diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-15 18:48:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-15 18:53:51 +0200 |
commit | c4fcb9c24c38d1f51482abc9017c082132fca2e4 (patch) | |
tree | 656fb646fda66418ca6e9e39c90ca46c4152243d /source/et/sw | |
parent | d24dd33d60f41ba802aeb82124f38fc6271b5ab3 (diff) |
update translations for 7.1.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b650d4872fc30c395ebc518f697c01bc0cda50a
Diffstat (limited to 'source/et/sw')
-rw-r--r-- | source/et/sw/messages.po | 358 |
1 files changed, 177 insertions, 181 deletions
diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po index 9fa92cbb84b..6ea7bf7dc9b 100644 --- a/source/et/sw/messages.po +++ b/source/et/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566165825.000000\n" #. v3oJv @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Teksti vormindus edastab lisatähendust." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Sisestusvorm pole interaktiivne." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Tabelid ei tohiks sisaldada pealkirju." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Pealkirjatasemed tuleks järjestikku hoida. %LEVEL_PREV%. pealkirjatasemele ei tohiks järgneda %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Ilukirjaobjekte tuleks dokumentides vältida. Kasuta neid ainult näidiste või muu sisulise tähenduseta teksti jaoks." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "Äärise vahe sisuni" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Sisejoone jämedus" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Joone kaugus" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Joone jämedus" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Välisjoone jämedus" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 @@ -699,31 +699,31 @@ msgstr "Lahter" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" -msgstr "" +msgstr "Märk autom. kõrgemal/madalamal" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" -msgstr "" +msgstr "Märkide automaatne koondamine" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Märgi autom. stiili nimi" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" -msgstr "" +msgstr "Märgi taustavärv" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Märgi taust läbipaistev" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Märgi alaäärise vahe sisuni" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" -msgstr "" +msgstr "Märgi tähesuurus" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 @@ -759,49 +759,49 @@ msgstr "Märgi värv" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" -msgstr "" +msgstr "Märkide kahes reas kirjutamine (Ida-Aasia)" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" -msgstr "" +msgstr "Märkide kahes reas kirjutamise algusmärk" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" -msgstr "" +msgstr "Märkide kahes reas kirjutamise lõpumärk" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" -msgstr "" +msgstr "Märgi kontuur" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" -msgstr "" +msgstr "Märgi läbikriipsutus" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" -msgstr "" +msgstr "Märgi kõrguse erinevus" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Märgi kõrguse erinevus (Ida-Aasia)" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Märgi kõrguse erinevus (CTL)" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "Märgi rõhutus" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" -msgstr "" +msgstr "Märk kõrgemal/madalamal" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Märgi suhteline fondi suurus" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 @@ -885,37 +885,37 @@ msgstr "Märgi fondi nimi (CTL)" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" -msgstr "" +msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" -msgstr "" +msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega (Ida-Aasia)" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" -msgstr "" +msgstr "Märgi font fiks./muutuva laiusega (CTL)" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" -msgstr "" +msgstr "Märgi fondistiili nimi" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Märgi fondistiili nimi (Ida-Aasia)" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Märgi fondistiili nimi (CTL)" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 @@ -939,25 +939,25 @@ msgstr "Märgi kõrgus (CTL)" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" -msgstr "" +msgstr "Märk peidetud" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" -msgstr "" +msgstr "Märgi esiletõst" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Märgi ühilduvuselemendid" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Märkide koondamine" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 @@ -993,25 +993,25 @@ msgstr "Märgi lokaat (CTL)" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Märkidel poolituskeeld" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Märgi ülakriipsutus" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Märgi ülakriipsutuse värv" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Märgi ülakriipsutuse värvi olemasolu" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 @@ -1035,19 +1035,19 @@ msgstr "Märgi kalle (CTL)" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Märgi suhteline kõrgus" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Märgi suhteline kõrgus (Ida-Aasia)" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Märgi suhteline kõrgus (CTL)" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 @@ -1089,19 +1089,19 @@ msgstr "Märgi laiuse muutmine" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Märgi varjustuse väärtus" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Märgi varju vorming" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Märgi vari" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Märgi ülaäärise vahe sisuni" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Märgi läbipaistvus" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Märgi allakriipsutuse värv" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Märgi allakriipsutuse värvi olemasolu" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 @@ -1179,49 +1179,49 @@ msgstr "Märgi paksus (CTL)" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Märkide kriipsutamine sõnade kaupa" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Jätkab eelmist puustruktuuri" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Kuvatav nimi" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi register" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi registri tähis" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Süvisinitsiaali märgistiili nimi" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Süvisinitsiaali vorming" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Süvisinitsiaalina terve sõna" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 @@ -1233,91 +1233,91 @@ msgstr "Lõpumärkus" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Täite taust" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Täite bittraster" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri loogiline suurus" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri režiim" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri nimi" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri X-nihe" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri Y-nihe" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri asukoha X-nihe" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri asukoha Y-nihe" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri ristküliku punkt" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri X-suurus" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri Y-suurus" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri venitamine" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri paanimine" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Täite bittrastri URL" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 @@ -1371,19 +1371,19 @@ msgstr "Täitestiil" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Täite läbipaistvus" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Täite läbipaistvusüleminek" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Täite läbipaistvusülemineku nimi" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 @@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr "Hüperlingi URL" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "On automaatselt uuendatav" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "On füüsiline" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Vasakäärise vahe sisuni" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Loendi automaatvormindus" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 @@ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr "Loendi ID" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Loendi sildisõne" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Pesastatud tekstisisu" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Nummerdus on arvuline" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 @@ -1491,25 +1491,25 @@ msgstr "Nummerdustase" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Nummerdusreeglid" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Nummerduse algväärtus" #. KYbBB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nummerdusstiili nimi" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Pealkirjale järgnev sisu nähtav" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 @@ -1521,13 +1521,13 @@ msgstr "Liigendustase" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Leheküljepiiri leheküljestiil" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Leheküljenumbri nihe" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "Lõigu RSID" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Lõigu joondus" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Lõigu autom. stiili nimi" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Lõigu taustapildi URL" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Lõigu taust läbipaistev" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 @@ -1599,31 +1599,31 @@ msgstr "Lõigu alaveeris" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Lõigu alaveeris suhteline" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Lõigu peatükinummerduse tase" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Lõigu tingimusliku stiili nimi" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Lõiguvahet ei lisata sama stiiliga lõikude vahele" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Lõigu viimase sõna laiendamine" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 @@ -1635,25 +1635,25 @@ msgstr "Lõigu esimese rea taane" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Lõigu esimese rea taane suhteline" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Lõigus järjest poolitusega lõppevaid ridu" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Lõigus poolitusel rea lõppu jäetavaid märke" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Lõigus poolitusel rea algusse jäetavaid märke" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 @@ -1665,37 +1665,37 @@ msgstr "Lõigus suurtähtedega sõnu ei poolitata" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Lõigu ühilduvuselemendid" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Lõigul on autom. esimese rea taane" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" -msgstr "" +msgstr "Lõigus lisatakse vahe Ida-Aasia ja muu teksti vahele" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" -msgstr "" +msgstr "Lõigu äärised ühendatakse järgmisega" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" -msgstr "" +msgstr "Lõigus rakendatakse keelatud märkide loendit (Ida-Aasia)" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Lõigus lubatakse tekstialast väljas kirjavahemärke (Ida-Aasia)" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Lõigus autom. poolitamine" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "Lõigust taasalustatakse nummerdust" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Lõiku hoitakse koos järgmisega" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" -msgstr "" +msgstr "Lõigu viimase rea joondus" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 @@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr "Lõigu vasakveeris" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Lõigu vasakveeris suhteline" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" -msgstr "" +msgstr "Lõigu read nummerdatakse" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" -msgstr "" +msgstr "Lõigu reanummerduse algväärtus" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Lõigu reavahe" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" -msgstr "" +msgstr "Lõigu orbread" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 @@ -1773,19 +1773,19 @@ msgstr "Lõigu paremveeris" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Lõigu paremveeris suhteline" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Lõigu varju vorming" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" -msgstr "" +msgstr "Lõigu ridu võib eraldada" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Lõigustiili nimi" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Lõigu tabelduskohad" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 @@ -1809,31 +1809,31 @@ msgstr "Lõigu ülaveeris" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Lõigu ülaveeris suhteline" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Lõigu kasutajamääratud omadused" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lõigu vertikaalne joondus" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "" +msgstr "Lõigu leskread" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Viitetähis" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "RSID" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Foneetilise teksti joondus" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 @@ -1869,13 +1869,13 @@ msgstr "Foneetilise teksti märgistiili nimi" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Foneetiline tekst üleval" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Foneetilise teksti paigutus" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 @@ -1893,43 +1893,43 @@ msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Stiili ühilduvuselemendid" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Tekstiväli" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Tekstipaneel" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tekstilõik" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Tekstisektsioon" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Tekstitabel" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Teksti kasutajamääratud omadused" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Külastatud lingi märgistiili nimi" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Kirjutamisrežiim" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 @@ -8138,13 +8138,13 @@ msgstr "Rea alaääres" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Range paigutus" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Mitte range paigutus" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1107 @@ -12594,10 +12594,9 @@ msgstr "Vahe tekstini:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." -msgstr "Sisesta süvisinitsiaalideks muudetavate märkide arv. " +msgstr "Sisesta süvisinitsiaalideks muudetavate märkide arv." #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:173 @@ -13775,10 +13774,9 @@ msgstr "Otsi ainult" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "Piirab otsingu ühe andmeväljaga. " +msgstr "Piirab otsingu ühe andmeväljaga." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170 @@ -13838,7 +13836,7 @@ msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "Andmebaasi valimine" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:328 @@ -13886,13 +13884,13 @@ msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Loetleb saadaolevad kasutaja määratud vormingud." #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:460 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Loetleb saadaolevad kasutaja määratud vormingud." #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:484 @@ -13922,7 +13920,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Valik" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 @@ -13934,7 +13932,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fikseeritud sisu" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260 @@ -13946,7 +13944,7 @@ msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Vorming" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103 @@ -13970,7 +13968,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Valik" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267 @@ -13982,13 +13980,13 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Vorming" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fikseeritud sisu" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352 @@ -14000,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Tase" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389 @@ -14054,7 +14052,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Valik" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 @@ -14066,7 +14064,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Vorming" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267 @@ -14234,13 +14232,13 @@ msgstr "Filter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:329 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal, vali loendist \"Viite sisu\" sobiv vorming ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. BFEfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal, vali loendist \"Viite sisu\" sobiv vorming ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:393 @@ -14300,7 +14298,7 @@ msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad välja #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Valik" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306 @@ -14318,7 +14316,7 @@ msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna. #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Vorming" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388 @@ -14342,7 +14340,7 @@ msgstr "_Tase" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "Eraldaja" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460 @@ -17205,10 +17203,9 @@ msgstr "Vali..." #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." -msgstr "Määrab all- või lõpumärkuse ankruks erimärgi ." +msgstr "Määrab all- või lõpumärkuse ankruks erimärgi." #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:260 @@ -17448,7 +17445,7 @@ msgstr "Sisesta soovitud ridade arv." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:248 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus: suured tabelid võivad põhjustada jõudlus- ja ühilduvusprobleeme." #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:264 @@ -18090,7 +18087,7 @@ msgstr "Serveris autentimine..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Avab serveri autentimisviisi dialoogi, kus saab määrata serveri autentimise sätted turvalise e-posti jaoks." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:263 @@ -18120,7 +18117,7 @@ msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:313 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "Võimaluse korral kasutatakse e-kirjade saatmiseks turvalist ühendust." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332 @@ -18144,7 +18141,7 @@ msgstr "Saatmisserveri (SMTP) sätted" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:384 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "" +msgstr "Määrab kasutaja andmed ja serveri sätted tüüpkirjade saatmisel e-postiga." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -19164,7 +19161,7 @@ msgstr "Saaja:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Vali andmebaasi väli, mis sisaldab saajate e-postiaadresse." #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151 @@ -19974,7 +19971,7 @@ msgstr "Kustuta kõik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Pealkirjale järgneva sisu nähtavus" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20058,7 +20055,7 @@ msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:375 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Mine leheküljele" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:382 @@ -20148,7 +20145,7 @@ msgstr "Loendikast sees/väljas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:553 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Peidab või kuvab Navigaatori loendi." #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576 @@ -23415,7 +23412,7 @@ msgstr "Eraldaja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Vali tase(med), mida soovid muuta." #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106 @@ -24883,7 +24880,7 @@ msgstr "Sisesta sellele väljale oma aadressi tänavanimi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:511 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" -msgstr "" +msgstr "Sisesta siia riigi nimi." #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:529 @@ -26003,7 +26000,7 @@ msgstr "Kasvav" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:188 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:199 @@ -26015,7 +26012,7 @@ msgstr "Kahanev" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:213 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:236 @@ -26027,7 +26024,7 @@ msgstr "Kasvav" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:249 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:260 @@ -26039,7 +26036,7 @@ msgstr "Kahanev" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:274 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:297 @@ -26051,7 +26048,7 @@ msgstr "Kasvav" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:310 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kasvavas järjekorras (nt 1, 2, 3 või a, b, c)" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321 @@ -26063,7 +26060,7 @@ msgstr "Kahanev" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Sordib kahanevas järjekorras (nt 9, 8, 7 või y, x, ü)" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 @@ -26129,7 +26126,7 @@ msgstr "Võtme tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518 @@ -26141,7 +26138,7 @@ msgstr "Võtme tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540 @@ -26153,7 +26150,7 @@ msgstr "Võtme tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Vali kasutatavad sortimissätted." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561 @@ -26243,7 +26240,7 @@ msgstr "Eraldaja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Vali keel, mille sortimisreegleid kasutada." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:858 @@ -26261,7 +26258,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:893 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Eristab tabeli sortimisel suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid." #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:904 @@ -27671,7 +27668,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Esitab struktuurirea ülejäänud osa." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:265 @@ -27803,7 +27800,7 @@ msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatüki #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:539 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Struktuurireale kirje lisamiseks vali kirje, klõpsa struktuurirea tühjal väljal ja seejärel klõpsa Lisa." #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:558 @@ -28193,7 +28190,7 @@ msgstr "Bibliograafia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:155 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." -msgstr "" +msgstr "Vali lisatava või muudetava registri tüüp." #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:166 @@ -28301,7 +28298,7 @@ msgstr "Tekstipaneelid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:437 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." -msgstr "" +msgstr "Kaasab paneelid registrisse." #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:448 @@ -29040,7 +29037,7 @@ msgstr "Vali loendikastist värv." #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." -msgstr "" +msgstr "Vali loendist font." #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 @@ -29247,10 +29244,9 @@ msgstr "Optimaalselt" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Mähib teksti automaatselt kas objekti äärisest vasakule, paremale või kõigile neljale küljele. Kui vahemaa objekti ja leheküljeveerise vahel on väiksem kui 2 cm, siis teksti ei mähita. " +msgstr "Mähib teksti automaatselt kas objekti äärisest vasakule, paremale või kõigile neljale küljele. Kui vahemaa objekti ja leheküljeveerise vahel on väiksem kui 2 cm, siis teksti ei mähita." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:227 |