8 = valem, 16 = veaväärtus, 64 = massiiv)." #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5120,7 +5087,7 @@ msgstr "Tagastab teabe lahtri aadressi, vormingu ja sisu kohta." #: scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "teabe tüüp" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5130,7 +5097,7 @@ msgstr "String, mis määrab teabe tüübi." #: scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5140,7 +5107,7 @@ msgstr "Uuritava lahtri asukoht." #: scfuncs.hrc:844 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Arvutab valemi praeguse väärtuse selles asukohas." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5175,7 +5142,7 @@ msgstr "Määrab läbiviidava loogilise testi." #: scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" -msgstr "Tingimus" +msgstr "tingimus" #: scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5185,7 +5152,7 @@ msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR." #: scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "siis-väärtus" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5195,7 +5162,7 @@ msgstr "Funktsiooni tulem, kui tõeväärtuse test annab TÕENE." #: scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "muidu-väärtus" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5208,10 +5175,9 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse." #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5221,7 +5187,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus." #: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatiivne väärtus" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5234,10 +5200,9 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole #N/A veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse." #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5247,7 +5212,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus." #: scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatiivne väärtus" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5267,7 +5232,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5282,7 +5247,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5297,7 +5262,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5307,7 +5272,7 @@ msgstr "Tagastab arvu absoluutväärtuse." #: scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5322,7 +5287,7 @@ msgstr "Tagastab a^b, aluse astmes b." #: scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" -msgstr "Alus" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" @@ -5332,7 +5297,7 @@ msgstr "Astenduse a^b alus." #: scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" -msgstr "Astendaja" +msgstr "astendaja" #: scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" @@ -5345,10 +5310,9 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Loendab tühjad lahtrid määratud vahemikus." #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5366,15 +5330,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Tagastab kõikide argumentide summa." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5382,15 +5345,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Tagastab argumentide ruutude summa." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille ruutude summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5400,12 +5362,12 @@ msgstr "Korrutab argumendid." #: scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille korrutis arvutatakse." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5413,10 +5375,9 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Liidab tingimusele vastavad argumendid." #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5424,10 +5385,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5435,10 +5395,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid." #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "Vahemiku määramine" +msgstr "summa vahemik" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5451,10 +5410,9 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Tagastab tingimustele vastavate argumentide keskmise." #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5462,10 +5420,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5475,7 +5432,7 @@ msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid." #: scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskmise vahemik" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5488,10 +5445,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Liidab vahemikus olevate lahtrite väärtused, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus." #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "Vahemiku määramine" +msgstr "summa vahemik" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5499,10 +5455,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Vahemik, mille elementide summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5510,10 +5465,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5528,7 +5482,7 @@ msgstr "Arvutab nende lahtrite keskmise väärtuse, mis vastavad mitmele tingimu #: scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskmise vahemik" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5536,10 +5490,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Vahemik, mille elementide keskmine arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5547,10 +5500,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5563,10 +5515,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Loendab lahtrid, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus." #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5574,10 +5525,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5590,10 +5540,9 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Loendab argumendid, mis vastavad määratud tingimustele." #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5601,10 +5550,9 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Lahtrivahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5617,10 +5565,9 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Tagastab arvu ruutjuure." #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5638,10 +5585,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paarisarv." #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5654,10 +5600,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paaritu arv." #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5670,10 +5615,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Tagastab kombinatsioonide arvu ilma kordusteta elementide korral." #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5681,10 +5625,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5697,10 +5640,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Tagastab kordusi sisaldava elementide hulga kombinatsioonide arvu." #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5708,10 +5650,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5726,7 +5667,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskoosinuse." #: scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" @@ -5741,7 +5682,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkussiinuse." #: scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" @@ -5756,7 +5697,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakoosinuse." #: scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" @@ -5771,7 +5712,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areasiinuse." #: scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" @@ -5786,7 +5727,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskootangensi." #: scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" @@ -5801,7 +5742,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkustangensi." #: scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" @@ -5816,7 +5757,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakootangensi." #: scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" @@ -5831,7 +5772,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areatangensi." #: scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" @@ -5846,7 +5787,7 @@ msgstr "Tagastab arvu koosinuse." #: scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" @@ -5859,10 +5800,9 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Tagastab arvu siinuse." #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5877,7 +5817,7 @@ msgstr "Tagastab arvu kootangensi." #: scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" @@ -5890,10 +5830,9 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Tagastab arvu tangensi." #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5908,7 +5847,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse koosinuse." #: scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" @@ -5921,10 +5860,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Tagastab arvu hüperboolse siinuse." #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5939,7 +5877,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse kootangensi." #: scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" @@ -5952,10 +5890,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Tagastab arvu hüperboolse tangensi." #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5968,26 +5905,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Tagastab määratud koordinaatide arkustangensi." #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Arv " +msgstr "arv x" #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "X-koordinaadi väärtus." #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Arv " +msgstr "arv y" #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Y-koordinaadi väärtus." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -5997,7 +5932,7 @@ msgstr "Tagastab nurga koosekansi. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6012,7 +5947,7 @@ msgstr "Tagastab nurga seekansi. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" @@ -6027,7 +5962,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse koosekansi. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" @@ -6042,7 +5977,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse seekansi. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" @@ -6057,7 +5992,7 @@ msgstr "Teisendab radiaanid kraadideks" #: scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" @@ -6072,7 +6007,7 @@ msgstr "Teisendab kraadid radiaanideks" #: scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" @@ -6087,7 +6022,7 @@ msgstr "Arvutab eksponendi alusel e." #: scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" @@ -6102,7 +6037,7 @@ msgstr "Arvutab logaritmi määratud alusel." #: scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6112,7 +6047,7 @@ msgstr "Nullist suurem väärtus, mille logaritmi arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" -msgstr "Alus" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6127,7 +6062,7 @@ msgstr "Arvutab arvu naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" @@ -6142,7 +6077,7 @@ msgstr "Arvutab arvu kümnendlogaritmi." #: scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" @@ -6157,7 +6092,7 @@ msgstr "Arvutab arvu faktoriaali." #: scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" @@ -6172,7 +6107,7 @@ msgstr "Arvutab jagamise jäägi." #: scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" -msgstr "Jagatav" +msgstr "jagatav" #: scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" @@ -6182,7 +6117,7 @@ msgstr "Arv, mida jagatakse." #: scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" -msgstr "Jagaja" +msgstr "jagaja" #: scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" @@ -6197,7 +6132,7 @@ msgstr "Tagastab arvu algebralise märgi." #: scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" @@ -6212,7 +6147,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis vahekokkuvõtted." #: scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +msgstr "funktsioon" #: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6220,10 +6155,9 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Summa, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6238,7 +6172,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis kogumi." #: scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +msgstr "funktsioon" #: scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6248,7 +6182,7 @@ msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Sum #: scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "Sätted" +msgstr "sätted" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6258,7 +6192,7 @@ msgstr "Sätete loend. See on loend võimalikest eiramissätetest." #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "viide 1 või massiiv" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6268,7 +6202,7 @@ msgstr "Vahemikus olevad lahtrid, mis võetakse arvesse." #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "viide 2...n või k" #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6283,7 +6217,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole lähima täisarvuni." #: scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" @@ -6296,10 +6230,9 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Eemaldab arvu kümnendkohad." #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6307,10 +6240,9 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Arv, mille kümnendosa eemaldatakse." #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "komakohtade arv" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6323,10 +6255,9 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6334,10 +6265,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Arv, mida ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6350,10 +6280,9 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu ülespoole määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6361,10 +6290,9 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6377,10 +6305,9 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu allapoole määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6388,10 +6315,9 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6406,7 +6332,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima #: scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" @@ -6421,7 +6347,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima #: scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" @@ -6440,7 +6366,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6450,7 +6376,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6465,7 +6391,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t #: scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6475,7 +6401,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6490,7 +6416,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t #: scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6500,7 +6426,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6515,7 +6441,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6525,7 +6451,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6535,7 +6461,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni väärtus ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul -1 v #: scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6550,7 +6476,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6560,7 +6486,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6570,7 +6496,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul 1." #: scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6585,7 +6511,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6595,7 +6521,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6605,7 +6531,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6624,7 +6550,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6634,7 +6560,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6649,7 +6575,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata te #: scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6659,7 +6585,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6669,7 +6595,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6684,7 +6610,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole (-∞ suunas) kuni lähima antud teguri kordseni #: scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6694,7 +6620,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6709,12 +6635,12 @@ msgstr "Suurim ühistegur" #: scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " -msgstr "Täisarv " +msgstr "täisarv " #: scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse." +msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse." #: scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" @@ -6724,12 +6650,12 @@ msgstr "Vähim ühiskordne" #: scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " -msgstr "Täisarv " +msgstr "täisarv " #: scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse." +msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse." #: scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6737,10 +6663,9 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Massiivi pööramine. Vahetab massiivi read ja veerud." #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6753,10 +6678,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Massiivide korrutamine. Tagastab kahe massiivi korrutise." #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6764,10 +6688,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Esimene korrutatav massiv." #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6780,10 +6703,9 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Tagastab massiivi determinandi." #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6796,10 +6718,9 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Tagastab massiivi pöördmassiivi." #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6829,12 +6750,12 @@ msgstr "Sisekorrutised. Tagastab massiivi elementide korrutiste summa." #: scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv " #: scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Massiiv 1, massiiv 2, ... on massiivid, mille elemendid korrutatakse." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6842,10 +6763,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Tagastab kahe massiivi summa üle ruutude summa." #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6853,10 +6773,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse." #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6869,10 +6788,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Arvutab kahe massiivi summa üle ruutude vahe." #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6880,10 +6798,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse." #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6896,10 +6813,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Arvutab kahe massiivi vahede ruutude summa." #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6907,10 +6823,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Esimene massiiv elementide vahede määramiseks." #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6923,10 +6838,9 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Koostab andmemassiivi sagedustabeli." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6936,7 +6850,7 @@ msgstr "Andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "klassid" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6951,7 +6865,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud lineaarse regressiooni parameetrid." #: scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6961,7 +6875,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6969,9 +6883,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "lineaarsustüüp" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6981,7 +6896,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse sõltuvus läbi nullpunkti, vastasel ju #: scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "statistika" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6996,7 +6911,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud eksponentsiaalse regressioonijoone parameetrid. #: scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7006,7 +6921,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7016,7 +6931,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "funktsiooni tüüp" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7026,7 +6941,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse funktsioonid kujul y=m^x või ka y=b*m^ #: scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "statistika" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7041,7 +6956,7 @@ msgstr "Arvutab punktid regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7051,7 +6966,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7061,7 +6976,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena." #: scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uued x-andmed" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7069,9 +6984,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "lineaarsustüüp" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7086,7 +7002,7 @@ msgstr "Arvutab eksponentsiaalse regressioonifunktsiooni graafiku punktid." #: scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7096,7 +7012,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7106,7 +7022,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena." #: scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uued x-andmed" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7116,7 +7032,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks." #: scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "funktsiooni tüüp" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7129,15 +7045,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Loendab, kui palju arve on argumentide hulgas." #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis võivad olla eri andmetüüpidest, kuid millest ainult arvud loendatakse." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7145,15 +7060,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Loendab, kui palju väärtusi on argumentide hulgas." #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad väärtusi, mida loendatakse." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7161,15 +7075,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Tagastab maksimumväärtuse argumentide hulgast." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7177,15 +7090,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Tagastab argumentide hulgast maksimumväärtuse. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7193,15 +7105,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7209,15 +7120,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast, teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7225,15 +7135,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7241,15 +7150,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7257,15 +7165,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7273,15 +7180,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7289,15 +7195,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7305,15 +7210,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Tagastab terve populatsiooni dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7321,15 +7225,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Arvutab valimi standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7337,15 +7240,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Arvutab valimi standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7353,15 +7255,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Tagastab valimi standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7369,16 +7270,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7386,16 +7285,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7403,15 +7300,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7419,15 +7315,14 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Tagastab valimi keskmise." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7435,15 +7330,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Tagastab valimi keskmise väärtuse. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7451,16 +7345,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Tagastab hälvete ruutude summa valimi keskmise väärtuse suhtes." #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7468,15 +7360,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Tagastab absoluutsete hälvete keskmise valimi keskmise suhtes." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7484,15 +7375,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7500,15 +7390,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria, kasutades juhusliku muutuja suurust populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7516,15 +7405,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Tagastab jaotuse järsakuse." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7532,16 +7420,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Tagastab valimi geomeetrilise keskmise." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7549,16 +7435,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Tagastab valimi harmoonilise keskmise." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7566,16 +7450,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7583,16 +7465,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7600,10 +7480,9 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7616,16 +7495,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Tagastab antud valimi mediaani." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7633,10 +7510,9 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa kvantiili." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7646,7 +7522,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7659,10 +7535,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7672,7 +7547,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7685,10 +7560,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7698,7 +7572,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7711,10 +7585,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7724,7 +7597,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7737,10 +7610,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7750,7 +7622,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7763,10 +7635,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7776,7 +7647,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7789,10 +7660,9 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Tagastab valimi k-nda suurima väärtuse." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7802,7 +7672,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "astak c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7815,10 +7685,9 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Tagastab valimi k-nda vähima väärtuse." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7828,7 +7697,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "astak c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7841,10 +7710,9 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7852,10 +7720,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7863,10 +7730,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7879,10 +7745,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, välja arvatud)." #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7890,10 +7755,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7901,10 +7765,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7917,10 +7780,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, kaasa arvatud)." #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7928,10 +7790,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7939,10 +7800,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7955,10 +7815,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme järgu." #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7968,7 +7827,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7978,7 +7837,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7991,10 +7850,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab selle liikmehulga kõrgeima järgu." #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8004,7 +7862,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8014,7 +7872,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8027,10 +7885,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab nende keskmise järgu." #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8040,7 +7897,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8050,7 +7907,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8063,10 +7920,9 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Tagastab valimi keskmise ilma äärmiste väärtusteta." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8076,7 +7932,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8089,10 +7945,9 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Tagastab vahemiku diskreetse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8100,10 +7955,9 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Valimi andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8113,7 +7967,7 @@ msgstr "Seostatud tõenäosuste massiiv." #: scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8123,7 +7977,7 @@ msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, algus." #: scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8138,7 +7992,7 @@ msgstr "Tagastab katsetulemuse tõenäosuse binoomjaotuse abil." #: scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8158,7 +8012,7 @@ msgstr "Katsetulemuse individuaalne tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "K 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8168,7 +8022,7 @@ msgstr "Katsete arvu alampiir." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "K 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8181,10 +8035,9 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Jaotusfunktsiooni väärtused standardse normaaljaotuse korral." #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8199,7 +8052,7 @@ msgstr "Tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali väärtused." #: scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" @@ -8214,7 +8067,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri teisenduse." #: scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" @@ -8229,7 +8082,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri pöördteisenduse." #: scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" @@ -8254,7 +8107,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8299,7 +8152,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8414,7 +8267,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on #: scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8432,10 +8285,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8450,7 +8302,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on #: scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8468,10 +8320,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8486,7 +8337,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8494,10 +8345,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8507,7 +8357,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8522,7 +8372,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8530,10 +8380,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8543,7 +8392,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8558,7 +8407,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8568,7 +8417,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8603,7 +8452,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8613,7 +8462,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8646,10 +8495,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8657,10 +8505,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8683,10 +8530,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8694,10 +8540,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8722,7 +8567,7 @@ msgstr "Standardse kumulatiivse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" @@ -8737,7 +8582,7 @@ msgstr "Standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8747,7 +8592,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8760,10 +8605,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8776,10 +8620,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8794,7 +8637,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8802,10 +8645,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8825,7 +8667,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve. Sisestamata jätmise korral määra #: scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8840,7 +8682,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8848,10 +8690,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8871,7 +8712,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve." #: scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8884,10 +8725,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8895,10 +8735,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8921,10 +8760,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8932,10 +8770,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8960,7 +8797,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8970,7 +8807,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8995,7 +8832,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9005,7 +8842,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9030,7 +8867,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9038,10 +8875,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9051,7 +8887,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9061,7 +8897,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9076,7 +8912,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9084,10 +8920,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9097,7 +8932,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9107,7 +8942,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9122,7 +8957,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9130,10 +8965,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9143,7 +8977,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9158,7 +8992,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9166,10 +9000,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9179,7 +9012,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9194,7 +9027,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" @@ -9209,7 +9042,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" @@ -9224,7 +9057,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni väärtuse." #: scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" @@ -9237,10 +9070,9 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9248,10 +9080,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9261,7 +9092,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9271,7 +9102,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9281,7 +9112,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9291,7 +9122,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." #: scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9304,10 +9135,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9315,10 +9145,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9328,7 +9157,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9338,7 +9167,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9348,7 +9177,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9361,10 +9190,9 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9372,10 +9200,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9385,7 +9212,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9395,7 +9222,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9405,7 +9232,7 @@ msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, #: scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9415,7 +9242,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9428,10 +9255,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9439,10 +9265,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9452,7 +9277,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9462,7 +9287,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9472,7 +9297,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9487,7 +9312,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9497,7 +9322,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9507,7 +9332,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9532,7 +9357,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9542,7 +9367,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9552,7 +9377,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9585,9 +9410,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "valim n" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9597,7 +9423,7 @@ msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "edukaid" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9607,7 +9433,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populatsioon N" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9617,7 +9443,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9642,7 +9468,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "valim n" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9652,7 +9478,7 @@ msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "edukaid" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9662,7 +9488,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populatsioon N" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9672,7 +9498,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9687,7 +9513,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9695,7 +9521,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vabadusaste" @@ -9706,10 +9531,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9724,7 +9548,7 @@ msgstr "Tagastab kahepoolse t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9732,10 +9556,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9750,7 +9573,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9758,10 +9581,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9769,10 +9591,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9787,7 +9608,7 @@ msgstr "Tagastab parempoolse t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9795,10 +9616,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9811,10 +9631,9 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Pööratud T-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9822,10 +9641,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9838,10 +9656,9 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Vasakpoolse pööratud t-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9849,10 +9666,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9865,10 +9681,9 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Kahepoolse pööratud t-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9876,10 +9691,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9894,7 +9708,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9904,7 +9718,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9914,7 +9728,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9929,7 +9743,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9939,7 +9753,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9949,7 +9763,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9957,10 +9771,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9975,7 +9788,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9985,7 +9798,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9995,7 +9808,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10008,10 +9821,9 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10021,7 +9833,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10031,7 +9843,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10044,10 +9856,9 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10057,7 +9868,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10067,7 +9878,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10080,10 +9891,9 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10093,7 +9903,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10103,7 +9913,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10118,7 +9928,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10126,10 +9936,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10144,7 +9953,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10152,10 +9961,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10170,7 +9978,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi #: scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10190,7 +9998,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10205,7 +10013,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi #: scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10215,7 +10023,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10225,7 +10033,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10238,10 +10046,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10249,10 +10056,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10265,10 +10071,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10276,10 +10081,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10294,7 +10098,7 @@ msgstr "CHISQDIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" @@ -10304,7 +10108,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak #: scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" @@ -10319,7 +10123,7 @@ msgstr "CHISQ.DIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" @@ -10329,7 +10133,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak #: scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" @@ -10344,7 +10148,7 @@ msgstr "Teisendab juhusliku muutuja normaliseeritud väärtuseks." #: scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10352,10 +10156,9 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "Standardiseeritav väärtus." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10380,7 +10183,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu ilma kordusteta elementide jao #: scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10390,7 +10193,7 @@ msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10405,7 +10208,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu objektide hulgas (kordused lub #: scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10415,7 +10218,7 @@ msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10428,10 +10231,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10451,7 +10253,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10464,10 +10266,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10487,7 +10288,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10500,10 +10301,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku Studenti t-jaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10523,7 +10323,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10536,10 +10336,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10572,10 +10371,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10611,7 +10409,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "Andmeriba" +msgstr "andmed B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10621,7 +10419,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "andmed E" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10634,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "Andmeriba" +msgstr "andmed B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10647,7 +10444,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "andmed E" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10662,7 +10459,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10672,7 +10469,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10687,7 +10484,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10697,7 +10494,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10712,7 +10509,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi." #: scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10722,7 +10519,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10730,10 +10527,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10743,7 +10539,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = #: scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10758,7 +10554,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi." #: scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10768,7 +10564,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10776,10 +10572,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10789,7 +10584,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = #: scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10804,7 +10599,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu." #: scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10814,7 +10609,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10829,7 +10624,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone ja Y-telje lõikepunkti." #: scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10839,7 +10634,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10854,7 +10649,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone kalde." #: scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10864,7 +10659,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10879,7 +10674,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressiooni standardvea." #: scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10889,7 +10684,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10904,7 +10699,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10914,7 +10709,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10929,7 +10724,7 @@ msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10939,7 +10734,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10954,7 +10749,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10964,7 +10759,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10979,7 +10774,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10989,7 +10784,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11004,7 +10799,7 @@ msgstr "Arvutab valimi kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11014,7 +10809,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11027,10 +10822,9 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11040,7 +10834,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse. #: scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11050,7 +10844,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11065,7 +10859,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise #: scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11073,10 +10867,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11086,7 +10879,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11096,7 +10889,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11106,7 +10899,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11116,7 +10909,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11131,7 +10924,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponents #: scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11139,10 +10932,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11152,7 +10944,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11162,7 +10954,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11172,7 +10964,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11182,7 +10974,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11197,7 +10989,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades #: scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11205,10 +10997,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11218,7 +11009,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11228,7 +11019,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "usaldusvahemiku tase" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11239,7 +11030,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a), #: scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11249,7 +11040,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11259,7 +11050,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11274,7 +11065,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades #: scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11282,10 +11073,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11295,7 +11085,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11305,7 +11095,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "usaldusvahemiku tase" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11316,7 +11106,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a), #: scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11326,7 +11116,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11336,7 +11126,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11349,10 +11139,9 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "Arvutab valimite arvu perioodis (hooajal), kasutades aditiivset kolmekordse eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11362,7 +11151,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11372,7 +11161,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11382,7 +11171,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11395,10 +11184,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11408,7 +11196,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11418,7 +11206,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "statistiku tüüp" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11428,7 +11216,7 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis #: scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11438,7 +11226,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11448,7 +11236,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11461,10 +11249,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11474,7 +11261,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11484,7 +11271,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "statistiku tüüp" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11494,10 +11281,9 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis #: scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." @@ -11505,7 +11291,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11515,7 +11301,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11528,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Väärtus" @@ -11541,7 +11326,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse. #: scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11551,7 +11336,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11564,10 +11349,9 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Tagastab teksti kujul viite lahtrile." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgstr "rida" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11575,10 +11359,9 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Lahtri rea number." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgstr "veerg" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11606,10 +11389,9 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "Leht " +msgstr "leht" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11622,10 +11404,9 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Tagastab üksikute vahemike arvu, mis kuuluvad ühte või mitmesse vahemikku." #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11640,7 +11421,7 @@ msgstr "Valib väärtuse kuni 30 argumendist koosnevast loendist." #: scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11648,10 +11429,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Valitud väärtuse (1...30) indeks." #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11664,10 +11444,9 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Tagastab viite sisemise veerunumbri." #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11680,10 +11459,9 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Määrab viite sisemise reanumbri." #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11696,10 +11474,9 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Tagastab viite või stringi sisemise lehenumbri." #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11712,10 +11489,9 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Tagastab veergude arvu massiivis või viites." #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11728,10 +11504,9 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Tagastab ridade arvu massiivis või viites." #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11744,10 +11519,9 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Tagastab lehtede arvu antud viites. Kui parameetrit ei lisatud, siis tagastatakse lehtede arv kogu dokumendis." #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11760,10 +11534,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Horisontaalne otsing ja viide allpool asuvatele lahtritele." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11771,10 +11544,9 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Esimesest reast otsitav väärtus." #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11784,7 +11556,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viite jaoks." #: scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11794,7 +11566,7 @@ msgstr "Rea indeks massiivis." #: scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "sorditud" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11809,7 +11581,7 @@ msgstr "Vertikaalne otsing ja viide märgitud lahtritele." #: scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11817,10 +11589,9 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Esimesest veerust otsitav väärtus." #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11830,7 +11601,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viitamiseks." #: scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11840,7 +11611,7 @@ msgstr "Veeru indeks maatriksis." #: scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "sortimisjärjestus" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11853,10 +11624,9 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Tagastab viite määratud vahemikus olevale lahtrile." #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11864,10 +11634,9 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgstr "rida" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11875,10 +11644,9 @@ msgid "The row in the range." msgstr "Rida vahemikus." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgstr "veerg" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11886,10 +11654,9 @@ msgid "The column in the range." msgstr "Veerg vahemikus." #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11902,10 +11669,9 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Tagastab viidatud lahtri sisu teksti kujul." #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11930,7 +11696,7 @@ msgstr "Määrab väärtuse vektoris võrdluse teel teise vektori väärtustega. #: scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11940,7 +11706,7 @@ msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" -msgstr "Otsingu vektor" +msgstr "otsingu vektor" #: scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11950,7 +11716,7 @@ msgstr "Vektor (rida või veerg), milles otsitakse." #: scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "tulemi vektor" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11966,7 +11732,7 @@ msgstr "Määrab massiivi asukoha pärast väärtuste võrdlemist." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11974,9 +11740,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "päringumassiiv" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11986,7 +11753,7 @@ msgstr "Massiiv (vahemik), milles otsitakse." #: scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3424 #, fuzzy @@ -12000,10 +11767,9 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "Tagastab viite, mis on alguspunkti suhtes nihutatud." #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12011,10 +11777,9 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Viide (lahter), mis on nihutamise alguspunkt." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "Ridade järgi" +msgstr "ridade arv" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12022,10 +11787,9 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Üles või alla nihutatavate ridade arv." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "Veergude järgi" +msgstr "veergude arv" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12033,10 +11797,9 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Vasakule või paremale nihutatavate veergude arv." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" +msgstr "kõrgus" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12044,10 +11807,9 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Nihutatud viite ridade arv." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "Laius" +msgstr "laius" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12060,10 +11822,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Tagastab vea tüübile vastava arvu." #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -12078,7 +11839,7 @@ msgstr "Tagastab veaväärtusele vastava arvu või #N/A, kui viga pole" #: scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "avaldis" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12093,7 +11854,7 @@ msgstr "Rakendab valemilahtrile stiili." #: scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" -msgstr "Stiil" +msgstr "stiil" #: scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12103,7 +11864,7 @@ msgstr "Rakendatava stiili nimi." #: scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgstr "aeg" #: scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12111,15 +11872,14 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Aeg sekundites, mille jooksul stiili rakendamine kehtib." #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "Stiil 2" +msgstr "stiil 2" #: scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Stiil, mis rakendatakse pärast aja lõppemist." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12129,7 +11889,7 @@ msgstr "DDE lingi tulem." #: scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "server" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12139,28 +11899,27 @@ msgstr "Serverirakenduse nimi." #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "teema/fail" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "Faili teema või nimi." #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "element/vahemik" #: scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Element või vahemik, millest andmeid võetakse." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12170,7 +11929,7 @@ msgstr "Määrab, kuidas andmed teisendatakse arvudeks." #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Loob hüperlingi." #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12180,17 +11939,17 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "Klõpsatav URL." #: scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "lahtri tekst" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Tekst, mida lahtris näidata." #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12198,10 +11957,9 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Eraldab väärtuse(d) liigendtabelist." #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "Andmeväli" +msgstr "andmeväli" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12209,10 +11967,9 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Eraldatava liigendtabeli välja nimi." #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "Liigendtabel" +msgstr "liigendtabel" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12222,7 +11979,7 @@ msgstr "Viide lahtrile või vahemikule liigendtabelis." #: scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "välja nimi / element" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12237,7 +11994,7 @@ msgstr "Teisendab arvu bahti tekstiks." #: scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" @@ -12250,10 +12007,9 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12266,10 +12022,9 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12282,10 +12037,9 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Tagastab tekstistringi esimese märgi arvulise koodi." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12298,10 +12052,9 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Teisendab arvu tekstiks raha vormingus." #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12309,10 +12062,9 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Väärtus on arv, viide arvu sisaldavale lahtrile või valem, mille tulemiks on arv." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohad" +msgstr "kümnendkohti" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12325,10 +12077,9 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Teisendab arvu sümboliks või täheks." #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12341,10 +12092,9 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Eemaldab kõik mitteprinditavad märgid tekstist." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12357,10 +12107,9 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12373,10 +12122,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka lahtrivahemikke." #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12391,7 +12139,7 @@ msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka #: scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "eraldaja" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12399,10 +12147,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Eraldajana kasutatav tekstistring." #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" +msgstr "tühjad lahtrid jäetakse vahele" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12410,10 +12157,9 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Kui see on TÕENE, eiratakse tühje lahtreid." #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12426,10 +12172,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "Kontrollib ühte või mitut tingimust ja tagastab esimesele tõesele tingimusele vastava väärtuse." #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "Tingimus" +msgstr "tingimus" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12437,10 +12182,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "Tulem" +msgstr "tulem" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12455,7 +12199,7 @@ msgstr "Kõrvutab kontrollitavat avaldist ühe või mitme väärtusega ja tagast #: scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "avaldis" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12463,10 +12207,9 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Väärtus, mida võrreldakse väärtustega 1...n." #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12474,10 +12217,9 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Väärtus, millega avaldist võrreldakse." #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "Tulem" +msgstr "tulem" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12492,7 +12234,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva miinimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus #: scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "miinimumi vahemik" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12500,10 +12242,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Lahtrivahemik, mille miinimumväärtust otsitakse." #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12511,10 +12252,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12529,7 +12269,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva maksimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus #: scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "maksimumi vahemik" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12537,10 +12277,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Lahtrivahemik, mille maksimumväärtust otsitakse." #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12548,10 +12287,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12566,7 +12304,7 @@ msgstr "Määrab, kas kaks teksti on identsed." #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "tekst 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12576,7 +12314,7 @@ msgstr "Esimene võrdlemiseks kasutatav tekst." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "tekst 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12591,18 +12329,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik)" #: scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12610,10 +12347,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12628,18 +12364,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstiväärtust teise seest (tõstutundetu)." #: scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12647,10 +12382,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12663,10 +12397,9 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Eemaldab tekstist liigsed tühikud." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12679,10 +12412,9 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Muudab kõikide sõnade esitähe suurtäheks." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12695,10 +12427,9 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Teisendab teksti suurtähtedesse." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12711,10 +12442,9 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Teisendab teksti väiketähtedesse." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12727,10 +12457,9 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Teisendab teksti arvuks." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12743,10 +12472,9 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Teisendab arvu tekstiks vastavalt antud vormingule." #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12756,7 +12484,7 @@ msgstr "Teisendatav arvväärtus." #: scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" -msgstr "Vorming" +msgstr "vorming" #: scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12769,10 +12497,9 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Teksti puhul tagastab väärtuse, muul juhul tühja stringi." #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12787,7 +12514,7 @@ msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." #: scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12795,10 +12522,9 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12808,7 +12534,7 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." #: scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "pikkus" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12818,7 +12544,7 @@ msgstr "Eemaldatavate märkide arv." #: scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12831,10 +12557,9 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Vormindab arvu fikseeritud komakohtade arvuga ja tuhandeliste eraldajaga." #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12844,7 +12569,7 @@ msgstr "Vormindatav arv." #: scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohad" +msgstr "kümnendkohti" #: scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12854,7 +12579,7 @@ msgstr "Kümnendkohad. Fikseeritud kuvatavate kümnendkohtade arv." #: scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" -msgstr "Tuhandeliste eraldaja puudub" +msgstr "tuhandeliste eraldaja puudub" #: scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12867,10 +12592,9 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Arvutab tekstistringi pikkuse." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12883,10 +12607,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Tagastab teksti esimese märgi või märgid." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12894,10 +12617,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12910,10 +12632,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Tagastab teksti viimase märgi või märgid." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12921,10 +12642,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12937,10 +12657,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Tagastab osa tekstistringist tekstina." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12948,10 +12667,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12959,10 +12677,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12975,10 +12692,9 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Kordab teksti määratud arv kordi." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12986,10 +12702,9 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "Korratav tekst." #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -13002,10 +12717,9 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Asendab stringis otsitava teksti uuega." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13015,7 +12729,7 @@ msgstr "Tekst, milles sõnaosad asendatakse." #: scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13025,7 +12739,7 @@ msgstr "Stringi osa, mis asendatakse (korduvalt)." #: scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13035,7 +12749,7 @@ msgstr "Tekst, mis asendab tekstistringi." #: scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "esinemiskord" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13048,10 +12762,9 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Teisendab positiivse täisarvu tekstiks süsteemis, mis on määratud kui alus." #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13061,7 +12774,7 @@ msgstr "Teisendatav arv." #: scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13071,7 +12784,7 @@ msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." #: scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" -msgstr "Miinimumpikkus" +msgstr "miinimumpikkus" #: scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13084,10 +12797,9 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Teisendab määratud arvusüsteemi teksti positiivseks täisarvuks antud süsteemis." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13097,7 +12809,7 @@ msgstr "Teisendatav tekst." #: scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13110,10 +12822,9 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "Teisendab väärtuse vastavalt süsteemi häälestuses määratud teisendustabelile (main.xcd)." #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -13121,10 +12832,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Teisendatav väärtus." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -13144,7 +12854,7 @@ msgstr "Teisendab arvu rooma numbriks." #: scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13154,12 +12864,12 @@ msgstr "Arv, mis teisendatakse rooma numbriks, peab olema vahemikus 0 - 3999." #: scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Mida väiksem on see väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." +msgstr "Mida suurem väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." #: scfuncs.hrc:3866 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" @@ -13169,7 +12879,7 @@ msgstr "Arvutab rooma numbri väärtuse." #: scfuncs.hrc:3867 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3868 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" @@ -13184,7 +12894,7 @@ msgstr "Tagastab süsteemi kohta käiva teabe." #: scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" @@ -13197,10 +12907,9 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Tagastab tekstistringi esimese Unicode'i märgi arvulise koodi." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -13213,10 +12922,9 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Teisendab arvu Unicode'i märgiks või täheks." #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -13229,10 +12937,9 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Teisendab väärtuse ühest euroala (endisest) rahaühikust teise." #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13242,7 +12949,7 @@ msgstr "Teisendatav väärtus." #: scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "rahaühikust" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13252,7 +12959,7 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millest teisendatakse, tõstutundlik." #: scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "rahaühikusse" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13262,17 +12969,17 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse teisendatakse, tõstutundlik." #: scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "täielik täpsus" #: scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Kui väärtus puudub, on 0 või VÄÄR, ümardatakse tulemus muutujaga 'rahaühikusse' sama täpsusega. Muudel juhtudel tulemust ei ümardata." #: scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulatsiooni täpsus" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13286,10 +12993,9 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Teisendab teksti arvuks lokaadist sõltumatu meetodiga." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13299,7 +13005,7 @@ msgstr "Arvuks teisendatav tekst." #: scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "kümnenderaldaja" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13309,7 +13015,7 @@ msgstr "Määrab kümnenderaldajana kasutatava märgi." #: scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "rühmaeraldaja" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13324,7 +13030,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"JA\"." #: scfuncs.hrc:3923 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13334,7 +13040,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13344,7 +13050,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"VÕI\"." #: scfuncs.hrc:3932 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13354,7 +13060,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13364,7 +13070,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"välistav VÕI\"." #: scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13374,7 +13080,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13384,7 +13090,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval paremale nihutamine." #: scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13394,7 +13100,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3952 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgstr "nihe" #: scfuncs.hrc:3953 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13409,7 +13115,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval vasakule nihutamine." #: scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13419,7 +13125,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3961 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgstr "nihe" #: scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13432,10 +13138,9 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Arvutab DBCS-iga tekstistringi pikkuse" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13448,10 +13153,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti viimase märgi või märgid" #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13459,10 +13163,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13475,10 +13178,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti esimese märgi või märgid" #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13486,10 +13188,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13502,10 +13203,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga osa tekstistringist tekstina" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13513,10 +13213,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13524,10 +13223,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13567,7 +13265,7 @@ msgstr "Tagastab realisatsioonist sõltuva väärtuse, mis tähistab RGBA-värvu #: scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "Punane" +msgstr "punane" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13577,7 +13275,7 @@ msgstr "Punase väärtus" #: scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "Roheline" +msgstr "roheline" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13587,7 +13285,7 @@ msgstr "Rohelise väärtus" #: scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "Sinine" +msgstr "sinine" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13597,7 +13295,7 @@ msgstr "Sinise väärtus" #: scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13627,7 +13325,7 @@ msgstr "Tagastab URL-kodeeringus stringi." #: scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" @@ -13642,12 +13340,12 @@ msgstr "Tagastab veafunktsiooni." #: scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "alumine raja" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integratsiooni alumine piir" +msgstr "Alumine integreerimisraja." #: scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13657,12 +13355,12 @@ msgstr "Tagastab täiendava veafunktsiooni." #: scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "alumine raja" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integratsiooni alumine piir" +msgstr "Alumine integreerimisraja." #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13672,7 +13370,7 @@ msgstr "Tagastab arvude vahe. Nagu a-b-c, aga ei kõrvalda väikesi ümardusvigu #: scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "vähendatav" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13682,7 +13380,7 @@ msgstr "Arv, millest järgnevad argumendid lahutatakse." #: scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "lahutatav" #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13695,10 +13393,9 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Ümardab arvu määratud tüvenumbriteni." #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13708,7 +13405,7 @@ msgstr "Arv, mida ümardatakse." #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "tüvenumbrite arv" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13716,31 +13413,26 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Tüvenumbrite arv, milleni väärtus ümardatakse." #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." +msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga, kasutamiseks kahebaidiste märgistike (DBCS) puhul." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." @@ -13748,21 +13440,19 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "pikkus" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Eemaldatavate märkide arv." +msgstr "Eemaldatavate baitide arv." #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Lisatav tekst." @@ -13770,39 +13460,34 @@ msgstr "Lisatav tekst." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik), kasutades baidiasukohti." #: scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." @@ -13810,39 +13495,34 @@ msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (ei ole tõstutundlik), kasutades baidiasukohti." #: scfuncs.hrc:4099 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." @@ -13991,9 +13671,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Pildi lisamine" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Midagi ei leitud." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14621,7 +14302,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Summa" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Valem" @@ -16927,34 +16607,29 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "Andmete otsevood" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "Andmebaasi vahemikud" +msgstr "Andmebaasi vahemik:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16967,7 +16642,6 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "Lähtevoog" @@ -16979,9 +16653,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -18244,7 +17919,6 @@ msgid "_From file" msgstr "_Failist" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabelid failis" @@ -18705,25 +18379,21 @@ msgid "Image" msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Varjund 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Varjund 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Varjund 3" @@ -18741,43 +18411,36 @@ msgid "Header 2" msgstr "Päis" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "Halb" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "on viga" +msgstr "Viga" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "Hea" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutraalne" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "Märkus" @@ -18789,14 +18452,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fail" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18805,7 +18470,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "Font" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Määra valitud lahtrite äärised." @@ -18814,18 +18478,18 @@ msgstr "Määra valitud lahtrite äärised." #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Arvud" +msgstr "Arv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Lahtrid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18834,10 +18498,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "An_dmed:" +msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 #, fuzzy @@ -18846,15 +18509,15 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -18865,10 +18528,9 @@ msgstr "Värv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18877,16 +18539,14 @@ msgstr "Alusvõrk" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Kee_l:" +msgstr "Kee_l" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" @@ -18894,7 +18554,7 @@ msgstr "Märkused" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -18903,22 +18563,23 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18932,20 +18593,20 @@ msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18957,15 +18618,16 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "Vorming" +msgstr "Vormindus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 #, fuzzy @@ -18980,40 +18642,38 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Varjund 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Varjund 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Varjund 3" @@ -19031,43 +18691,36 @@ msgid "Header 2" msgstr "Päis" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Halb" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "on viga" +msgstr "Viga" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Hea" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutraalne" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Märkus" @@ -19079,14 +18732,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fail" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19098,18 +18753,18 @@ msgstr "Font" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Arvud" +msgstr "Arv" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Lahtrid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19118,10 +18773,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "An_dmed:" +msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 #, fuzzy @@ -19130,20 +18784,20 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19152,7 +18806,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "Värv" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -19161,16 +18814,14 @@ msgstr "Alusvõrk" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Kee_l:" +msgstr "Kee_l" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" @@ -19178,7 +18829,7 @@ msgstr "Märkused" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19187,19 +18838,21 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19216,7 +18869,7 @@ msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy @@ -19225,7 +18878,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "Font" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" @@ -19245,20 +18897,20 @@ msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Multimeedium" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -19270,19 +18922,22 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19422,12 +19077,12 @@ msgstr "Stiil" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -20925,10 +20580,9 @@ msgid "Created by" msgstr "Autor:" #: scenariodialog.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "sees" +msgstr " " #: scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" @@ -21411,7 +21065,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Taane vasakust äärest" #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Vasakpoolne taane" @@ -21447,10 +21100,9 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Vali pöördenurk." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "Teksti paigutus" +msgstr "Teksti suund" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -23287,3 +22939,35 @@ msgstr "Ridade järgi" msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" + +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" + +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" + +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "$1 vahele jäetud..." + +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "_Teksti eraldaja:" + +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "Teksti eraldaja:" + +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Jutumärkides väljad tekstina" + +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Type" +msgstr "tüüp" + +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Ära muuda. Tüüp = 1 tähendab lülitumist lineaarsele amortisatsioonile, tüüp = 0 mittelülitumist." |