diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/et/wizards | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/et/wizards')
-rw-r--r-- | source/et/wizards/messages.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | source/et/wizards/source/resources.po | 1111 |
2 files changed, 575 insertions, 828 deletions
diff --git a/source/et/wizards/messages.po b/source/et/wizards/messages.po index 6a801ed3796..ccee7b98e53 100644 --- a/source/et/wizards/messages.po +++ b/source/et/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297782.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud.<BR>Võib-olla pole su kõvakettal piisavalt vaba ruumi." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Tekstidokumendi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Writer' on paigaldatud." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Arvutustabeli loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Calc' on paigaldatud." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Esitluse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Impress' on paigaldatud." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Joonistuse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Draw' on paigaldatud." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Valemi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Math' on paigaldatud." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Vajalikke faile ei leitud.<BR>Palun käivita %PRODUCTNAME'i paigaldusprogramm ja vali 'Paranda'." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Fail '<PATH>' on juba olemas.<BR><BR>Kas sa soovid olemasolevat faili üle kirjutada?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Jah" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Kõigile jah" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Ei" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Lõpeta" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Tagasi" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "~Edasi >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" -msgstr "Ab~i" +msgstr "Abi" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Sammud" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "Sobib" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda üle kirjutada?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name> loodud mall. Loomise kuupäev: <current_date>." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,1459 +133,1216 @@ msgstr "" "Seejärel käivita nõustaja uuesti." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Kirja loomise nõustaja" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Silt9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "~Ärikiri" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "~Formaalne isiklik kiri" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "~Isiklik kiri" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Kasutatakse trükitud elementidega kirjapaberit" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Tagastusaadress" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "~Lisa jalus" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Tagastusaadress ümbriku aknas" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Tagastusaadress ümbriku aknas" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "Viidete rida kirjal" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "~Pealkirja rida" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "~Tervitus" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "Voltimismärgid" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "Viisakusvormel" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Jalus" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Tagastusaadressiks kasutatakse isikuandmeid" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Uus saatja aadress:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Saaja aadressi jaoks kasutatakse kohahoidjat" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Kirjakoosteks kasutatakse aadresside andmebaasi" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Kaasatakse leheküljed alates teisest" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "Lisatakse leheküljenumber" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Kirjamall" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Kiri luuakse selle malli põhjal" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Malli muudetakse käsitsi" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "See nõustaja aitab sul luua kirjamalli. Seejärel on sul võimalik loodud malli kasutada uute kirjade loomiseks nii palju kui soovid." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "~Kõrgus:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "~Laius:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Vahe vasaku veeriseni:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Vahe ülemise veeriseni:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Vahe vasaku veeriseni:" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Vahe ülemise veeriseni:" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Saatja aadress" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Tänav:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "Indeks, maakond, linn:" +msgstr "Indeks/maakond/linn:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Saaja aadress" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob kirjamalli, mis võimaldab sul koostada mitmeid ühesuguse paigutuse ja sätetega kirju." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Järgmise mallil põhineva uue kirja loomiseks mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Kuidas sa soovid jätkata?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Palun vali kirja tüüp ja lehekülje kujundus" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Vali prinditavad elemendid" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Määra blanketil olemasolevad elemendid" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Palun määra saatja ja saaja info" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Täida info, mida soovid näha jaluses" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Palun määra viimased sätted" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegantne" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Kaasaegne" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Kontor" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Pudel" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Kiri" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "Mariin" +msgstr "Mereline" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Punane joon" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Kõigile, kellesse see puutub" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Austatud härra või proua" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Tere!" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Siiralt" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Parimate soovidega" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" -msgstr "Tervitades" +msgstr "Tervitustega" #: strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Kirjapea paigutus" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Prinditud elemendid" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Saaja ja saatja" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Faksi loomise nõustaja" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Silt9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "~Ärifaks" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "~Erafaks" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "~Pealkirja rida" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Tervitus" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "Viisakusvormel" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "~Jalus" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Tagastusaadressiks kasutatakse isikuandmeid" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "~Uus tagastusaadress" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Minu faksimall" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Loo ~faks selle malli põhjal" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Muuda seda faksimalli ~käsitsi" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "See nõustaja aitab sul luua faksimalli. Seejärel on võimalik kasutada seda malli fakside loomiseks." #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "Tagastusaadress" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "Tänav:" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "Indeks, maakond, linn:" +msgstr "Indeks/maakond/linn:" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob faksimalli, mis võimaldab sul koostada mitmeid ühesuguse paigutuse ja sätetega fakse." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Järgmise mallil põhineva uue faksi loomiseks mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Vali faksi tüüp ja lehekülje kujundus" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Vali elemendid, mida soovid faksimalli kaasata" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Määra saatja ja saaja info" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Sisesta jaluse tekst" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Vali nimi ja salvesta mall" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Kaasatakse leheküljed alates teisest" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "Lisatakse leheküljenumber" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" -msgstr "~Kuupäev" +msgstr "Kuupäev" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "~Teate tüüp" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "Faksi number:" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Saaja aadressi jaoks kasutatakse kohahoidjat" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Kirjakoosteks kasutatakse aadresside andmebaasi" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "~Uus tagastusaadress" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Saaja:" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "Saatja:" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "See mall koosneb" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "lehest" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "Palun teatage meile, kui esineb ülekandevigu." #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "Pudel" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Jooned" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "Mariin" +msgstr "Mereline" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Klassikaline faks" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Klassikaline faks eraisikult" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Modernne faks" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Modernne faks eraisikult" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "Tähtis info!" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Infoks" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Uudised!" #: strings.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "Kõigile, kellesse see puutub," #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Austatud härra või proua," #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "Tere!" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "Tšau!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Siiralt" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Alati teie" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "Parimate soovidega" #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Armastusega," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "Kaasatavad elemendid" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Saatja ja saaja" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Päevakorra loomise nõustaja" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Muuta päevakorra malli käsitsi" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Palun vali päevakorra lehekülje kujundus" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Palun vali päised, mis kaasatakse päevakorra mallile" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Palun sisesta sündmuse üldinfo" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Palun määra päevakorra punktid" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Palun vali nimed, mis kaasatakse päevakorra mallile" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Vali nimi ja salvesta mall" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Kaasatakse protokollimise vorm" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "See nõustaja aitab luua päevakorra malli. Loodud malli saab vajadusel kasutada uue päevakorra loomiseks." #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Kellaaeg:" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "Tühjadel väljadel kasutatakse kohahoidjaid. Hiljem võib kohahoidjad asendada tekstiga." #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Luua selle malli põhjal päevakorra" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Uue päevakorra loomiseks malli põhjal mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Päevakorra punkt" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Vastutab" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Kestus" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Koosoleku algataja" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Eesistuja" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Protokollija" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Koosoleku juhataja" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Osavõtjad" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Vaatlejad" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Spetsialistid" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Päevakorra mall sisaldab kohahoidjaid valitud inimeste nimede jaoks. Päevakorra loomisel malli põhjal saab kohahoidjad asendada vajalike nimedega." #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Kohtumise tüüp" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Palun lugeda" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Palun kaasa võtta" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Päevakorra mall sisaldab kohahoidjaid valitud elementide jaoks." #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob päevakorra malli, mis võimaldab hiljem luua sarnaste sätete ja paigutusega päevakordi." #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Lehekülje kujundus:" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "minuPäevakorraMall.stw" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Minu päevakorra mall" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Päevakorra malli salvestamisel tekkis ootamatu tõrge." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Klõpsa selle teksti asendamiseks" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Üldine teave" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Kaasatavad päised" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Nimed" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Päevakorra punktid" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Päevakorra malli avamisel tekkis ootamatu tõrge." #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "Kohtumise tüüp" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "Palun kaasa võtta" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "Palun lugeda" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "Koosoleku algataja" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "Eesistuja" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "Osavõtjad" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "Protokollija" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "Koosoleku juhataja" #: strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "Vaatlejad" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "Spetsialistid" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" -msgstr "Liiguta üles" +msgstr "Liiguta ülespoole" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" -msgstr "Liiguta alla" +msgstr "Liiguta allapoole" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "Kellaaeg:" #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Päevakorra punktid" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Nr" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "Teema" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "Vastutab" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Lisainfo" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Protokoll:" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Arutelu:" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Kokkuvõte:" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Vaja teha:" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Vastutab:" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Tähtaeg:" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Klassikaline" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Värviline" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "Elegantne" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Hall" #: strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "Kaasaegne" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Oranž" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Punane" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Lihtne" diff --git a/source/et/wizards/source/resources.po b/source/et/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..eff06a26f6a 100644 --- a/source/et/wizards/source/resources.po +++ b/source/et/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297672.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud.<BR>Võib-olla pole su kõvakettal piisavalt vaba ruumi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Tekstidokumendi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Writer' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Arvutustabeli loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Calc' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Esitluse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Impress' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Joonistuse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Draw' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Valemi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Math' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Vajalikke faile ei leitud.<BR>Palun käivita %PRODUCTNAME'i paigaldusprogramm ja vali 'Paranda'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<PATH>' on juba olemas.<BR><BR>Kas sa soovid olemasolevat faili üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jah" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Kõigile jah" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Lõpeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Sammud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "<wizard_name> loodud mall. Loomise kuupäev: <current_date>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja käivitamine ei õnnestunud, kuna ei leitud mõningaid tähtsaid faile.\\nKlõpsa algsete asukohtade taastamiseks 'Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME - Asukohad' all nuppu 'Vaikeväärtused'.\\nSeejärel käivita nõustaja uuesti." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Aruande loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "Vee~rud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Aruanne_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- määramata -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "Väljad aruandel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Sortimise sätted" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Vali paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Andmete paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Päiste ja jaluste paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Sortimisjärjekord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Siis va~stavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Suund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Püstpaigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Rõhtpaigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Millised väljad peavad kajastuma aruandes?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Kas liigendustasemed on vajalikud?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Milliste väljade järgi andmed sorteeritakse?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Milline peab olema aruande välimus?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Otsusta, kuidas soovid jätkata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Aruande nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -387,7 +390,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "Kuva aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -395,7 +398,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -403,7 +406,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Kasvav" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -411,7 +414,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Kahanev" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -419,7 +422,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "Dünaamiline aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -427,7 +430,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne kohe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,7 +438,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "Muuda aruande paigutust" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Staatiline aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -451,7 +454,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Salvestamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -459,7 +462,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Rühmitused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "Siis v~astavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -475,7 +478,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "Siis ~vastavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -483,7 +486,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "~Kasvavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -491,7 +494,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "Kas~vavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -499,7 +502,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "K~asvavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -507,7 +510,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Ka~hanevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "Kaha~nevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -523,7 +526,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Ka~hanevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -531,7 +534,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Binaarvälju pole võimalik aruandes kuvada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -539,7 +542,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tabelit '<TABLENAME>' pole olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -547,7 +550,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Aruande loomine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -555,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "" +msgstr "Lisatud kirjete arv: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -563,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Vormi '<REPORTFORM>' pole olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -571,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "" +msgstr "Päringut, mis sisaldas lauset <BR>'<STATEMENT>', <BR> pole võimalik täita. <BR> Kontrolli oma andmeallikat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -579,7 +582,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "" +msgstr "Vormi '<REPORTFORM>' peidetud elemendi '<CONTROLNAME>' lugemine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Andmete importimine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -595,7 +598,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Väljade nimetamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -603,7 +606,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid neid välju nimetada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -611,7 +614,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Silt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -619,7 +622,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -627,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja töö käigus ilmnes tõrge.<BR>Mall '%PATH' võis olla vigane. <BR>Põhjuseks võib olla see, et nõutavaid sektsioone või tabeleid kas pole või on neil teine nimi.<BR>Täpsema info saamiseks vaata abiinfot.<BR>Palun vali mõni teine mall." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -635,7 +638,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Tabelis on vigane kasutaja väli." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -643,7 +646,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "" +msgstr "Sortimiskriteerium '<FIELDNAME>' on valitud mitu korda. Iga kriteerium võib olla valitud vaid üks kord." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -651,7 +654,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Märkus: aruande loomisel asendatakse asendustekst andmebaasist saadud andmetega." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,7 +662,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "Aruanne '%REPORTNAME' on andmebaasis juba olemas. Palun sisesta teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid pärast aruande loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -675,7 +678,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Millist aruannet sa soovid luua?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -683,7 +686,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabelina" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -691,7 +694,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, üheveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -699,7 +702,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, kaheveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -707,7 +710,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, kolmeveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -715,7 +718,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "Plokkidena, sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -723,7 +726,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "Plokkidena, sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -731,7 +734,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Pealkiri:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -739,7 +742,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -747,7 +750,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -755,7 +758,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg #page# / #count#" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -763,7 +766,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Leheküljenumber:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -771,7 +774,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Lehekülgede arv:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -779,7 +782,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "Ühtki korrektset aruandemalli ei leitud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -787,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -795,7 +798,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - äärisega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -803,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -811,7 +814,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -819,7 +822,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -827,7 +830,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -835,7 +838,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -843,7 +846,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -851,7 +854,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - ääristega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -859,7 +862,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_102\n" "property.text" msgid "Outline - Compact" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -867,7 +870,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -875,7 +878,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_104\n" "property.text" msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -883,7 +886,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -891,7 +894,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_106\n" "property.text" msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -899,7 +902,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - ääristega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -907,7 +910,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -915,7 +918,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -923,7 +926,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -931,7 +934,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -939,7 +942,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -947,7 +950,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Mullid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -955,7 +958,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -963,7 +966,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_115\n" "property.text" msgid "Controlling" -msgstr "" +msgstr "Juhtimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -971,7 +974,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -979,7 +982,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Värbamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -987,7 +990,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Finantsasjad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -995,7 +998,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Pabertahvel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1003,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Ametlik koos firma logoga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1011,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Üldine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_122\n" "property.text" msgid "Worldmap" -msgstr "" +msgstr "Maailmakaart" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "L~oo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1059,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "Tabeli nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja töö käigus tekkinud tõrke tõttu katkestatakse töö." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi andmebaasi pole paigaldatud. Vormi loomise nõustaja kasutamiseks on vaja vähemalt ühte andmebaasi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Andmebaas ei sisalda ühtegi tabelit." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1099,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "See pealkiri on andmebaasis juba olemas. Palun sisesta teine pealkiri." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Pealkiri ei tohi sisaldada tühikuid ega erimärke." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Andmebaasiteenuse (com.sun.data.DatabaseEngine) initsialiseerimine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1123,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Valitud tabeli või päringu avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1131,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1139,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Stopp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Nõustajast väljumine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1171,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Ühendumine andmeallikaga..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Sisestatud failitee pole korrektne." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Palun vali andmeallikas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Palun vali tabel või päring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1211,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Lisa väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Eemalda väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1227,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Lisa kõik väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Eemalda kõik väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1243,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta välja üles" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta välja alla" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Väljade nimesid ei suudetud asukohast '%NAME' hankida." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1267,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Päringu koostamise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1275,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Päring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Päringu koostamise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "~Tabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Olemasolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Päringu ~nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1315,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "Kuva ~päringut" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "~Muuda päringut" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "~Kuidas sa soovid pärast päringu loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1339,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Kõik järgnevad sobivad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Suvaline järgnevaist sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1355,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "Detailne päring (näitab kõiki päringu kirjeid)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1363,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "Kokkuvõtlik päring (näitab ainult liitfunktsioonide tulemusi)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioonid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1379,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamise alus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1411,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Tabel:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Päring:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Tingimus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1435,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Väärtus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1451,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "ei võrdu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "väiksem kui" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "suurem kui" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1475,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "väiksem või võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "suurem või võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "sarnane" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "pole sarnane" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "on null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "pole null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "tõene" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1531,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "väär" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1539,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1547,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "või" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1555,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "summa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1563,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "keskmine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "miinimum" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1579,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "maksimum" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1587,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "arv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(puudub)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "Vä~ljad päringus:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1611,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Sortimisjärjestus:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1619,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi sortimisvälja pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1627,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Otsingutingimused:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1635,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi tingimust pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1643,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioonid:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1651,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi liitfunktsiooni pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1667,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi rühma ei omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Rühmitustingimused:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1683,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi rühmitustingimust ei omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1691,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Vali päringu jaoks väljad (veerud)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1699,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Vali sortimisjärjestus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1707,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Vali otsingutingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1715,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Vali päringu tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1723,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Vali rühmad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Vali rühmitustingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1739,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Soovi korral omista aliased" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1747,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli ülevaadet ja otsusta, kuidas jätkata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Välja valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1763,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Sortimisjärjestus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1771,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Otsingutingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1779,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Detailne või kokkuvõtlik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1787,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1795,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Rühmitustingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1803,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliased" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Ülevaade" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1819,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Välja, millele pole omistatud ühtegi liitfunktsiooni, saab kasutada ainult rühmas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "Tingimus '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' valiti mitu korda. Iga tingimust saab valida ainult üks kord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1835,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioon <FUNCTION> on väljanimele '<NUMERICFIELD>' omistatud kaks korda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1891,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vormi loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1899,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "Välja~d vormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1907,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" +msgstr "Binaarväljad on alati vasakpoolsest loendist valitavad.\\nVõimaluse korral interpreteeritakse neid piltidena." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" +msgstr "Alamvormiks nimetatakse teise vormi sisse lisatud vormi.\\nKasuta alamvorme tabelitest või päringutest üks-mitmele seosega andmete kuvamiseks." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1923,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "~Lisa alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1931,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "~Olemasoleval relatsioonil põhinev alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Tabelid või päringud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Käsitsi valitud väljadel põhinev alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "~Millist relatsiooni sa soovid lisada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "Väljad ~alamvormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Väljad vormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1987,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" +msgstr "Ühendus '<FIELDNAME1>' ja '<FIELDNAME2>' on valitud kaks korda.\\nÜhendust võib kasutada ainult ühel korral." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1995,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Esimene alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2003,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Teine alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2011,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Kolmas alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Neljas alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2027,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Esimene põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2035,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Teine põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2043,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Kolmas põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Neljas põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2059,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Välja ääris" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2067,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Ääristeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2075,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "Ruumiline välimus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2083,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Lame" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2091,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Siltide paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2099,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Joonda vasakule" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2107,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Joonda paremale" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2115,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "Baasi väljade korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2123,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Veergudes - sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2131,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Veergudes - sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2139,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Plokkides - sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2147,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Plokkides - sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Andmelehena" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2163,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Põhivormi korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2179,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "~See vorm on mõeldud ainult andmete sisestamiseks." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2187,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevaid andmeid ei kuvata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "~Vorm on mõeldud kõigi andmete kuvamiseks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2203,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevate andmete ~muutmine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2211,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevate andmete kustutamine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2219,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Uute andmete lisamine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2227,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Vormi ~nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2235,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid pärast vormi loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2243,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "~Töötada vormiga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "~Muuta vormi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2259,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "~Leheküljestiilid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Välja valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi koostamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2283,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi väljade lisamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Ühendatud väljade määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2299,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Juhtelementide korraldamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2307,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Andmekirje määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2315,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilide rakendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2323,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Nime määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2331,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Kuupäev)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2339,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Aeg)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2347,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Vali oma vormi väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2355,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Otsusta, kas soovid koostada alamvormi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2363,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Vali alamvormi väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Vali vormidevahelised ühendused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Korralda vormi sees olevaid juhtelemente" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Vali andmesisestusrežiim" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2395,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Rakenda vormile stiil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Määra vormi nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2411,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Vorm nimega '%FORMNAME' on juba olemas.\\nPalun vali mõni teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2419,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2427,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Vali väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2435,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Määra tüübid ja vormingud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Määra primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2451,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Vali tabeli väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2467,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Määra väljade tüübid ja vormingud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2475,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Määra primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "See nõustaja aitab sul luua andmebaasi tabelit. Pärast tabeli kategooria ja näidistabeli valimist vali väljad, mida soovid oma tabelisse lisada. Sul on võimalik lisada välju rohkem kui ühest näidistabelist." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2499,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "Ka~tegooria" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2507,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "~Äri" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "~Isiklik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "~Näidistabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Olemasolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2539,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Välja info" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2547,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2555,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2563,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Välja nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2571,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Välja tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2579,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "~Valitud väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Primaarvõti identifitseerib iga andmebaasi tabeli kirje unikaalselt. Primaarvõtmed lihtsustavad erinevates tabelites olevate andmete linkimist ja on soovitatav lisada igasse tabelisse vähemalt üks primaarvõti. Ilma primaarvõtmeta pole võimalik sellesse tabelisse andmeid lisada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Loo primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2603,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Lisa primaarvõti automaatselt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2611,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Kasuta olemasolevat välja primaarvõtmena" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Defineeri p~rimaarvõti mitme välja kombinatsioonina" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "~Välja nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2635,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "~Primaarvõtme väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2643,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "Automaat~väärtus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Millist nime soovid tabelile anda?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Tore! Kõik tabeli loomiseks vajalikud andmed on nüüd sisestatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2667,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2675,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Muuta tabeli koostet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2683,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Lisada kohe andmeid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2691,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "~Loo sellel tabelil põhinev vorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2699,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Loodud tabeli avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Tabeli nimi '%TABLENAME' sisaldab erimärki ('%SPECIALCHAR'), mis ei pruugi olla andmebaasi poolt toetatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2715,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Välja nimi '%FIELDNAME' sisaldab erimärki ('%SPECIALCHAR'), mis ei pruugi olla andmebaasi poolt toetatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2731,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "MinuTabel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Lisa väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Eemalda valitud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2755,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Välja ei saa lisada, kuna see ületaks andmebaasi tabeli maksimaalse võimaliku väljade arvu %COUNT" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Nimi '%TABLENAME' on juba olemas.\\nPalun sisesta mõni teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2771,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2779,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli skeem" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2787,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Väli '%FIELDNAME' on juba olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2803,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2811,15 +2814,16 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "Teisendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Märkus: välistest linkidest pärit rahasummasid ja rahavahetuskursse ei saa teisendada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Esiteks eemalda kõikidelt lehtedelt kaitse." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2843,7 +2847,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Rahaühikud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Jätka >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2859,7 +2863,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "Su~lge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Kogu dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2875,7 +2879,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Valik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2883,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "Lahtrite s~tiilid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2891,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Rahalahtrid aktiivsel ~lehel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2899,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Rahalahtrid kogu ~dokumendis" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2907,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "~Valitud piirkond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2915,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Lahtri stiili valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Vali rahaväljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2931,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Rahavahemikud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2939,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Mallid:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2947,7 +2951,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Ulatus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2955,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "Ü~ksik %PRODUCTNAME Calci dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "Terve ~kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2971,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Lähtedokument:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Lähtekataloog:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2987,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "~Kaasa arvatud alamkataloogid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2995,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Sihtkataloog:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3003,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Lehe kaitse ajutine eemaldamine kinnitust küsimata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3011,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Teisendatakse ka tekstidokumentides olevad väljad ja tabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3019,7 +3023,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Teisenduse olek:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3027,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Lahtri mallide teisendamise olek:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3035,7 +3039,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Seotud vahemike registreerimine: leht %1Number%1 / %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3043,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Teisendatava vahemiku sisestamine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3051,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Iga lehe kaitse taastatakse..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Rahaühikute teisendamine lahtri mallides..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3067,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Lõpeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3075,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3083,7 +3087,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vali fail" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3091,7 +3095,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Vali sihtkataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3099,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "mitteeksisteeriv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3107,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Euro konvertija" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3115,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Kas eemaldada kaitstud arvutustabelitelt ajutiselt kaitse?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3123,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Sisesta parool kaitse eemaldamiseks tabelilt %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3131,7 +3135,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Vale parool!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3139,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Kaitstud leht" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3147,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3155,7 +3159,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Lehtede kaitset ei eemaldata." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3163,7 +3167,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Lehe kaitset ei saa eemaldada" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3171,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja ei saa seda dokumenti redigeerida, kuna kaitstud lehti sisaldava dokumendi lahtrite vormingut ei saa muuta." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3179,7 +3183,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Euro konvertija ei saa muidu seda dokumenti muuta!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3187,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Palun vali kõigepealt teisendatav rahaühik!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3195,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parool:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3203,7 +3207,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3211,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3219,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Palun vali muudetav %PRODUCTNAME Calci dokument." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3227,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' ei ole kataloog!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3235,7 +3239,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Dokument on kirjutuskaitstud!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3243,7 +3247,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<1>' on juba olemas.<CR>Kas sa soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3251,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti soovid teisendamise siinkohal katkestada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3259,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Välju nõustajast" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3267,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Portugali eskuudo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3275,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Hollandi kulden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3283,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Prantsuse frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3291,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Hispaania peseeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3299,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Itaalia liir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3307,7 +3311,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Saksa mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3315,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Belgia frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3323,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Iiri nael" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3331,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Luksemburgi frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3339,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Austria šilling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3347,7 +3351,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Soome mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3355,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Kreeka drahm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3363,7 +3367,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Sloveenia tolar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3371,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Küprose nael" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3379,7 +3383,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Malta liir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3387,7 +3391,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Slovaki kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3395,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Eesti kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3403,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Läti latt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3411,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Leedu litt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3419,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Edenemine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3427,7 +3431,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Vajalike dokumentide laadimine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3435,7 +3439,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendamine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3443,7 +3447,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Sätted:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3451,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Leht on alati kaitsmata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3459,7 +3463,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Teema valik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3467,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamisel lõikepuhvrisse tekkis tõrge! Seda toimingut ei saa tühistada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3475,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3483,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3491,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(Standardne)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3499,7 +3503,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Sügisesed lehed" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3507,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Be" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3515,7 +3519,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Mustvalge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3523,7 +3527,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Põldmurakapõõsas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3531,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Sinised teksad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3539,7 +3543,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "50ndate einela" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3547,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Liustik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3555,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Rohelised viinamarjad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3563,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Mereline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3571,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Aastatuhat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3579,7 +3583,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Loodus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3587,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Neoon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3595,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Öö" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3603,7 +3607,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Arvutinostalgia" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3611,7 +3615,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Pastelne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3619,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Basseinipidu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3627,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Kõrvits" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3635,7 +3639,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Saaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3643,7 +3647,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Üks saaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3651,7 +3655,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Mitu saajat (aadresside andmebaas)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3659,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Selle malli kasutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3667,7 +3671,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ilmnes tõrge." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3675,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Klõpsa kohahoidjal ja kirjuta üle" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3683,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Ettevõte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3691,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Osakond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3699,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Eesnimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3707,7 +3711,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Perekonnanimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3715,7 +3719,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Tänav" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3723,7 +3727,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Riik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3731,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Postiindeks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3739,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Linn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3747,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiitel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Ametikoht" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3763,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Aadressivorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initsiaalid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3779,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Tervitus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3787,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Kodutelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3795,7 +3799,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Töötelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3803,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3811,7 +3815,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3819,7 +3823,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3827,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Märkmed" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3835,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3843,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3851,7 +3855,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3859,7 +3863,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3867,7 +3871,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Maakond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3883,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Töötelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3891,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Peiler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3899,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Mobiiltelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3907,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Muu telefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3915,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "Kalendri URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3923,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Küllakutse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3931,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Järjehoidja 'Saaja' puudub." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3939,7 +3943,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Tüüpkirja väljasid ei saa kaasata." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3947,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Protokolli mall" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3955,7 +3959,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Valikut on vaja kinnitada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3963,7 +3967,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Protokolli tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3971,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Tulemuste protokoll" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3979,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Aruandeprotokoll" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3987,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Kasutajaandmed defineerimata!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3995,7 +3999,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4003,7 +4007,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kataloog '%1' on juba olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4011,7 +4015,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa soovid seda kohe luua?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4019,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4027,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4035,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4043,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4051,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Teisenda" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4059,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Sulge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4067,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "See nõustaja teisendab pärandvormingutes dokumendid OpenDocument-vormingusse." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4075,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Vali teisendatava dokumendi tüüp:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4083,7 +4087,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Wordi mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4091,7 +4095,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Exceli mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4099,7 +4103,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "PowerPointi mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Wordi dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4115,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Exceli dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4123,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "PowerPointi/Publisheri dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4131,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4139,7 +4143,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Kokkuvõte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4147,23 +4151,25 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Imporditud_mallid" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumendid" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<1>' on juba olemas.<CR>Kas sa soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Katalooge pole olemas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti soovid teisendamise siinkohal katkestada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Välju nõustajast" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Nõustajas tekkis ootamatu tõrge." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Tõrge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa soovid kirjutada dokumente üle ilma küsimata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi makro on vaja üle kontrollida." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi '<1>' salvestamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi '<1>' avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Kaasa arvatud alamkataloogid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Edenemine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Vajalike dokumentide laadimine:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4299,23 +4305,25 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Leitud:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "Leitud %1" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4323,7 +4331,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Lähtedokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4331,7 +4339,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Sihtdokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4339,7 +4347,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "Teisendatud dokumentide arv: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4347,7 +4355,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Kõiki alamkatalooge võetakse arvesse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4355,7 +4363,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Need eksporditakse sellesse kataloogi:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4363,15 +4371,16 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Importimise lähtekoht:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Salvestamise asukoht:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4379,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Logifaili loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4387,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Logifail luuakse sinu kodukataloogi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4395,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Näita logifaili" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4403,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Word'i dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4420,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Excel'i dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4428,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad PowerPointi/Publisheri dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4427,7 +4436,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Word'i mallid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4435,7 +4444,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Excel'i mallid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4443,4 +4452,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad PowerPoint'i mallid imporditakse:" |