aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-15 18:48:06 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-15 18:53:51 +0200
commitc4fcb9c24c38d1f51482abc9017c082132fca2e4 (patch)
tree656fb646fda66418ca6e9e39c90ca46c4152243d /source/et/sw
parentd24dd33d60f41ba802aeb82124f38fc6271b5ab3 (diff)
update translations for 7.1.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7b650d4872fc30c395ebc518f697c01bc0cda50a
Diffstat (limited to 'source/et/sw')
-rw-r--r--source/et/sw/messages.po358
1 files changed, 177 insertions, 181 deletions
diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po
index 9fa92cbb84b..6ea7bf7dc9b 100644
--- a/source/et/sw/messages.po
+++ b/source/et/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566165825.000000\n"
#. v3oJv
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Teksti vormindus edastab lisatähendust."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
-msgstr ""
+msgstr "Sisestusvorm pole interaktiivne."
#. Z6sHT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Tabelid ei tohiks sisaldada pealkirju."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Pealkirjatasemed tuleks järjestikku hoida. %LEVEL_PREV%. pealkirjatasemele ei tohiks järgneda %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "Ilukirjaobjekte tuleks dokumentides vältida. Kasuta neid ainult näidiste või muu sisulise tähenduseta teksti jaoks."
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "Äärise vahe sisuni"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Sisejoone jämedus"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Joone kaugus"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Joone jämedus"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Välisjoone jämedus"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
@@ -699,31 +699,31 @@ msgstr "Lahter"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Märk autom. kõrgemal/madalamal"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide automaatne koondamine"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi autom. stiili nimi"
#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi taustavärv"
#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi taust läbipaistev"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Märgi alaäärise vahe sisuni"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi tähesuurus"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
@@ -759,49 +759,49 @@ msgstr "Märgi värv"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide kahes reas kirjutamine (Ida-Aasia)"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide kahes reas kirjutamise algusmärk"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide kahes reas kirjutamise lõpumärk"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi kontuur"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi läbikriipsutus"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi kõrguse erinevus"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi kõrguse erinevus (Ida-Aasia)"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi kõrguse erinevus (CTL)"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
@@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "Märgi rõhutus"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Märk kõrgemal/madalamal"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi suhteline fondi suurus"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
@@ -885,37 +885,37 @@ msgstr "Märgi fondi nimi (CTL)"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega"
#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega (Ida-Aasia)"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega (CTL)"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi fondistiili nimi"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi fondistiili nimi (Ida-Aasia)"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi fondistiili nimi (CTL)"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
@@ -939,25 +939,25 @@ msgstr "Märgi kõrgus (CTL)"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Märk peidetud"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi esiletõst"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi ühilduvuselemendid"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide koondamine"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
@@ -993,25 +993,25 @@ msgstr "Märgi lokaat (CTL)"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Märkidel poolituskeeld"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi ülakriipsutus"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi ülakriipsutuse värv"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi ülakriipsutuse värvi olemasolu"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
@@ -1035,19 +1035,19 @@ msgstr "Märgi kalle (CTL)"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi suhteline kõrgus"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi suhteline kõrgus (Ida-Aasia)"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi suhteline kõrgus (CTL)"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
@@ -1089,19 +1089,19 @@ msgstr "Märgi laiuse muutmine"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi varjustuse väärtus"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi varju vorming"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi vari"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Märgi ülaäärise vahe sisuni"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi läbipaistvus"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Märgi allakriipsutuse värv"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi allakriipsutuse värvi olemasolu"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
@@ -1179,49 +1179,49 @@ msgstr "Märgi paksus (CTL)"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Märkide kriipsutamine sõnade kaupa"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Jätkab eelmist puustruktuuri"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatav nimi"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi register"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi registri tähis"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Süvisinitsiaali märgistiili nimi"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Süvisinitsiaali vorming"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Süvisinitsiaalina terve sõna"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
@@ -1233,91 +1233,91 @@ msgstr "Lõpumärkus"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Täite taust"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittraster"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri loogiline suurus"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri režiim"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri nimi"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri X-nihe"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri Y-nihe"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri asukoha X-nihe"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri asukoha Y-nihe"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri ristküliku punkt"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri X-suurus"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri Y-suurus"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri venitamine"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri paanimine"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "Täite bittrastri URL"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
@@ -1371,19 +1371,19 @@ msgstr "Täitestiil"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Täite läbipaistvus"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Täite läbipaistvusüleminek"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Täite läbipaistvusülemineku nimi"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
@@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr "Hüperlingi URL"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "On automaatselt uuendatav"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "On füüsiline"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Vasakäärise vahe sisuni"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Loendi automaatvormindus"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
@@ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr "Loendi ID"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Loendi sildisõne"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Pesastatud tekstisisu"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdus on arvuline"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
@@ -1491,25 +1491,25 @@ msgstr "Nummerdustase"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdusreeglid"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerduse algväärtus"
#. KYbBB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdusstiili nimi"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Pealkirjale järgnev sisu nähtav"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
@@ -1521,13 +1521,13 @@ msgstr "Liigendustase"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljepiiri leheküljestiil"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljenumbri nihe"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
@@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "Lõigu RSID"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu joondus"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu autom. stiili nimi"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Lõigu taustapildi URL"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu taust läbipaistev"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
@@ -1599,31 +1599,31 @@ msgstr "Lõigu alaveeris"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu alaveeris suhteline"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu peatükinummerduse tase"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu tingimusliku stiili nimi"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Lõiguvahet ei lisata sama stiiliga lõikude vahele"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu viimase sõna laiendamine"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
@@ -1635,25 +1635,25 @@ msgstr "Lõigu esimese rea taane"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu esimese rea taane suhteline"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus järjest poolitusega lõppevaid ridu"
#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus poolitusel rea lõppu jäetavaid märke"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus poolitusel rea algusse jäetavaid märke"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
@@ -1665,37 +1665,37 @@ msgstr "Lõigus suurtähtedega sõnu ei poolitata"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu ühilduvuselemendid"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigul on autom. esimese rea taane"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus lisatakse vahe Ida-Aasia ja muu teksti vahele"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu äärised ühendatakse järgmisega"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus rakendatakse keelatud märkide loendit (Ida-Aasia)"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigus lubatakse tekstialast väljas kirjavahemärke (Ida-Aasia)"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Lõigus autom. poolitamine"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigust taasalustatakse nummerdust"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Lõiku hoitakse koos järgmisega"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu viimase rea joondus"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
@@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr "Lõigu vasakveeris"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu vasakveeris suhteline"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu read nummerdatakse"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu reanummerduse algväärtus"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Lõigu reavahe"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu orbread"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
@@ -1773,19 +1773,19 @@ msgstr "Lõigu paremveeris"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu paremveeris suhteline"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu varju vorming"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu ridu võib eraldada"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Lõigustiili nimi"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu tabelduskohad"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
@@ -1809,31 +1809,31 @@ msgstr "Lõigu ülaveeris"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu ülaveeris suhteline"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu kasutajamääratud omadused"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu vertikaalne joondus"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu leskread"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Viitetähis"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "RSID"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Foneetilise teksti joondus"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
@@ -1869,13 +1869,13 @@ msgstr "Foneetilise teksti märgistiili nimi"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Foneetiline tekst üleval"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Foneetilise teksti paigutus"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
@@ -1893,43 +1893,43 @@ msgstr "Tõmme alusvõrgule"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Stiili ühilduvuselemendid"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiväli"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstipaneel"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstilõik"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstisektsioon"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitabel"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti kasutajamääratud omadused"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Külastatud lingi märgistiili nimi"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutamisrežiim"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -8138,13 +8138,13 @@ msgstr "Rea alaääres"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Range paigutus"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte range paigutus"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -12594,10 +12594,9 @@ msgstr "Vahe tekstini:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "Sisesta süvisinitsiaalideks muudetavate märkide arv. "
+msgstr "Sisesta süvisinitsiaalideks muudetavate märkide arv."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:173
@@ -13775,10 +13774,9 @@ msgstr "Otsi ainult"
#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr "Piirab otsingu ühe andmeväljaga. "
+msgstr "Piirab otsingu ühe andmeväljaga."
#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170
@@ -13838,7 +13836,7 @@ msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "Andmebaasi valimine"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:328
@@ -13886,13 +13884,13 @@ msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Loetleb saadaolevad kasutaja määratud vormingud."
#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:460
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Loetleb saadaolevad kasutaja määratud vormingud."
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:484
@@ -13922,7 +13920,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Valik"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
@@ -13934,7 +13932,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fikseeritud sisu"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
@@ -13946,7 +13944,7 @@ msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vorming"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
@@ -13970,7 +13968,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Valik"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267
@@ -13982,13 +13980,13 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vorming"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fikseeritud sisu"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352
@@ -14000,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "_Tase"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389
@@ -14054,7 +14052,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Valik"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
@@ -14066,7 +14064,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vorming"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267
@@ -14234,13 +14232,13 @@ msgstr "Filter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:329
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal, vali loendist \"Viite sisu\" sobiv vorming ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal, vali loendist \"Viite sisu\" sobiv vorming ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:393
@@ -14300,7 +14298,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Valik"
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306
@@ -14318,7 +14316,7 @@ msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vorming"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388
@@ -14342,7 +14340,7 @@ msgstr "_Tase"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldaja"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460
@@ -17205,10 +17203,9 @@ msgstr "Vali..."
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "Määrab all- või lõpumärkuse ankruks erimärgi ."
+msgstr "Määrab all- või lõpumärkuse ankruks erimärgi."
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:260
@@ -17448,7 +17445,7 @@ msgstr "Sisesta soovitud ridade arv."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:248
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: suured tabelid võivad põhjustada jõudlus- ja ühilduvusprobleeme."
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:264
@@ -18090,7 +18087,7 @@ msgstr "Serveris autentimine..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Avab serveri autentimisviisi dialoogi, kus saab määrata serveri autentimise sätted turvalise e-posti jaoks."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:263
@@ -18120,7 +18117,7 @@ msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:313
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaluse korral kasutatakse e-kirjade saatmiseks turvalist ühendust."
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332
@@ -18144,7 +18141,7 @@ msgstr "Saatmisserveri (SMTP) sätted"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:384
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab kasutaja andmed ja serveri sätted tüüpkirjade saatmisel e-postiga."
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
@@ -19164,7 +19161,7 @@ msgstr "Saaja:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Vali andmebaasi väli, mis sisaldab saajate e-postiaadresse."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151
@@ -19974,7 +19971,7 @@ msgstr "Kustuta kõik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Pealkirjale järgneva sisu nähtavus"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20058,7 +20055,7 @@ msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:375
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mine leheküljele"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:382
@@ -20148,7 +20145,7 @@ msgstr "Loendikast sees/väljas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:553
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Peidab või kuvab Navigaatori loendi."
#. ijAjg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
@@ -23415,7 +23412,7 @@ msgstr "Eraldaja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Vali tase(med), mida soovid muuta."
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106
@@ -24883,7 +24880,7 @@ msgstr "Sisesta sellele väljale oma aadressi tänavanimi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:511
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta siia riigi nimi."
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:529
@@ -26003,7 +26000,7 @@ msgstr "Kasvav"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:188
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)"
#. yVqST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:199
@@ -26015,7 +26012,7 @@ msgstr "Kahanev"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:213
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)"
#. P9D2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:236
@@ -26027,7 +26024,7 @@ msgstr "Kasvav"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:249
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)"
#. haL8p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:260
@@ -26039,7 +26036,7 @@ msgstr "Kahanev"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:274
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)"
#. PHxUv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:297
@@ -26051,7 +26048,7 @@ msgstr "Kasvav"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:310
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)"
#. zsggE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321
@@ -26063,7 +26060,7 @@ msgstr "Kahanev"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)"
#. 3yLB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352
@@ -26129,7 +26126,7 @@ msgstr "Võtme tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted."
#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518
@@ -26141,7 +26138,7 @@ msgstr "Võtme tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted."
#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540
@@ -26153,7 +26150,7 @@ msgstr "Võtme tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted."
#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561
@@ -26243,7 +26240,7 @@ msgstr "Eraldaja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Vali keel, mille sortimisreegleid kasutada."
#. gEcoc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:858
@@ -26261,7 +26258,7 @@ msgstr "Tõstutundlik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:893
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Eristab tabeli sortimisel suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid."
#. Adw2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:904
@@ -27671,7 +27668,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Esitab struktuurirea ülejäänud osa."
#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:265
@@ -27803,7 +27800,7 @@ msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatüki
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:539
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Struktuurireale kirje lisamiseks vali kirje, klõpsa struktuurirea tühjal väljal ja seejärel klõpsa Lisa."
#. D6uWP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:558
@@ -28193,7 +28190,7 @@ msgstr "Bibliograafia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:155
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Vali lisatava või muudetava registri tüüp."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:166
@@ -28301,7 +28298,7 @@ msgstr "Tekstipaneelid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:437
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Kaasab paneelid registrisse."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:448
@@ -29040,7 +29037,7 @@ msgstr "Vali loendikastist värv."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vali loendist font."
#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
@@ -29247,10 +29244,9 @@ msgstr "Optimaalselt"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr "Mähib teksti automaatselt kas objekti äärisest vasakule, paremale või kõigile neljale küljele. Kui vahemaa objekti ja leheküljeveerise vahel on väiksem kui 2 cm, siis teksti ei mähita. "
+msgstr "Mähib teksti automaatselt kas objekti äärisest vasakule, paremale või kõigile neljale küljele. Kui vahemaa objekti ja leheküljeveerise vahel on väiksem kui 2 cm, siis teksti ei mähita."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:227