diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/et | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/et')
37 files changed, 2820 insertions, 3170 deletions
diff --git a/source/et/avmedia/messages.po b/source/et/avmedia/messages.po index 4014b6bf809..889cd132260 100644 --- a/source/et/avmedia/messages.po +++ b/source/et/avmedia/messages.po @@ -74,14 +74,16 @@ msgid "Scaled" msgstr "Skaleeritud" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Köide" #: strings.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Paigutus" #: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" diff --git a/source/et/chart2/messages.po b/source/et/chart2/messages.po index da846341cc0..c7158d8c340 100644 --- a/source/et/chart2/messages.po +++ b/source/et/chart2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297745.000000\n" #: strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -1921,7 +1924,6 @@ msgid "_Perspective" msgstr "Perspektiiv" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiiv" @@ -2984,17 +2986,17 @@ msgstr "Siltide näitamine" #: tp_axisLabel.ui:63 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "Paanidena" +msgstr "Ühtlane" #: tp_axisLabel.ui:81 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" -msgstr "Paaritu järgustus" +msgstr "Paaritud kõrgemal" #: tp_axisLabel.ui:98 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" -msgstr "Paaris järgustus" +msgstr "Paaris kõrgemal" #: tp_axisLabel.ui:115 msgctxt "tp_axisLabel|auto" diff --git a/source/et/connectivity/messages.po b/source/et/connectivity/messages.po index de398fbee06..4f81ae83218 100644 --- a/source/et/connectivity/messages.po +++ b/source/et/connectivity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297746.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: strings.hrc:26 @@ -527,55 +530,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne msgstr "Ühendust ei suudetud luua. Andmebaas on loodud %PRODUCTNAME'i uuema versiooniga." #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Salvestamine on keelatud." #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Lause sisaldab ringviidet ühele või mitmele alampäringule." #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Nimi ei tohi sisaldada kaldkriipse ('/')." #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ pole SQL-ühilduv identifikaator." #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Päringu nimi ei tohi sisaldada jutumärke ega ülakomasid." #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Nimi '$1$' on andmebaasis juba kasutusel." #: strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Ühendust selle andmebaasiga pole olemas." #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "$1$ pole olemas." #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Kogu tabeli sisu pole võimalik kuvada. Palun rakenda filter." diff --git a/source/et/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/et/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po index e2d720cc0b1..eae1b90786c 100644 --- a/source/et/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/et/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: Drivers.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Teksti_dokument" diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po index 8d2a5b5a4d5..8ad8f0a4f45 100644 --- a/source/et/cui/messages.po +++ b/source/et/cui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297750.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -59,7 +62,6 @@ msgid "Images" msgstr "Pildid" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" @@ -179,10 +181,9 @@ msgid "Move Menu" msgstr "Menüü liigutamine" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" -msgstr "Lisa alammenüü" +msgstr "Alammenüü lisamine" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" @@ -234,13 +235,12 @@ msgstr "Tööriistaribade sätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigald #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "See tühistab kõik eelnevad tööriistariba muudatused. Kas soovid tööriistariba tõesti lähtestada?" +msgstr "Tühistatakse kõik muudatused, mis sellel tööriistaribal oled teinud. Kas soovid tööriistariba tõesti lähtestada?" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "See tühistab kõik eelnevad tööriistariba muudatused. Kas soovid tööriistariba tõesti lähtestada?" +msgstr "Tühistatakse kõik muudatused, mis selles kontekstimenüüs oled teinud. Kas soovid kontekstimenüü tõesti lähtestada?" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" @@ -288,7 +288,6 @@ msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Palun sisesta korrektne faili nimi." #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -398,12 +397,12 @@ msgstr "Ridade lisamine" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Eemalda lemmikute hulgast" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisa lemmikute hulka" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 @@ -1435,10 +1434,9 @@ msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Palun sisesta viirutuse nimi:" #: strings.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" -msgstr "Muuda" +msgstr "Muutmine" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" @@ -1730,73 +1728,61 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Vari üleval vasakul" #: treeopt.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Isikuandmed" #: treeopt.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "Asukohad" #: treeopt.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #: treeopt.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: treeopt.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Isikupärastamine" #: treeopt.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "Programmi värvid" #: treeopt.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustus" #: treeopt.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Edasijõudnuile" @@ -1804,400 +1790,334 @@ msgstr "Edasijõudnuile" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "BASICu IDE" #: treeopt.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Uuenduste kontroll" #: treeopt.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #: treeopt.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Keelesätted" #: treeopt.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "Keeled" #: treeopt.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Kirjutamise abivahendid" #: treeopt.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Jaapanikeelne otsing" #: treeopt.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Aasia küljendus" #: treeopt.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Keerukad kirjasüsteemid" #: treeopt.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: treeopt.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Puhverserver" #: treeopt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: treeopt.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: treeopt.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Vormindusvahendid" #: treeopt.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: treeopt.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Põhifondid (lääne)" #: treeopt.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Põhifondid (Ida-Aasia)" #: treeopt.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Põhifondid (CTL)" #: treeopt.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "Tabelid" #: treeopt.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Muudatused" #: treeopt.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Võrdlemine" #: treeopt.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus" #: treeopt.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Automaatpealdis" #: treeopt.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "E-post kirjakoostel" #: treeopt.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/veeb" #: treeopt.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Vormindusvahendid" #: treeopt.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: treeopt.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "Tabelid" #: treeopt.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "Taust" #: treeopt.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: treeopt.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: treeopt.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: treeopt.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Vaikeväärtused" #: treeopt.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Arvutamine" #: treeopt.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" -msgstr "Valem" +msgstr "Valemid" #: treeopt.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Sortimisloendid" #: treeopt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Muudatused" #: treeopt.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus" #: treeopt.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: treeopt.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: treeopt.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: treeopt.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: treeopt.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Vaade" #: treeopt.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: treeopt.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Printimine" #: treeopt.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Diagrammid" #: treeopt.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Vaikimisi värvid" #: treeopt.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Laadimine ja salvestamine" #: treeopt.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "Üldine" #: treeopt.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "VBA sätted" #: treeopt.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: treeopt.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "HTML-ühilduvus" #: treeopt.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: treeopt.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Ühendused" #: treeopt.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Andmebaasid" @@ -2238,7 +2158,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: aboutconfigdialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" @@ -2326,7 +2245,7 @@ msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvid" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2356,7 +2275,7 @@ msgstr "_Salvesta..." #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Kirjuta otsitav sõna" #: accelconfigpage.ui:267 msgctxt "accelconfigpage|label23" @@ -2376,7 +2295,7 @@ msgstr "Klahvid" #: accelconfigpage.ui:365 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "" +msgstr "Funktsioonid" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2814,7 +2733,6 @@ msgid "Pre_view" msgstr "Eelvaade" #: baselinksdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Linkide redigeerimine" @@ -2855,7 +2773,6 @@ msgid "Status" msgstr "Olek" #: baselinksdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" msgstr "Linkide redigeerimine" @@ -3043,13 +2960,11 @@ msgid "Options" msgstr "Sätted" #: bitmaptabpage.ui:510 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Näide" #: bitmaptabpage.ui:528 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -3157,7 +3072,7 @@ msgstr "Eelmääratud:" #: borderpage.ui:110 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "" +msgstr " " #: borderpage.ui:121 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" @@ -3217,7 +3132,7 @@ msgstr "Sünkroonimine" #: borderpage.ui:414 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Vahe sisuni" #: borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|label22" @@ -3342,7 +3257,7 @@ msgstr "Asukoht:" #: calloutpage.ui:178 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" -msgstr "" +msgstr " " #: calloutpage.ui:192 msgctxt "calloutpage|position" @@ -3645,7 +3560,6 @@ msgid "CTL Font" msgstr "CTL font" #: charnamepage.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -3771,7 +3685,6 @@ msgid "Keyword highlighting" msgstr "Võtmesõna esiletõstmine" #: colorconfigwin.ui:585 -#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3937,7 +3850,6 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpage.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -4163,7 +4075,6 @@ msgid "_Text" msgstr "Tekst" #: comment.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Lisa" @@ -4239,7 +4150,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: connectortabpage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Näide" @@ -4930,7 +4840,6 @@ msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is a msgstr "Hõlbustussäte \"Automaatse fondivärvi kasutamine ekraanil näitamisel\" on sisse lülitatud. Fondi värvi atribuute teksti kuvamisel praegu eiratakse." #: effectspage.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -4986,7 +4895,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Omistamine" #: eventassignpage.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" @@ -5197,10 +5105,9 @@ msgid "_File type:" msgstr "Failitüüp:" #: galleryfilespage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" -msgstr "Failid leitud." +msgstr "Leitud failid" #: galleryfilespage.ui:104 msgctxt "galleryfilespage|preview" @@ -5208,7 +5115,6 @@ msgid "Pr_eview" msgstr "Eelvaade" #: galleryfilespage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -5578,7 +5484,6 @@ msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Hanguli/hanja sätted" #: hangulhanjaoptdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Uus..." @@ -5910,7 +5815,6 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: hyperlinkmarkdialog.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Puu märkimine" @@ -6128,7 +6032,7 @@ msgstr "Vaikimisi" #: insertfloatingframe.ui:379 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Vahe sisuni" #: insertoleobject.ui:8 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" @@ -6521,7 +6425,6 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: linetabpage.ui:798 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Näide" @@ -6637,25 +6540,21 @@ msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: menuassignpage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" -msgstr "_Otsi" +msgstr "_Otsing" #: menuassignpage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Kategooria" #: menuassignpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "_Funktsioon" #: menuassignpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" @@ -6663,37 +6562,34 @@ msgstr "Kirjeldus" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Kirjuta otsitav sõna" #: menuassignpage.ui:160 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." -msgstr "" +msgstr "Kohalik abimaterjal pole paigaldatud." #: menuassignpage.ui:190 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Lisa käsk" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" -msgstr "" +msgstr "Eemalda käsk" #: menuassignpage.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funktsioon" #: menuassignpage.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Lisa" #: menuassignpage.ui:405 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Muuda" @@ -6712,33 +6608,29 @@ msgstr "" #: menuassignpage.ui:537 msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "" +msgstr "Eraldaja" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "" +msgstr "Alammenüü" #: menuassignpage.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: menuassignpage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Muuda ikooni..." #: menuassignpage.ui:573 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Lähtesta ikoon" #: menuassignpage.ui:581 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "Taasta vaikekäsk" @@ -7898,19 +7790,22 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME'i täiustamisele kaasaaitamine" #: optgeneralpage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME laaditakse sisselogimisel" #: optgeneralpage.ui:353 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "Kiirkäivitaja lubamine süsteemisalves" #: optgeneralpage.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME'i kiirkäivitaja" #: opthtmlpage.ui:90 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" @@ -8938,9 +8833,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #: optuserpage.ui:909 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|label2" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Tüpograafia" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" @@ -9380,9 +9276,10 @@ msgstr "" #: paragalignpage.ui:15 #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Alguses" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -9945,7 +9842,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Märgisamm" #: positionpage.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -10348,7 +10244,7 @@ msgstr "Atribuudid" #: searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " -msgstr "" +msgstr "Teksti vorminduse " #: searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" @@ -10661,10 +10557,9 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Erimärgid" #: specialcharacters.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" -msgstr "_Lisa" +msgstr "L_isa" #: specialcharacters.ui:110 msgctxt "specialcharacters|subsetft" @@ -10677,10 +10572,9 @@ msgid "Font:" msgstr "Font:" #: specialcharacters.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "Otsi..." +msgstr "Otsing:" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -10695,25 +10589,24 @@ msgstr "10ndkood:" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisa lemmikute hulka" #: specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" -msgstr "" +msgstr "Lisada saab kuni 16 märki" #: specialcharacters.ui:341 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" -msgstr "" +msgstr "Viimatised märgid:" #: specialcharacters.ui:572 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" -msgstr "" +msgstr "Lemmikmärgid:" #: spellingdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Õigekirja kontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)" @@ -10941,12 +10834,12 @@ msgstr "Hori_sontaalne:" #: swpossizepage.ui:349 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" -msgstr "" +msgstr " " #: swpossizepage.ui:363 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" -msgstr "" +msgstr " " #: swpossizepage.ui:377 msgctxt "swpossizepage|horitoft" @@ -11554,7 +11447,6 @@ msgid "Enclosing Character" msgstr "Sulgemismärk" #: twolinespage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -11635,7 +11527,6 @@ msgid "Variable:" msgstr "Muudetav:" #: zoomdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Muudetav" @@ -11674,3 +11565,207 @@ msgstr "Raamatuna" msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Vaate paigutus" + +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All categories" +msgstr "Kõik kategooriad" + +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Left" +msgstr "Vasakule" + +msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Kodune telefon" + +msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Perekonnanimi" + +msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initsiaalid" + +msgctxt "optuserpage|city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Linn" + +msgctxt "optuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Maakond" + +msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Posti sihtnumber" + +msgctxt "optuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +msgctxt "optuserpage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Amet" + +msgctxt "optuserpage|home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Kodune telefon" + +msgctxt "optuserpage|work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Töötelefon" + +msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Faksinumber" + +msgctxt "optuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "E-post" + +msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Perekonnanimi" + +msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Isanimi" + +msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initsiaalid" + +msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Eesnimi" + +msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Perekonnanimi" + +msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Eesnimi" + +msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initsiaalid" + +msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Korteri number" + +msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Linn" + +msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Posti sihtnumber" + +msgctxt "baselinksdialog|OPEN" +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + +msgctxt "bitmaptabpage|label5" +msgid "W:" +msgstr "Laius:" + +msgctxt "bitmaptabpage|label6" +msgid "H:" +msgstr "Kõrgus:" + +msgctxt "bitmaptabpage|label10" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +msgctxt "bitmaptabpage|label11" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" +msgid "Family:" +msgstr "Kirjatüüp:" + +msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" +msgid "Family:" +msgstr "Kirjatüüp:" + +msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Kirjatüüp:" + +msgctxt "charnamepage|eaststyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Kirjatüüp:" + +msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From:" +msgstr "Algvärv:" + +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To:" +msgstr "Lõppvärv:" + +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "Nimi:" + +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Left" +msgstr "Vasakule" + +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Right" +msgstr "Paremale" + +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" +msgid "_........" +msgstr "_........" + +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" +msgid "_--------" +msgstr "_--------" + +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" +msgid "______" +msgstr "______" + +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family" +msgstr "Kirjatüüp:" + +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Stiil:" diff --git a/source/et/dbaccess/messages.po b/source/et/dbaccess/messages.po index 286ed37d657..8fece2f7330 100644 --- a/source/et/dbaccess/messages.po +++ b/source/et/dbaccess/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294065.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "JDBC draiveri laadimine ebaõnnestus." #: strings.hrc:335 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" -msgstr "MS Access'i fail" +msgstr "MS Accessi fail" #: strings.hrc:336 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "ODBC andmeallika nimi sinu süsteemis" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "Writeri dokumendi asukoht" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" @@ -1759,7 +1762,7 @@ msgstr "Oracle'i andmebaasi nimi" #: strings.hrc:377 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "Microsoft Access'i andmebaasifail" +msgstr "Microsoft Accessi andmebaasifail" #: strings.hrc:378 #, c-format @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgstr "Tekstifaili ühenduse häälestamine" #: strings.hrc:403 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "Microsoft Access'i ühenduse häälestamine" +msgstr "Microsoft Accessi ühenduse häälestamine" #: strings.hrc:404 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" @@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "ODBC ühenduse häälestamine" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Arvutustabeli või Writeri dokumendi ühenduse häälestamine" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" @@ -1993,12 +1996,12 @@ msgstr "Tekstifailide asukoht" #: strings.hrc:424 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "Microsoft Access'i ühenduse häälestamine" +msgstr "Microsoft Accessi ühenduse häälestamine" #: strings.hrc:425 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "Vali Microsoft Access'i fail, millele soovid ligi pääseda." +msgstr "Vali Microsoft Accessi fail, millele soovid ligi pääseda." #: strings.hrc:426 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" diff --git a/source/et/dictionaries/bo.po b/source/et/dictionaries/bo.po index 2a443bc9260..888c9ecfb35 100644 --- a/source/et/dictionaries/bo.po +++ b/source/et/dictionaries/bo.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294069.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" -msgstr "" +msgstr "Klassikalise tiibeti keele silpkirja õigekirjakontrolli sõnastik Hunspelli jaoks" diff --git a/source/et/dictionaries/ca.po b/source/et/dictionaries/ca.po index 499f1ec7009..a6255944571 100644 --- a/source/et/dictionaries/ca.po +++ b/source/et/dictionaries/ca.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297751.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Katalaani keele õigekirjakontrolli sõnastik, poolitusreeglid ja tesaurus" diff --git a/source/et/dictionaries/cs_CZ.po b/source/et/dictionaries/cs_CZ.po index 70d70bbb599..49fc24a6e18 100644 --- a/source/et/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/source/et/dictionaries/cs_CZ.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297751.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Tšehhi keele õigekirjakontrolli sõnastik, poolitusreeglid ja tesaurus" diff --git a/source/et/dictionaries/gd_GB.po b/source/et/dictionaries/gd_GB.po index e261364b27d..a2e23a1fa1d 100644 --- a/source/et/dictionaries/gd_GB.po +++ b/source/et/dictionaries/gd_GB.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294072.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Scottish Gaelic spell checker" -msgstr "" +msgstr "Šoti gaeli keele õigekirjakontrolli sõnastik" diff --git a/source/et/dictionaries/gug.po b/source/et/dictionaries/gug.po index 430332f3a03..40c1b5f284b 100644 --- a/source/et/dictionaries/gug.po +++ b/source/et/dictionaries/gug.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294075.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Guarani thesaurus and spell checker" -msgstr "" +msgstr "Guaranii keele tesaurus ja õigekirjakontrolli sõnastik" diff --git a/source/et/dictionaries/sq_AL.po b/source/et/dictionaries/sq_AL.po index c8365445aba..c38692ee095 100644 --- a/source/et/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/et/dictionaries/sq_AL.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bosnia keele õigekirjakontrolli sõnastik" diff --git a/source/et/dictionaries/sv_SE.po b/source/et/dictionaries/sv_SE.po index f995b2c6178..366438b5fcf 100644 --- a/source/et/dictionaries/sv_SE.po +++ b/source/et/dictionaries/sv_SE.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294078.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Rootsi keele sõnastik" diff --git a/source/et/extensions/messages.po b/source/et/extensions/messages.po index 6bc613dbe29..c795b8f4071 100644 --- a/source/et/extensions/messages.po +++ b/source/et/extensions/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297752.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1619,7 +1622,6 @@ msgid "Submission" msgstr "Saatmine" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Seondamine" @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud _3" #: mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "Veergude paigutus tabelis „%1”" #: mappingdialog.ui:107 msgctxt "mappingdialog|label2" diff --git a/source/et/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/et/filter/source/config/fragments/filters.po index ac7aab4c482..e78cb8395b1 100644 --- a/source/et/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/et/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496790200.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297753.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "" +msgstr "EPUB-dokument" #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" @@ -1313,7 +1313,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 arvutustabeli mall" #: calc_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" "calc_jpg_Export\n" @@ -1575,14 +1574,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML-mall" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -1970,3 +1968,19 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "HTML-dokumendi mall" + +msgctxt "" +"SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu\n" +"SGF - StarOffice Writer SGF\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SGF - StarWriter Graphics Format" +msgstr "SGF - StarWriteri pildivorming" + +msgctxt "" +"SGV___StarDraw_2_0.xcu\n" +"SGV - StarDraw 2.0\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SGV - StarDraw 2.0" +msgstr "SGV - StarDraw 2.0" diff --git a/source/et/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/et/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 8f9a710f3ce..aa585b05525 100644 --- a/source/et/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/et/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:22+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497737005.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513293760.000000\n" #: bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -357,3 +357,19 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "XPM - X PixMap" msgstr "XPM - X PixMap" + +msgctxt "" +"sgf_Import.xcu\n" +"sgf_Import\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SGF - StarWriter Graphics Format" +msgstr "SGF - StarWriteri pildivorming" + +msgctxt "" +"sgv_Import.xcu\n" +"sgv_Import\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SGV - StarDraw 2.0" +msgstr "SGV - StarDraw 2.0" diff --git a/source/et/filter/source/config/fragments/types.po b/source/et/filter/source/config/fragments/types.po index dc36497dcec..4b540871440 100644 --- a/source/et/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/et/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:29+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496790204.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294169.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -80,14 +80,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML-mall" #: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: StarBase.xcu msgctxt "" diff --git a/source/et/formula/messages.po b/source/et/formula/messages.po index ab15ab181fc..e9def5c8651 100644 --- a/source/et/formula/messages.po +++ b/source/et/formula/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294181.000000\n" #: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1212,10 +1215,9 @@ msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" #: core_resource.hrc:2497 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" -msgstr "REPLACE" +msgstr "REPLACEB" #: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2062,16 +2064,14 @@ msgid "ROUNDSIG" msgstr "ROUNDSIG" #: core_resource.hrc:2675 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" -msgstr "FIND" +msgstr "FINDB" #: core_resource.hrc:2676 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "SEARCH" +msgstr "SEARCHB" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" @@ -2116,12 +2116,12 @@ msgstr "Massiiv" #: formuladialog.ui:57 msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" -msgstr "" +msgstr "< Tagasi" #: formuladialog.ui:72 msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" -msgstr "" +msgstr "Edasi >" #: formuladialog.ui:158 msgctxt "formuladialog|function" diff --git a/source/et/fpicker/messages.po b/source/et/fpicker/messages.po index d3c1f5ea6fb..26b0ef0ae3d 100644 --- a/source/et/fpicker/messages.po +++ b/source/et/fpicker/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294183.000000\n" #: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" @@ -126,10 +129,9 @@ msgid "Open" msgstr "Avamine" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Failitüüp" #: strings.hrc:36 #, fuzzy diff --git a/source/et/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/et/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 3785a9e4fb3..d17b0d9b267 100644 --- a/source/et/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/et/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:30+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485097391.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513294214.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1073,13 +1073,12 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "Määra toote serveripildi asukoht võrgus." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Sisesta asukoht võrgus või klõpsa asukoha määramiseks nupul \"Muuda\". Pärast klõpsamist nupul \"Paigalda\" luuakse määratud asukohta [ProductName] serveripilt, klõps nupul \"Loobu\" sulgeb nõustaja." +msgstr "Sisesta asukoht võrgus käsitsi või klõpsa asukoha valimiseks nupul \"Muuda\". Määratud asukohta [ProductName] serveripildi loomiseks klõpsa nupul \"Paigalda\", nõustaja sulgemiseks klõpsa nupul \"Loobu\"." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1914,13 +1913,12 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] paranduse paigaldamine" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Paigaldusnõustaja paigaldab [ProductName] paranduse sinu arvutisse. Jätkamiseks klõpsa \"Uuenda\"." +msgstr "Paigaldusnõustaja paigaldab [ProductName] paranduse sinu arvutisse. Jätkamiseks klõpsa \"Uuenda\"." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2267,13 +2265,12 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}Edukat [ProductName] paigaldusnõustaja kasutamist" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "[ProductName] paigaldusprogramm käivitab paigaldusnõustaja, mis juhib sind läbi paigaldusprotsessi. Palun oota." +msgstr "[ProductName] paigaldusprogramm käivitab paigaldusnõustaja, mis juhib sind läbi paigaldusprotsessi. Palun oota." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2692,13 +2689,12 @@ msgid "Check the destination folder." msgstr "Kontrolli sihtkausta." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." -msgstr "Jätkamiseks klõpsa " +msgstr "Jätkamiseks klõpsa \"Edasi\"." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2706,16 +2702,15 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." -msgstr "" +msgstr "Muu versiooni valimiseks klõpsa \"Muuda\", nõustaja sulgemiseks klõpsa \"Loobu\"." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." -msgstr "Muu kausta valimiseks klõpsa " +msgstr "Muu kausta valimiseks klõpsa \"Muuda\"." #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 4fdf08393c3..83b3ffa81ad 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485127838.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297759.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1192,14 +1192,13 @@ msgid "Choose which slides to delete" msgstr "Kustutatavate slaidide valimine" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "Kasutamata juhtlehtede kustutamine" +msgstr "Kasutamata juhtslaidide kustutamine" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -11785,3 +11784,51 @@ msgctxt "" "value.text" msgid ": " msgstr ": " + +msgctxt "" +"Common.xcu\n" +"..Common.Menus.New.m4\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +msgctxt "" +"Common.xcu\n" +"..Common.Menus.New.m6\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "~HTML Document" +msgstr "HTML-dokument" + +msgctxt "" +"Common.xcu\n" +"..Common.Menus.New.m7\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "~XML Form Document" +msgstr "XML vormi dokument" + +msgctxt "" +"Common.xcu\n" +"..Common.Menus.New.m8\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "M~aster Document" +msgstr "Põhidokument" + +msgctxt "" +"Common.xcu\n" +"..Common.Menus.New.m10\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "F~ormula" +msgstr "Valem" + +msgctxt "" +"TableWizard.xcu\n" +"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n" +"ShortName\n" +"value.text" +msgid "Nationlity" +msgstr "Rahvus" diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4f8a9fe83ec..c13707076c4 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499891084.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297757.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -203,10 +203,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "" +msgstr "Käivita" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" @@ -1134,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row" msgstr "Vali rida" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "Järgmisse kaitsmata lahtrisse" +msgstr "Vali kaitsmata lahtrid" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -7255,7 +7253,6 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "Alusvõrk esiplaanil" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" @@ -7265,7 +7262,6 @@ msgid "~Display Snap Guides" msgstr "Tõmbejoonte näitamine" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" @@ -7389,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaid" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7398,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "" +msgstr "Juhtmärkmed" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7662,7 +7658,6 @@ msgid "Format Slide" msgstr "Vorminda slaid" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" @@ -7786,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Slides..." -msgstr "" +msgstr "Impordi slaidid..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7894,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Tõmbepunkt/-joon..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7903,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Lisa tõmbepunkt/-joon..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8074,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slide..." -msgstr "" +msgstr "Juhtslaid..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8128,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Hando~ut" -msgstr "" +msgstr "Juhtjaotusmaterjal" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8230,13 +8225,14 @@ msgid "~Break" msgstr "Tükelda" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Teisendus" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8599,7 +8595,6 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Muuda atribuutidega objekti" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" @@ -8714,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi taust" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8723,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8924,7 +8919,6 @@ msgid "Styl~es" msgstr "Stiilid" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" @@ -8967,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "" +msgstr "Juhtmärkmete paigutus..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8976,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Handout Layout..." -msgstr "" +msgstr "Juhtjaotusmaterjali paigutus..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9879,7 +9873,6 @@ msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" msgstr "Tiitel, 2 vertikaalteksti, lõikepilt" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" @@ -10285,13 +10278,14 @@ msgid "Edit Points" msgstr "Punktide redigeerimine" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Teisendus" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -16774,13 +16768,14 @@ msgid "~Open..." msgstr "Ava..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "" +msgstr "Ava võrguteenusest..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17550,7 +17545,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Styles Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Näita stiilide külgriba" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18189,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "" +msgstr "Vali element" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18462,7 +18457,6 @@ msgid "Lis~ts" msgstr "Loend" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" @@ -18571,7 +18565,6 @@ msgid "Spelling" msgstr "Õigekirjakontroll" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -18581,7 +18574,6 @@ msgid "~Spelling..." msgstr "Õigekiri..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -19164,17 +19156,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Charmap" -msgstr "" +msgstr "Sümbolivalija" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "Lisa erimärk" +msgstr "Lisa erimärke" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20425,27 +20416,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as EPUB..." -msgstr "Ekspordi PDF-ina..." +msgstr "Ekspordi EPUB-ina..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Ekspordi PDF-ina" +msgstr "Ekspordi EPUB-ina" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20454,27 +20443,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "Ekspordi otse PDF-ina" +msgstr "Ekspordi otse EPUB-ina" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Ekspordi PDF-ina" +msgstr "Ekspordi otse EPUB-ina" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20573,7 +20560,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "Anneta LibreOffice'ile..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20627,7 +20614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Basic" -msgstr "" +msgstr "Impordi BASIC" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20636,7 +20623,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Basic" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi BASIC" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20645,7 +20632,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog" -msgstr "Eksportimise dialoog" +msgstr "Ekspordi dialoog" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20654,7 +20641,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog" -msgstr "Dialoogi importimine" +msgstr "Impordi dialoog" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20672,7 +20659,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Käivita" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20693,14 +20680,13 @@ msgid "Step Over" msgstr "Sammhaaval üle" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop" -msgstr "Stoppmärk" +msgstr "Peata" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20838,13 +20824,14 @@ msgid "Check Box" msgstr "Märkeruut" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" "Label\n" "value.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Pealdis" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22726,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Klassifikatsiooni dialoog" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22735,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Lõigu klassifikatsiooni dialoog" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22996,17 +22983,16 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidipaan/slaidisortimisvaade" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Slaidipaan/slaidisortimisvaade (valikuta)" +msgstr "Juhtslaidipaan (valikuta)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23081,13 +23067,14 @@ msgid "Arrows" msgstr "Nooled" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Teisendus" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23690,7 +23677,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "U~pdate" -msgstr "Uuenda" +msgstr "Värskenda" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -23936,7 +23923,6 @@ msgid "Tabbed" msgstr "Kaartidega" #: Notebookbar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" "..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarCompact\n" @@ -23946,7 +23932,6 @@ msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Rühmitatud ja kompaktne" #: Notebookbar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" "..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarFull\n" @@ -24504,7 +24489,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidid" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24534,7 +24519,6 @@ msgid "Navigator" msgstr "Navigaator" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" @@ -24868,7 +24852,6 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "Muudatuste haldamine" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" @@ -25734,13 +25717,14 @@ msgid "Accept Change" msgstr "Nõustu muudatusega" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "Nõustu kõigiga" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28533,7 +28517,6 @@ msgid "In ~Background" msgstr "Taustal" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" @@ -29524,7 +29507,6 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "Jätka eelnevat nummerdust" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" @@ -29588,7 +29570,6 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "Vaikimisi lõigustiil" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" @@ -29598,14 +29579,13 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "Vaikimisi lõigustiil" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "Määra lõigustiil" +msgstr "Vaikimisi lõigustiil" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29617,7 +29597,6 @@ msgid "~Title" msgstr "Tiitel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" @@ -29627,14 +29606,13 @@ msgid "~Title" msgstr "Tiitel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "Määra lõigustiil" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29646,7 +29624,6 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "Alapealkiri" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" @@ -29656,14 +29633,13 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "Alapealkiri" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "Määra lõigustiil" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29675,7 +29651,6 @@ msgid "Heading ~1" msgstr "Pealkiri ~1" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" @@ -29703,7 +29678,6 @@ msgid "Heading ~2" msgstr "Pealkiri ~2" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" @@ -29731,7 +29705,6 @@ msgid "Heading ~3" msgstr "Pealkiri ~3" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" @@ -29759,7 +29732,6 @@ msgid "Heading ~4" msgstr "Pealkiri ~4" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" @@ -29787,7 +29759,6 @@ msgid "Heading ~5" msgstr "Pealkiri ~5" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" @@ -29815,7 +29786,6 @@ msgid "Heading ~6" msgstr "Pealkiri ~6" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" @@ -29843,7 +29813,6 @@ msgid "~Quotations" msgstr "Tsitaadilõik" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" @@ -29871,7 +29840,6 @@ msgid "Pre~formatted Text" msgstr "Eelvormindatud tekst" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" @@ -29899,7 +29867,6 @@ msgid "Text Body" msgstr "Põhitekst" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" @@ -29927,7 +29894,6 @@ msgid "Default ~Character" msgstr "Vaikimisi märgistiil" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" @@ -29943,7 +29909,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi märgistiil" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29955,7 +29921,6 @@ msgid "E~mphasis" msgstr "Rõhutus" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" @@ -29983,7 +29948,6 @@ msgid "~Strong Emphasis" msgstr "Tugev rõhutus" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" @@ -30002,7 +29966,6 @@ msgid "Strong Emphasis Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" @@ -30012,7 +29975,6 @@ msgid "Qu~otation" msgstr "Tsitaat" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" @@ -30040,7 +30002,6 @@ msgid "Sou~rce Text" msgstr "Lähtetekst" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" @@ -30068,7 +30029,6 @@ msgid "Bullet List" msgstr "Täpploend" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" @@ -30096,7 +30056,6 @@ msgid "Number List" msgstr "Nummerdatud loend" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" @@ -30124,7 +30083,6 @@ msgid "Roman List" msgstr "Rooma numbritega loend" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" @@ -30197,23 +30155,23 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "Taandega lõik" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "Vesimärk" +msgstr "Vesimärk..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "" +msgstr "Muud väljad..." #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31116,7 +31074,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Liikumine" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" @@ -31126,7 +31083,6 @@ msgid "Track Changes" msgstr "Muudatuste jälitamine" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n" @@ -32961,3 +32917,75 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Ilukirja kujund" + +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TTestDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~t-test..." +msgstr "~t-test..." + +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efektid" + +msgctxt "" +"DrawWindowState.xcu\n" +"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +msgctxt "" +"ImpressWindowState.xcu\n" +"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Paste ~Special" +msgstr "Aseta teisiti" + +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Open Remote" +msgstr "Ava võrguteenusest..." + +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Save Remote" +msgstr "Salvesta võrguteenusesse..." + +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Pealdisväli" + +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Nõustajad sees/väljas" diff --git a/source/et/readlicense_oo/docs.po b/source/et/readlicense_oo/docs.po index e43e37b9dce..3486f946ecf 100644 --- a/source/et/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/et/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-26 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <none>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469552793.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513293766.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x või 10" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/et/reportdesign/messages.po b/source/et/reportdesign/messages.po index 41c0bb846ad..57900b0719a 100644 --- a/source/et/reportdesign/messages.po +++ b/source/et/reportdesign/messages.po @@ -4,17 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297760.000000\n" #: stringarray.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -450,7 +452,6 @@ msgid "Report" msgstr "Aruanne" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index bccc0455855..c05a27ad225 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297762.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -813,6 +816,9 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Vigane lehenimi.\n" +"Lehe nimi ei tohi korduda \n" +"ega sisaldada märke [ ] * ? : / \\ ega alata või lõppeda ülakomaga (')." #: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -820,7 +826,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "Stsenaarium" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Liigendtabel" @@ -2650,119 +2655,119 @@ msgstr "VarP (populatsioon)" #: scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Failiga ei saa ühendust." #: scerrors.hrc:32 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Faili ei suudetud avada." #: scerrors.hrc:34 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ilmnes tundmatu tõrge." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Importimiseks ei jätku mälu." #: scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Tundmatu Lotus1-2-3 failivorming." #: scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Importimisel ilmnes viga faili struktuuris." #: scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Selle failitüübi jaoks pole ühtegi filtrit saadaval." #: scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Tundmatu või toetamata Exceli failivorming." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Exceli failivorming on veel toetamata." #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "See fail on parooliga kaitstud." #: scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Sisemine viga importimisel." #: scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "See fail sisaldab üle 8192 andmerea ja pole seetõttu loetav." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Faili alamdokumendis $(ARG1) leiti vorminguviga: $(ARG2)(rida, veerg)." #: scerrors.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Leiti failivormingu viga: $(ARG1) (rida, veerg)" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Ühendust failiga ei suudetud luua." #: scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei suudetud kirjutada." #: scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab märke, mis pole esitatavad valitud märgistiku \"$(ARG2)\" abil." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "Lahter $(ARG1) sisaldab stringi, mis on valitud märgistikus \"$(ARG2)\" pikem kui antud välja pikkus." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Ainult aktiivne leht salvestati." #: scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Ridade maksimaalne arv on ületatud. Liigseid ridu ei imporditud!" #: scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne ridade arv lehel." #: scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne veergude arv lehel." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2771,26 +2776,29 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Lehtede maksimaalse arvu ületamise tõttu ei laaditud kõiki lehti.\n" +"\n" +"Arvesta, et dokumendi uuesti salvestamisel kustutatakse jäädavalt kõik lehed, mida ei laaditud!" #: scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Andmeid ei olnud võimalik täies mahus laadida, kuna ületati maksimaalne märkide arv lahtris." #: scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Vastavat FM3-faili ei suudetud avada." #: scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Viga vastava FM3-faili struktuuris." #: scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Dokument on automaatarvutamise jaoks liiga keeruline. Arvutamiseks vajuta F9." #: scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2798,6 +2806,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem ridu, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid ridu ei salvestatud." #: scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2805,6 +2815,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem veerge, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid veerge ei salvestatud." #: scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2812,6 +2824,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Dokument sisaldab rohkem lehti, kui valitud vorming võimaldab.\n" +"Liigseid lehti ei salvestatud." #: scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2819,11 +2833,13 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Dokument sisaldab infot, mis ei ole programmi sellele versioonile arusaadav.\n" +"Uuesti salvestamine kustutab selle info!" #: scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Mitte kõikide lahtrite sisu ei suudetud sellesse vormingusse salvestada." #: scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2833,11 +2849,15 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Järgnevaid sümboleid ei suudetud teisendada valitud kooditabelisse\n" +"ja nad kirjutati Ӓ asendussümbolina:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik lugeda." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2847,7 +2867,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite arvu." #: scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2857,7 +2877,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2867,7 +2887,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2882,7 +2902,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku mittetühjade lahtri #: scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2892,7 +2912,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite kesk #: scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2927,7 +2947,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2937,7 +2957,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2952,7 +2972,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrite sisu." #: scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2962,7 +2982,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2972,7 +2992,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2987,7 +3007,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite suur #: scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -2997,7 +3017,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3007,7 +3027,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite väh #: scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3042,7 +3062,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3057,7 +3077,7 @@ msgstr "Korrutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite vä #: scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3077,7 +3097,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3092,7 +3112,7 @@ msgstr "Arvutab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite stand #: scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3102,7 +3122,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3112,7 +3132,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3127,7 +3147,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite popu #: scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3137,7 +3157,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3147,7 +3167,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3162,7 +3182,7 @@ msgstr "Lisab kõik otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku lahtrid." #: scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3172,7 +3192,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3182,7 +3202,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigi lahtrite disp #: scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3217,7 +3237,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3232,7 +3252,7 @@ msgstr "Tagastab otsingukriteeriumile vastava andmevahemiku kõigil lahtritel ba #: scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgstr "andmebaas" #: scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3242,7 +3262,7 @@ msgstr "Andmeid sisaldavate lahtrite vahemik." #: scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" -msgstr "Andmebaasi väli" +msgstr "andmebaasi väli" #: scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3252,7 +3272,7 @@ msgstr "Näitab, millist andmebaasi välja (veergu) kasutab otsingukriteerium." #: scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" -msgstr "Otsingukriteeriumid" +msgstr "otsingukriteeriumid" #: scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3265,10 +3285,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Määrab antud kuupäeva sisemise arvu." #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "Aastad" +msgstr "aasta" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3276,10 +3295,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Täisarv vahemikus 1583 kuni 9956 või 0 kuni 99 (19xx või 20xx sõltuvalt määratud sättest)." #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "Kuud" +msgstr "kuu" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3287,10 +3305,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Kuud esitav täisarv vahemikus 1 kuni 12." #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "Päevad" +msgstr "päev" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3303,10 +3320,9 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Tagastab sisemise arvu teksti jaoks, mis võib olla kuupäeva vormingus." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3321,7 +3337,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva päeva järjekorranumbri kuus (1-31)." #: scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" @@ -3334,10 +3350,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel, baseerudes 360-päevasel aastal." #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3345,10 +3360,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Alguskuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3358,7 +3372,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3371,10 +3385,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3382,10 +3395,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3395,7 +3407,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "kuupäevade loend" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3403,10 +3415,9 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Valikuline hulk kuupäevi, mida puhkepäevadena käsitleda." #: scfuncs.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3419,10 +3430,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Tagastab tööpäevade arvu kahe kuupäeva vahel, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3430,10 +3440,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3443,7 +3452,7 @@ msgstr "Arvutamise lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "arv või string" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3451,10 +3460,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva." #: scfuncs.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3467,10 +3475,9 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "Tagastab seerianumbri kuupäevale enne või pärast määratud tööpäevade arvu, kasutades argumente nädalalõppude ja pühade näitamiseks." #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3480,7 +3487,7 @@ msgstr "Arvutamise alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" -msgstr "Päevade arv" +msgstr "päevade arv" #: scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3490,7 +3497,7 @@ msgstr "Tööpäevade arv enne või pärast alguskuupäeva." #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "arv või string" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3498,10 +3505,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Valikuline arv või string, mis näitab, millal on nädalalõpp. Väljajätmise korral peetakse nädalalõpuks laupäeva ja pühapäeva." #: scfuncs.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3516,7 +3522,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse tunni järjekorranumbri ööpäevas (0-23)." #: scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" @@ -3531,7 +3537,7 @@ msgstr "Tagastab ajaväärtuse minuti järjekorranumbri tunnis (0-59)." #: scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" @@ -3546,7 +3552,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva kuu järjekorranumbri aastas (1-12)." #: scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" @@ -3566,7 +3572,7 @@ msgstr "Määrab ajaväärtuse sekundi järjekorranumbri minutis (0-59)." #: scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" @@ -3579,10 +3585,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Määrab ajaväärtuse tunni, minuti ja sekundi väärtuse järgi." #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "Tunnid" +msgstr "tund" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3590,10 +3595,9 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Tunni täisarv." #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "min tagant" +msgstr "minut" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3601,10 +3605,9 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Minuti täisarv." #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "Sekundid" +msgstr "sekund" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3617,10 +3620,9 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Tagastab järjenumbri tekstile, mis võib olla ajavormingus." #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäevaväärtuse peale nädalapäeva (täisarvuna)." #: scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3650,7 +3652,7 @@ msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3665,7 +3667,7 @@ msgstr "Tagastab kuupäeva aastaarvu täisarvuna." #: scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" @@ -3678,10 +3680,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Arvutab päevade arvu kahe kuupäeva vahel." #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 2" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3689,10 +3690,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Lõppkuupäev vahe arvutamiseks päevades." #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Kuupäev " +msgstr "kuupäev 1" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Tagastab päevade, kuude või aastate arvu algus- ja lõppkuupäeva vahe #: scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "alguskuupäev" #: scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Alguskuupäev." #: scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" -msgstr "Lõppkuupäev" +msgstr "lõppkuupäev" #: scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Lõppkuupäev." #: scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" -msgstr "Ajavahemik" +msgstr "täpsus" #: scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Arvutab kalendrinädala vastavalt antud kuupäevale." #: scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3750,10 +3750,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3768,7 +3767,7 @@ msgstr "Arvutab antud kuupäevale vastava ISO 8601 kalendrinädala." #: scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" @@ -3787,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3795,10 +3794,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Kuupäeva sisemine arv." #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3811,10 +3809,9 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Arvutab antud aasta lihavõttepüha kuupäeva." #: scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "Aastad" +msgstr "aasta" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -3829,7 +3826,7 @@ msgstr "Nüüdisväärtus. Arvutab investeeringu nüüdisväärtuse." #: scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3844,7 +3841,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Perioodide arv. Perioodide arv, mille jooksul makseid tehakse." +msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3869,7 +3866,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Lõppsumma, mis on olemas pärast viimase makse tegemist #: scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3884,7 +3881,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Tagastab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil #: scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Praegune väärtus. Maksete seeria praegune väärtus." #: scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr "Perioodide arv. Arvutab regulaarsetel maksetel ja konstantsel intressil #: scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" @@ -3979,7 +3976,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" @@ -3994,7 +3991,7 @@ msgstr "Perioodiline makse. Tagastab perioodilistel maksetel ja konstantsel intr #: scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4034,7 +4031,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4089,7 +4086,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" @@ -4099,12 +4096,12 @@ msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus." #: scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" -msgstr "Hinnang" +msgstr "hinnang" #: scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "Hinnang. Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks." +msgstr "Oletatav intressimäär iteratiivse arvutusmeetodi jaoks." #: scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Liitintress. Arvutab makstava kasvikosa suuruse antud perioodiks regulaa #: scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4124,7 +4121,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär." #: scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4142,7 +4139,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4165,7 +4161,7 @@ msgstr "Tulevikuväärtus. Väärtus (lõppväärtus), mis saavutatakse pärast #: scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4180,7 +4176,7 @@ msgstr "Tagasimakse. Arvutab makstava väärtuseosa suuruse investeeringu perioo #: scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4190,7 +4186,7 @@ msgstr "Perioodi intressimäär." #: scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4230,7 +4226,7 @@ msgstr "Lõppväärtus. Investeeringu väärtus pärast viimase sissemakse tegem #: scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4238,15 +4234,14 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tüüp = 1 tähistab tegevust perioodi alguses, = 0 perioodi lõpus." #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures." +msgstr "Kasvikosa. Arvutab makstava summa kasvikosa investeeringuperioodil konstantse intressimäära juures." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4274,7 +4269,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "Praegune väärtus. Praegune väärtus on hind, mida väärtpaber parajasti maksab." #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4297,7 +4291,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse." #: scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4312,7 +4306,7 @@ msgstr "Väärtuseosa. Arvutab makstava summa väärtuseosa investeeringuperiood #: scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4330,7 +4324,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Makseperiood. Perioodide koguarv, mille jooksul tehakse väljamakseid." #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4363,7 +4356,7 @@ msgstr "Viimane periood. Viimane periood, mida arvutuses kasutatakse." #: scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4378,7 +4371,7 @@ msgstr "Arvutab kumulatiivse põhivahendi kulumi (amortisatsiooni) määratud pe #: scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4388,7 +4381,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4398,7 +4391,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4408,7 +4401,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4423,7 +4416,7 @@ msgstr "Arvutab lineaarse amortisatsiooni perioodi kohta." #: scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4433,7 +4426,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4443,7 +4436,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4458,7 +4451,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi kiirendatud degressiivse amortisatsiooni etteantud #: scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4468,7 +4461,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4478,7 +4471,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4488,7 +4481,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4498,7 +4491,7 @@ msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "faktor" #: scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4513,7 +4506,7 @@ msgstr "Arvutab põhivahendi fikseeritud normiga degressiivse amortisatsiooni m #: scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4523,7 +4516,7 @@ msgstr "Soetusmaksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4533,7 +4526,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4543,7 +4536,7 @@ msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4551,10 +4544,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Periood. Amortisatsiooniperiood antuna samades ühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "Kuud" +msgstr "kuu" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4569,7 +4561,7 @@ msgstr "Muutuv degressiivne kulum. Arvutab muutuva degressiivse amortisatsiooni #: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgstr "maksumus" #: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4579,7 +4571,7 @@ msgstr "Maksumus. Põhivahendi algväärtus." #: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgstr "jääkväärtus" #: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4589,7 +4581,7 @@ msgstr "Jääkväärtus. Põhivahendi väärtus pärast selle eluea lõppu." #: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgstr "eluiga" #: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4597,10 +4589,9 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Kasulik eluiga. Perioodide arv põhivahendi kasuliku eluea jooksul." #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4608,10 +4599,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Algus. Esimene arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4621,17 +4611,18 @@ msgstr "Lõpp. Viimane arvutusperiood samades ajaühikutes nagu eluiga." #: scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "faktor" #: scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Faktor. Amortisatsioonimäära kahanemise tegur. Faktor = 2 näitab kahekordset määra kahanemist." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Lülitamine" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4651,10 +4642,9 @@ msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Nominaalne intressimäär" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4662,7 +4652,7 @@ msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Perioode. Intressimaksete arv aastas." +msgstr "Perioodide arv. Intressimaksete arv aastas." #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4672,7 +4662,7 @@ msgstr "Arvutab nominaalse aastaintressi efektiivsest aastaintressist." #: scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "efektiivne intress" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4680,7 +4670,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Efektiivne aastaintress" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4688,7 +4677,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Perioode. Makseperioodide arv aastas." +msgstr "Perioodide arv. Makseperioodide arv aastas." #: scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4696,10 +4685,9 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Investeeringu hetkeväärtus. Arvutab investeeringu hetkeväärtuse perioodiliste maksete ja diskontomäära alusel." #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4707,15 +4695,14 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Diskontomäär perioodi kohta." #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on perioodiliste käivete suurused." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4725,10 +4712,9 @@ msgstr "Tagastab sisemise tasuvusläve ehk tulumäära." #: scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." @@ -4736,7 +4722,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" -msgstr "Hinnang" +msgstr "hinnang" #: scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4751,7 +4737,7 @@ msgstr "Tagastab modifitseeritud sisemise tasuvusläve investeeringute hulga koh #: scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4761,7 +4747,7 @@ msgstr "Massiiv või viide lahtritele, milles kajastuvad käibed." #: scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "investeering" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4771,13 +4757,12 @@ msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär." #: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "investeeringuintress" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Negatiivsete käivete intressimäär." +msgstr "Positiivsete käivete (massiivi positiivsete väärtuste) intressimäär." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4785,10 +4770,9 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Tagastab intressi summa konstantsete amortisatsioonimäärade puhul." #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4798,7 +4782,7 @@ msgstr "Intressimäär üksiku amortisatsioonimäära kohta." #: scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgstr "periood" #: scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4808,17 +4792,17 @@ msgstr "Amortisatsiooniperioodide arv intressi arvutamiseks." #: scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "perioode kokku" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Kogusumma amortisatsiooniperioodide jooksul." +msgstr "Amortisatsiooniperioodide kogusumma." #: scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "investeering" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4831,10 +4815,9 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "Kestus. Arvutab perioodide arvu, mille jooksul investeering saavutab soovitud väärtuse." #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgstr "intress" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4842,7 +4825,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "Konstantne intressimäär." #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4868,10 +4850,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Intress. Arvutab intressimäära, mis iseloomustab investeeringu tulusust." #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Periood" +msgstr "perioodide arv" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4879,7 +4860,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Arvutuses kasutatud perioodide arv." #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4905,10 +4885,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide." #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4921,10 +4900,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veateade, mis ei ole #N/A." #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4937,10 +4915,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on veanumber." #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4953,10 +4930,9 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on viide tühjale lahtrile." #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4969,10 +4945,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on loogilises vormingus." #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4985,10 +4960,9 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on #N/A." #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -5001,10 +4975,9 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter ei ole tekst." #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -5017,10 +4990,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameeter on tekst." #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -5033,10 +5005,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks on arv." #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5049,16 +5020,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Tagastab TÕESE väärtuse, kui parameetriks olev lahter sisaldab valemit." #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "Testitav väärtus." +msgstr "Testitav lahter." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5068,7 +5037,7 @@ msgstr "Tagastab lahtris sisalduva valemi." #: scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5081,10 +5050,9 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "Teisendab parameetri arvuks." #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5102,10 +5070,9 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "Tagastab antud väärtuse andmetüübi (1 = arv, 2 = tekst, 4 = tõeväärtus, 8 = valem, 16 = veaväärtus, 64 = massiiv)." #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5120,7 +5087,7 @@ msgstr "Tagastab teabe lahtri aadressi, vormingu ja sisu kohta." #: scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "teabe tüüp" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5130,7 +5097,7 @@ msgstr "String, mis määrab teabe tüübi." #: scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5140,7 +5107,7 @@ msgstr "Uuritava lahtri asukoht." #: scfuncs.hrc:844 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Arvutab valemi praeguse väärtuse selles asukohas." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5175,7 +5142,7 @@ msgstr "Määrab läbiviidava loogilise testi." #: scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" -msgstr "Tingimus" +msgstr "tingimus" #: scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5185,7 +5152,7 @@ msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR." #: scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "siis-väärtus" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5195,7 +5162,7 @@ msgstr "Funktsiooni tulem, kui tõeväärtuse test annab TÕENE." #: scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "muidu-väärtus" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5208,10 +5175,9 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse." #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5221,7 +5187,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus." #: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatiivne väärtus" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5234,10 +5200,9 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Tagastab väärtuse, kui see pole #N/A veateade; kui on, siis alternatiivse väärtuse." #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5247,7 +5212,7 @@ msgstr "Arvutatav väärtus." #: scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatiivne väärtus" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5267,7 +5232,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5282,7 +5247,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5297,7 +5262,7 @@ msgstr "tõeväärtus " #: scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Tõeväärtus 1, tõeväärtus 2, ... on testitavad väärtused, mis võivad olla TÕESED või VÄÄRAD." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5307,7 +5272,7 @@ msgstr "Tagastab arvu absoluutväärtuse." #: scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5322,7 +5287,7 @@ msgstr "Tagastab a^b, aluse astmes b." #: scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" -msgstr "Alus" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" @@ -5332,7 +5297,7 @@ msgstr "Astenduse a^b alus." #: scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" -msgstr "Astendaja" +msgstr "astendaja" #: scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" @@ -5345,10 +5310,9 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Loendab tühjad lahtrid määratud vahemikus." #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5366,15 +5330,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Tagastab kõikide argumentide summa." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5382,15 +5345,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Tagastab argumentide ruutude summa." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille ruutude summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5400,12 +5362,12 @@ msgstr "Korrutab argumendid." #: scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on argumendid, mille korrutis arvutatakse." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5413,10 +5375,9 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Liidab tingimusele vastavad argumendid." #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5424,10 +5385,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5435,10 +5395,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid." #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "Vahemiku määramine" +msgstr "summa vahemik" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5451,10 +5410,9 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Tagastab tingimustele vastavate argumentide keskmise." #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5462,10 +5420,9 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Vahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5475,7 +5432,7 @@ msgstr "Vahemikule kehtestatavad kriteeriumid." #: scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskmise vahemik" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5488,10 +5445,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Liidab vahemikus olevate lahtrite väärtused, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus." #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "Vahemiku määramine" +msgstr "summa vahemik" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5499,10 +5455,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Vahemik, mille elementide summa arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5510,10 +5465,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5528,7 +5482,7 @@ msgstr "Arvutab nende lahtrite keskmise väärtuse, mis vastavad mitmele tingimu #: scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskmise vahemik" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5536,10 +5490,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Vahemik, mille elementide keskmine arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5547,10 +5500,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5563,10 +5515,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Loendab lahtrid, mis vastavad mitmele tingimusele mitmes vahemikus." #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5574,10 +5525,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5590,10 +5540,9 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Loendab argumendid, mis vastavad määratud tingimustele." #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5601,10 +5550,9 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Lahtrivahemik, mille tingimusele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "kriteeriumid" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5617,10 +5565,9 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Tagastab arvu ruutjuure." #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5638,10 +5585,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paarisarv." #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5654,10 +5600,9 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Tagastab TÕENE, kui väärtus on paaritu arv." #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5670,10 +5615,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Tagastab kombinatsioonide arvu ilma kordusteta elementide korral." #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5681,10 +5625,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5697,10 +5640,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Tagastab kordusi sisaldava elementide hulga kombinatsioonide arvu." #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5708,10 +5650,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Arv " +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5726,7 +5667,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskoosinuse." #: scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" @@ -5741,7 +5682,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkussiinuse." #: scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" @@ -5756,7 +5697,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakoosinuse." #: scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" @@ -5771,7 +5712,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areasiinuse." #: scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" @@ -5786,7 +5727,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkuskootangensi." #: scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" @@ -5801,7 +5742,7 @@ msgstr "Tagastab arvu arkustangensi." #: scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" @@ -5816,7 +5757,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areakootangensi." #: scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" @@ -5831,7 +5772,7 @@ msgstr "Tagastab arvu areatangensi." #: scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" @@ -5846,7 +5787,7 @@ msgstr "Tagastab arvu koosinuse." #: scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" @@ -5859,10 +5800,9 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Tagastab arvu siinuse." #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5877,7 +5817,7 @@ msgstr "Tagastab arvu kootangensi." #: scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" @@ -5890,10 +5830,9 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Tagastab arvu tangensi." #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5908,7 +5847,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse koosinuse." #: scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" @@ -5921,10 +5860,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Tagastab arvu hüperboolse siinuse." #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5939,7 +5877,7 @@ msgstr "Tagastab arvu hüperboolse kootangensi." #: scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" @@ -5952,10 +5890,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Tagastab arvu hüperboolse tangensi." #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5968,26 +5905,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Tagastab määratud koordinaatide arkustangensi." #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Arv " +msgstr "arv x" #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "X-koordinaadi väärtus." #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Arv " +msgstr "arv y" #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Y-koordinaadi väärtus." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -5997,7 +5932,7 @@ msgstr "Tagastab nurga koosekansi. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6012,7 +5947,7 @@ msgstr "Tagastab nurga seekansi. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" @@ -6027,7 +5962,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse koosekansi. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" @@ -6042,7 +5977,7 @@ msgstr "Tagastab hüperboolse nurga hüperboolse seekansi. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "nurk" #: scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" @@ -6057,7 +5992,7 @@ msgstr "Teisendab radiaanid kraadideks" #: scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" @@ -6072,7 +6007,7 @@ msgstr "Teisendab kraadid radiaanideks" #: scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" @@ -6087,7 +6022,7 @@ msgstr "Arvutab eksponendi alusel e." #: scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" @@ -6102,7 +6037,7 @@ msgstr "Arvutab logaritmi määratud alusel." #: scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6112,7 +6047,7 @@ msgstr "Nullist suurem väärtus, mille logaritmi arvutatakse." #: scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" -msgstr "Alus" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6127,7 +6062,7 @@ msgstr "Arvutab arvu naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" @@ -6142,7 +6077,7 @@ msgstr "Arvutab arvu kümnendlogaritmi." #: scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" @@ -6157,7 +6092,7 @@ msgstr "Arvutab arvu faktoriaali." #: scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" @@ -6172,7 +6107,7 @@ msgstr "Arvutab jagamise jäägi." #: scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" -msgstr "Jagatav" +msgstr "jagatav" #: scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" @@ -6182,7 +6117,7 @@ msgstr "Arv, mida jagatakse." #: scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" -msgstr "Jagaja" +msgstr "jagaja" #: scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" @@ -6197,7 +6132,7 @@ msgstr "Tagastab arvu algebralise märgi." #: scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" @@ -6212,7 +6147,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis vahekokkuvõtted." #: scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +msgstr "funktsioon" #: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6220,10 +6155,9 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Summa, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6238,7 +6172,7 @@ msgstr "Arvutab tabelis kogumi." #: scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +msgstr "funktsioon" #: scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6248,7 +6182,7 @@ msgstr "Funktsioonide loend. See on loend võimalikest funktsioonidest, nagu Sum #: scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "Sätted" +msgstr "sätted" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6258,7 +6192,7 @@ msgstr "Sätete loend. See on loend võimalikest eiramissätetest." #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "viide 1 või massiiv" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6268,7 +6202,7 @@ msgstr "Vahemikus olevad lahtrid, mis võetakse arvesse." #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "viide 2...n või k" #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6283,7 +6217,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole lähima täisarvuni." #: scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" @@ -6296,10 +6230,9 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Eemaldab arvu kümnendkohad." #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6307,10 +6240,9 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Arv, mille kümnendosa eemaldatakse." #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "komakohtade arv" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6323,10 +6255,9 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6334,10 +6265,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Arv, mida ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6350,10 +6280,9 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu ülespoole määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6361,10 +6290,9 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6377,10 +6305,9 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Ümardab arvu allapoole määratud täpsusega." #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6388,10 +6315,9 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6406,7 +6332,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima #: scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" @@ -6421,7 +6347,7 @@ msgstr "Ümardab positiivse arvu ülespoole ja negatiivse arvu allapoole lähima #: scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" @@ -6440,7 +6366,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6450,7 +6376,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6465,7 +6391,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t #: scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6475,7 +6401,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6490,7 +6416,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata t #: scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6500,7 +6426,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6515,7 +6441,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6525,7 +6451,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6535,7 +6461,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni väärtus ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul -1 v #: scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6550,7 +6476,7 @@ msgstr "Ümardab arvu ülespoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6560,7 +6486,7 @@ msgstr "Ülespoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6570,7 +6496,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse. Tühjaks jätmise puhul 1." #: scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6585,7 +6511,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni." #: scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6595,7 +6521,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6605,7 +6531,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6624,7 +6550,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6634,7 +6560,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6649,7 +6575,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni, olenemata te #: scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6659,7 +6585,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6669,7 +6595,7 @@ msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." #: scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6684,7 +6610,7 @@ msgstr "Ümardab arvu allapoole (-∞ suunas) kuni lähima antud teguri kordseni #: scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6694,7 +6620,7 @@ msgstr "Allapoole ümardatav arv." #: scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6709,12 +6635,12 @@ msgstr "Suurim ühistegur" #: scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " -msgstr "Täisarv " +msgstr "täisarv " #: scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse." +msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille suurimat ühistegurit leitakse." #: scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" @@ -6724,12 +6650,12 @@ msgstr "Vähim ühiskordne" #: scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " -msgstr "Täisarv " +msgstr "täisarv " #: scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Täisarv 1; täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse." +msgstr "Täisarv 1, täisarv 2, ... on täisarvud, mille vähimat ühiskordset leitakse." #: scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6737,10 +6663,9 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Massiivi pööramine. Vahetab massiivi read ja veerud." #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6753,10 +6678,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Massiivide korrutamine. Tagastab kahe massiivi korrutise." #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6764,10 +6688,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Esimene korrutatav massiv." #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6780,10 +6703,9 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Tagastab massiivi determinandi." #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6796,10 +6718,9 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Tagastab massiivi pöördmassiivi." #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6829,12 +6750,12 @@ msgstr "Sisekorrutised. Tagastab massiivi elementide korrutiste summa." #: scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " -msgstr "Massiiv " +msgstr "massiiv " #: scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Massiiv 1, massiiv 2, ... on massiivid, mille elemendid korrutatakse." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6842,10 +6763,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Tagastab kahe massiivi summa üle ruutude summa." #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6853,10 +6773,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse." #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6869,10 +6788,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Arvutab kahe massiivi summa üle ruutude vahe." #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6880,10 +6798,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Esimene massiiv, mille argumentide ruudud liidetakse." #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6896,10 +6813,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Arvutab kahe massiivi vahede ruutude summa." #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Massiiv " +msgstr "x-massiiv" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6907,10 +6823,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Esimene massiiv elementide vahede määramiseks." #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Massiiv " +msgstr "y-massiiv" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6923,10 +6838,9 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Koostab andmemassiivi sagedustabeli." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6936,7 +6850,7 @@ msgstr "Andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "klassid" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6951,7 +6865,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud lineaarse regressiooni parameetrid." #: scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6961,7 +6875,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6969,9 +6883,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "lineaarsustüüp" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6981,7 +6896,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse sõltuvus läbi nullpunkti, vastasel ju #: scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "statistika" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6996,7 +6911,7 @@ msgstr "Arvutab massiivina antud eksponentsiaalse regressioonijoone parameetrid. #: scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7006,7 +6921,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7016,7 +6931,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "funktsiooni tüüp" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7026,7 +6941,7 @@ msgstr "Kui tüüp = 0, siis arvutatakse funktsioonid kujul y=m^x või ka y=b*m^ #: scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "statistika" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7041,7 +6956,7 @@ msgstr "Arvutab punktid regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7051,7 +6966,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7061,7 +6976,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena." #: scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uued x-andmed" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7069,9 +6984,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "lineaarsustüüp" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7086,7 +7002,7 @@ msgstr "Arvutab eksponentsiaalse regressioonifunktsiooni graafiku punktid." #: scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7096,7 +7012,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7106,7 +7022,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv regressiooni alusena." #: scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uued x-andmed" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7116,7 +7032,7 @@ msgstr "X-andmete massiiv väärtuste taasarvutuseks." #: scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "funktsiooni tüüp" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7129,15 +7045,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Loendab, kui palju arve on argumentide hulgas." #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis võivad olla eri andmetüüpidest, kuid millest ainult arvud loendatakse." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7145,15 +7060,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Loendab, kui palju väärtusi on argumentide hulgas." #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad väärtusi, mida loendatakse." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7161,15 +7075,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Tagastab maksimumväärtuse argumentide hulgast." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7177,15 +7090,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Tagastab argumentide hulgast maksimumväärtuse. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse suurim arv." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7193,15 +7105,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7209,15 +7120,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Tagastab miinimumväärtuse argumentide hulgast, teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mille hulgast määratakse vähim arv." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7225,15 +7135,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7241,15 +7150,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7257,15 +7165,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Arvutab valimi dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7273,15 +7180,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7289,15 +7195,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni dispersiooni." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7305,15 +7210,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Tagastab terve populatsiooni dispersiooni. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7321,15 +7225,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Arvutab valimi standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7337,15 +7240,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Arvutab valimi standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni valimit." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7353,15 +7255,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Tagastab valimi standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7369,16 +7270,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7386,16 +7285,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis kujutavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7403,15 +7300,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Arvutab terve populatsiooni standardhälbe. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... on argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7419,15 +7315,14 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Tagastab valimi keskmise." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7435,15 +7330,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Tagastab valimi keskmise väärtuse. Teksti käsitletakse nullina." #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Väärtus 1; väärtus 2; ... on argumendid, mis esitavad põhilise üldpopulatsiooni valimi." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7451,16 +7345,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Tagastab hälvete ruutude summa valimi keskmise väärtuse suhtes." #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7468,15 +7360,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Tagastab absoluutsete hälvete keskmise valimi keskmise suhtes." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7484,15 +7375,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7500,15 +7390,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Tagastab jaotuse asümmeetria, kasutades juhusliku muutuja suurust populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad populatsiooni." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7516,15 +7405,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Tagastab jaotuse järsakuse." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad jaotuse valimi." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7532,16 +7420,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Tagastab valimi geomeetrilise keskmise." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7549,16 +7435,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Tagastab valimi harmoonilise keskmise." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7566,16 +7450,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7583,16 +7465,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7600,10 +7480,9 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Tagastab valimi kõige sagedasema väärtuse." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7616,16 +7495,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Tagastab antud valimi mediaani." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "Arv " +msgstr "arv " #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 254 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7633,10 +7510,9 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa kvantiili." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7646,7 +7522,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7659,10 +7535,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7672,7 +7547,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7685,10 +7560,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7698,7 +7572,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7711,10 +7585,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7724,7 +7597,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7737,10 +7610,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7750,7 +7622,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7763,10 +7635,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7776,7 +7647,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7789,10 +7660,9 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Tagastab valimi k-nda suurima väärtuse." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7802,7 +7672,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "astak c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7815,10 +7685,9 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Tagastab valimi k-nda vähima väärtuse." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7828,7 +7697,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "astak c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7841,10 +7710,9 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7852,10 +7720,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7863,10 +7730,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7879,10 +7745,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, välja arvatud)." #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7890,10 +7755,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7901,10 +7765,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7917,10 +7780,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse järgu (0...1, kaasa arvatud)." #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7928,10 +7790,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7939,10 +7800,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Väärtus, mille protsentuaalset järku määratakse." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "tegur" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7955,10 +7815,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Tagastab valimi liikme järgu." #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7968,7 +7827,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7978,7 +7837,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7991,10 +7850,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab selle liikmehulga kõrgeima järgu." #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8004,7 +7862,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8014,7 +7872,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -8027,10 +7885,9 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Tagastab valimi liikme järgu. Kui mitmel liikmel on sama järk, tagastab nende keskmise järgu." #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8040,7 +7897,7 @@ msgstr "Väärtus, mille järk määratakse." #: scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8050,7 +7907,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8063,10 +7920,9 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Tagastab valimi keskmise ilma äärmiste väärtusteta." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8076,7 +7932,7 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8089,10 +7945,9 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Tagastab vahemiku diskreetse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8100,10 +7955,9 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Valimi andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8113,7 +7967,7 @@ msgstr "Seostatud tõenäosuste massiiv." #: scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8123,7 +7977,7 @@ msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, algus." #: scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8138,7 +7992,7 @@ msgstr "Tagastab katsetulemuse tõenäosuse binoomjaotuse abil." #: scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8158,7 +8012,7 @@ msgstr "Katsetulemuse individuaalne tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "K 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8168,7 +8022,7 @@ msgstr "Katsete arvu alampiir." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "K 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8181,10 +8035,9 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Jaotusfunktsiooni väärtused standardse normaaljaotuse korral." #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8199,7 +8052,7 @@ msgstr "Tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali väärtused." #: scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" @@ -8214,7 +8067,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri teisenduse." #: scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" @@ -8229,7 +8082,7 @@ msgstr "Tagastab Fisheri pöördteisenduse." #: scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" @@ -8254,7 +8107,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8299,7 +8152,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8414,7 +8267,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on #: scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8432,10 +8285,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8450,7 +8302,7 @@ msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on #: scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "katseid" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8468,10 +8320,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8486,7 +8337,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8494,10 +8345,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8507,7 +8357,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8522,7 +8372,7 @@ msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8530,10 +8380,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8543,7 +8392,7 @@ msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8558,7 +8407,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8568,7 +8417,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8603,7 +8452,7 @@ msgstr "Normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8613,7 +8462,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8646,10 +8495,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8657,10 +8505,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8683,10 +8530,9 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8694,10 +8540,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8722,7 +8567,7 @@ msgstr "Standardse kumulatiivse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" @@ -8737,7 +8582,7 @@ msgstr "Standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8747,7 +8592,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8760,10 +8605,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8776,10 +8620,9 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8794,7 +8637,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8802,10 +8645,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8825,7 +8667,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve. Sisestamata jätmise korral määra #: scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8840,7 +8682,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8848,10 +8690,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8871,7 +8712,7 @@ msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve." #: scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8884,10 +8725,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8895,10 +8735,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8921,10 +8760,9 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8932,10 +8770,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8960,7 +8797,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8970,7 +8807,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8995,7 +8832,7 @@ msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9005,7 +8842,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9030,7 +8867,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9038,10 +8875,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9051,7 +8887,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9061,7 +8897,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9076,7 +8912,7 @@ msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9084,10 +8920,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9097,7 +8932,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9107,7 +8942,7 @@ msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9122,7 +8957,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9130,10 +8965,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9143,7 +8977,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9158,7 +8992,7 @@ msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9166,10 +9000,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9179,7 +9012,7 @@ msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9194,7 +9027,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" @@ -9209,7 +9042,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." #: scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" @@ -9224,7 +9057,7 @@ msgstr "Tagastab gammafunktsiooni väärtuse." #: scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" @@ -9237,10 +9070,9 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9248,10 +9080,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9261,7 +9092,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9271,7 +9102,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9281,7 +9112,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9291,7 +9122,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." #: scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9304,10 +9135,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9315,10 +9145,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9328,7 +9157,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9338,7 +9167,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9348,7 +9177,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9361,10 +9190,9 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9372,10 +9200,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9385,7 +9212,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9395,7 +9222,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9405,7 +9232,7 @@ msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, #: scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9415,7 +9242,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9428,10 +9255,9 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9439,10 +9265,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9452,7 +9277,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9462,7 +9287,7 @@ msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9472,7 +9297,7 @@ msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "lõpp" #: scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9487,7 +9312,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9497,7 +9322,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9507,7 +9332,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9532,7 +9357,7 @@ msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9542,7 +9367,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9552,7 +9377,7 @@ msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "beeta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9585,9 +9410,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "valim n" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9597,7 +9423,7 @@ msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "edukaid" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9607,7 +9433,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populatsioon N" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9617,7 +9443,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9642,7 +9468,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "valim n" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9652,7 +9478,7 @@ msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "edukaid" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9662,7 +9488,7 @@ msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populatsioon N" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9672,7 +9498,7 @@ msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9687,7 +9513,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9695,7 +9521,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vabadusaste" @@ -9706,10 +9531,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9724,7 +9548,7 @@ msgstr "Tagastab kahepoolse t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9732,10 +9556,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9750,7 +9573,7 @@ msgstr "Tagastab t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9758,10 +9581,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9769,10 +9591,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9787,7 +9608,7 @@ msgstr "Tagastab parempoolse t-jaotuse." #: scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9795,10 +9616,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9811,10 +9631,9 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Pööratud T-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9822,10 +9641,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9838,10 +9656,9 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Vasakpoolse pööratud t-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9849,10 +9666,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9865,10 +9681,9 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Kahepoolse pööratud t-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9876,10 +9691,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9894,7 +9708,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9904,7 +9718,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9914,7 +9728,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9929,7 +9743,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9939,7 +9753,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9949,7 +9763,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9957,10 +9771,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9975,7 +9788,7 @@ msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9985,7 +9798,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9995,7 +9808,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10008,10 +9821,9 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10021,7 +9833,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10031,7 +9843,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10044,10 +9856,9 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10057,7 +9868,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10067,7 +9878,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10080,10 +9891,9 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Pööratud F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10093,7 +9903,7 @@ msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10103,7 +9913,7 @@ msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vabadusaste 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10118,7 +9928,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10126,10 +9936,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10144,7 +9953,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10152,10 +9961,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10170,7 +9978,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi #: scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10190,7 +9998,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10205,7 +10013,7 @@ msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hi #: scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10215,7 +10023,7 @@ msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse #: scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10225,7 +10033,7 @@ msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "kumulatiivne" #: scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10238,10 +10046,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10249,10 +10056,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10265,10 +10071,9 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10276,10 +10081,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10294,7 +10098,7 @@ msgstr "CHISQDIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" @@ -10304,7 +10108,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak #: scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" @@ -10319,7 +10123,7 @@ msgstr "CHISQ.DIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" @@ -10329,7 +10133,7 @@ msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatak #: scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" @@ -10344,7 +10148,7 @@ msgstr "Teisendab juhusliku muutuja normaliseeritud väärtuseks." #: scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10352,10 +10156,9 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "Standardiseeritav väärtus." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10380,7 +10183,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu ilma kordusteta elementide jao #: scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10390,7 +10193,7 @@ msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10405,7 +10208,7 @@ msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu objektide hulgas (kordused lub #: scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10415,7 +10218,7 @@ msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10428,10 +10231,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10451,7 +10253,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10464,10 +10266,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10487,7 +10288,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10500,10 +10301,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Tagastab ühe (1-alfa) usaldusvahemiku Studenti t-jaotuse jaoks." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10523,7 +10323,7 @@ msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10536,10 +10336,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10572,10 +10371,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgimise tõenäosuse." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgstr "andmed" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10611,7 +10409,7 @@ msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "Andmeriba" +msgstr "andmed B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10621,7 +10419,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "andmed E" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10634,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "Andmeriba" +msgstr "andmed B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10647,7 +10444,7 @@ msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "andmed E" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10662,7 +10459,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10672,7 +10469,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10687,7 +10484,7 @@ msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10697,7 +10494,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10712,7 +10509,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi." #: scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10722,7 +10519,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10730,10 +10527,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10743,7 +10539,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = #: scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10758,7 +10554,7 @@ msgstr "Arvutab T-testi." #: scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10768,7 +10564,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10776,10 +10572,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10789,7 +10584,7 @@ msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = #: scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10804,7 +10599,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu." #: scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10814,7 +10609,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10829,7 +10624,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone ja Y-telje lõikepunkti." #: scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10839,7 +10634,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10854,7 +10649,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone kalde." #: scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10864,7 +10659,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10879,7 +10674,7 @@ msgstr "Tagastab lineaarse regressiooni standardvea." #: scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10889,7 +10684,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10904,7 +10699,7 @@ msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10914,7 +10709,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10929,7 +10724,7 @@ msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10939,7 +10734,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10954,7 +10749,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10964,7 +10759,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10979,7 +10774,7 @@ msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10989,7 +10784,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11004,7 +10799,7 @@ msgstr "Arvutab valimi kovariatsiooni." #: scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "andmed 1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11014,7 +10809,7 @@ msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "andmed 2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11027,10 +10822,9 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11040,7 +10834,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse. #: scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11050,7 +10844,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11065,7 +10859,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise #: scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11073,10 +10867,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11086,7 +10879,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11096,7 +10889,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11106,7 +10899,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11116,7 +10909,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11131,7 +10924,7 @@ msgstr "Prognoosib tulevikuväärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponents #: scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11139,10 +10932,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11152,7 +10944,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11162,7 +10954,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11172,7 +10964,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11182,7 +10974,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11197,7 +10989,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades #: scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11205,10 +10997,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11218,7 +11009,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11228,7 +11019,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "usaldusvahemiku tase" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11239,7 +11030,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a), #: scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11249,7 +11040,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11259,7 +11050,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11274,7 +11065,7 @@ msgstr "Tagastab määratud sihtväärtus(t)e kohta prognoosivahemiku, kasutades #: scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "siht" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11282,10 +11073,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Kuupäev (massiiv), mille kohta väärtus(ed) prognoositakse." #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11295,7 +11085,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11305,7 +11095,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "usaldusvahemiku tase" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11316,7 +11106,7 @@ msgstr "Usaldusvahemiku tase (vaikimisi 0,95); peab olema vahemikus 0...1 (v.a), #: scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11326,7 +11116,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11336,7 +11126,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11349,10 +11139,9 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "Arvutab valimite arvu perioodis (hooajal), kasutades aditiivset kolmekordse eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11362,7 +11151,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11372,7 +11161,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11382,7 +11171,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11395,10 +11184,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades aditiivset eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11408,7 +11196,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11418,7 +11206,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "statistiku tüüp" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11428,7 +11216,7 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis #: scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11438,7 +11226,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11448,7 +11236,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11461,10 +11249,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "Tagastab statistilise(d) väärtuse(d), kasutades multiplikatiivset eksponentsilumise algoritmi." #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "väärtused" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11474,7 +11261,7 @@ msgstr "Andmemassiiv, mille põhjal prognoos tehakse." #: scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ajatelg" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11484,7 +11271,7 @@ msgstr "Kuupäeva- või arvumassiiv; väärtuste vahel peavad olema ühtlased va #: scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "statistiku tüüp" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11494,10 +11281,9 @@ msgstr "Väärtus (1...9) või väärtuste massiiv, mis määrab statistiku, mis #: scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "perioodi pikkus" #: scfuncs.hrc:3250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." @@ -11505,7 +11291,7 @@ msgstr "Valimite arv perioodis (vaikimisi 1); hooajalise mustri pikkus." #: scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "andmete täiendamine" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11515,7 +11301,7 @@ msgstr "Puuduvate andmepunktide käsitlemine: 0 loeb nulliks, 1 interpoleerib (v #: scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "koondamine" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11528,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Väärtus" @@ -11541,7 +11326,7 @@ msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse. #: scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "y-andmed" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11551,7 +11336,7 @@ msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "x-andmed" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11564,10 +11349,9 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Tagastab teksti kujul viite lahtrile." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgstr "rida" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11575,10 +11359,9 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Lahtri rea number." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgstr "veerg" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11606,10 +11389,9 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "Leht " +msgstr "leht" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11622,10 +11404,9 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Tagastab üksikute vahemike arvu, mis kuuluvad ühte või mitmesse vahemikku." #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11640,7 +11421,7 @@ msgstr "Valib väärtuse kuni 30 argumendist koosnevast loendist." #: scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11648,10 +11429,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Valitud väärtuse (1...30) indeks." #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "Väärtus 1" +msgstr "väärtus " #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11664,10 +11444,9 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Tagastab viite sisemise veerunumbri." #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11680,10 +11459,9 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Määrab viite sisemise reanumbri." #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11696,10 +11474,9 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Tagastab viite või stringi sisemise lehenumbri." #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11712,10 +11489,9 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Tagastab veergude arvu massiivis või viites." #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11728,10 +11504,9 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Tagastab ridade arvu massiivis või viites." #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11744,10 +11519,9 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Tagastab lehtede arvu antud viites. Kui parameetrit ei lisatud, siis tagastatakse lehtede arv kogu dokumendis." #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11760,10 +11534,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Horisontaalne otsing ja viide allpool asuvatele lahtritele." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11771,10 +11544,9 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Esimesest reast otsitav väärtus." #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11784,7 +11556,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viite jaoks." #: scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11794,7 +11566,7 @@ msgstr "Rea indeks massiivis." #: scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "sorditud" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11809,7 +11581,7 @@ msgstr "Vertikaalne otsing ja viide märgitud lahtritele." #: scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11817,10 +11589,9 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Esimesest veerust otsitav väärtus." #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Massiiv" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11830,7 +11601,7 @@ msgstr "Massiiv või vahemik viitamiseks." #: scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "indeks" #: scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11840,7 +11611,7 @@ msgstr "Veeru indeks maatriksis." #: scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "sortimisjärjestus" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11853,10 +11624,9 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Tagastab viite määratud vahemikus olevale lahtrile." #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11864,10 +11634,9 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgstr "rida" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11875,10 +11644,9 @@ msgid "The row in the range." msgstr "Rida vahemikus." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgstr "veerg" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11886,10 +11654,9 @@ msgid "The column in the range." msgstr "Veerg vahemikus." #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11902,10 +11669,9 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Tagastab viidatud lahtri sisu teksti kujul." #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11930,7 +11696,7 @@ msgstr "Määrab väärtuse vektoris võrdluse teel teise vektori väärtustega. #: scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11940,7 +11706,7 @@ msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" -msgstr "Otsingu vektor" +msgstr "otsingu vektor" #: scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11950,7 +11716,7 @@ msgstr "Vektor (rida või veerg), milles otsitakse." #: scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "tulemi vektor" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11966,7 +11732,7 @@ msgstr "Määrab massiivi asukoha pärast väärtuste võrdlemist." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgstr "otsingukriteerium" #: scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11974,9 +11740,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "päringumassiiv" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11986,7 +11753,7 @@ msgstr "Massiiv (vahemik), milles otsitakse." #: scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "tüüp" #: scfuncs.hrc:3424 #, fuzzy @@ -12000,10 +11767,9 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "Tagastab viite, mis on alguspunkti suhtes nihutatud." #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12011,10 +11777,9 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Viide (lahter), mis on nihutamise alguspunkt." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "Ridade järgi" +msgstr "ridade arv" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12022,10 +11787,9 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Üles või alla nihutatavate ridade arv." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "Veergude järgi" +msgstr "veergude arv" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12033,10 +11797,9 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Vasakule või paremale nihutatavate veergude arv." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" +msgstr "kõrgus" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12044,10 +11807,9 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Nihutatud viite ridade arv." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "Laius" +msgstr "laius" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12060,10 +11822,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Tagastab vea tüübile vastava arvu." #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -12078,7 +11839,7 @@ msgstr "Tagastab veaväärtusele vastava arvu või #N/A, kui viga pole" #: scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "avaldis" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12093,7 +11854,7 @@ msgstr "Rakendab valemilahtrile stiili." #: scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" -msgstr "Stiil" +msgstr "stiil" #: scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12103,7 +11864,7 @@ msgstr "Rakendatava stiili nimi." #: scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgstr "aeg" #: scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12111,15 +11872,14 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Aeg sekundites, mille jooksul stiili rakendamine kehtib." #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "Stiil 2" +msgstr "stiil 2" #: scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Stiil, mis rakendatakse pärast aja lõppemist." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12129,7 +11889,7 @@ msgstr "DDE lingi tulem." #: scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "server" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12139,28 +11899,27 @@ msgstr "Serverirakenduse nimi." #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "teema/fail" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "Faili teema või nimi." #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "element/vahemik" #: scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Element või vahemik, millest andmeid võetakse." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12170,7 +11929,7 @@ msgstr "Määrab, kuidas andmed teisendatakse arvudeks." #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Loob hüperlingi." #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12180,17 +11939,17 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "Klõpsatav URL." #: scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "lahtri tekst" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Tekst, mida lahtris näidata." #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12198,10 +11957,9 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Eraldab väärtuse(d) liigendtabelist." #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "Andmeväli" +msgstr "andmeväli" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12209,10 +11967,9 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Eraldatava liigendtabeli välja nimi." #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "Liigendtabel" +msgstr "liigendtabel" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12222,7 +11979,7 @@ msgstr "Viide lahtrile või vahemikule liigendtabelis." #: scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "välja nimi / element" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12237,7 +11994,7 @@ msgstr "Teisendab arvu bahti tekstiks." #: scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" @@ -12250,10 +12007,9 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12266,10 +12022,9 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12282,10 +12037,9 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Tagastab tekstistringi esimese märgi arvulise koodi." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12298,10 +12052,9 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Teisendab arvu tekstiks raha vormingus." #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12309,10 +12062,9 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Väärtus on arv, viide arvu sisaldavale lahtrile või valem, mille tulemiks on arv." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohad" +msgstr "kümnendkohti" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12325,10 +12077,9 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Teisendab arvu sümboliks või täheks." #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12341,10 +12092,9 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Eemaldab kõik mitteprinditavad märgid tekstist." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12357,10 +12107,9 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12373,10 +12122,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka lahtrivahemikke." #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12391,7 +12139,7 @@ msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks, aktsepteerides argumentidena ka #: scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "eraldaja" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12399,10 +12147,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Eraldajana kasutatav tekstistring." #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" +msgstr "tühjad lahtrid jäetakse vahele" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12410,10 +12157,9 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Kui see on TÕENE, eiratakse tühje lahtreid." #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12426,10 +12172,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "Kontrollib ühte või mitut tingimust ja tagastab esimesele tõesele tingimusele vastava väärtuse." #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "Tingimus" +msgstr "tingimus" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12437,10 +12182,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Suvaline väärtus või avaldis, mis võib olla TÕENE või VÄÄR." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "Tulem" +msgstr "tulem" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12455,7 +12199,7 @@ msgstr "Kõrvutab kontrollitavat avaldist ühe või mitme väärtusega ja tagast #: scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "avaldis" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12463,10 +12207,9 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Väärtus, mida võrreldakse väärtustega 1...n." #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12474,10 +12217,9 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Väärtus, millega avaldist võrreldakse." #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "Tulem" +msgstr "tulem" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12492,7 +12234,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva miinimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus #: scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "miinimumi vahemik" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12500,10 +12242,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Lahtrivahemik, mille miinimumväärtust otsitakse." #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12511,10 +12252,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12529,7 +12269,7 @@ msgstr "Tagastab vahemikus oleva maksimumväärtuse, mis vastab mitmele tingimus #: scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "maksimumi vahemik" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12537,10 +12277,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Lahtrivahemik, mille maksimumväärtust otsitakse." #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Vahemik" +msgstr "vahemik " #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12548,10 +12287,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Vahemik 1, vahemik 2, ... on vahemikud, mille tingimustele vastavust kontrollitakse." #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Kriteeriumid" +msgstr "tingimus " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12566,7 +12304,7 @@ msgstr "Määrab, kas kaks teksti on identsed." #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "tekst 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12576,7 +12314,7 @@ msgstr "Esimene võrdlemiseks kasutatav tekst." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "tekst 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12591,18 +12329,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik)" #: scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12610,10 +12347,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12628,18 +12364,17 @@ msgstr "Otsib üht tekstiväärtust teise seest (tõstutundetu)." #: scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12647,10 +12382,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12663,10 +12397,9 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Eemaldab tekstist liigsed tühikud." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12679,10 +12412,9 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Muudab kõikide sõnade esitähe suurtäheks." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12695,10 +12427,9 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Teisendab teksti suurtähtedesse." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12711,10 +12442,9 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Teisendab teksti väiketähtedesse." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12727,10 +12457,9 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Teisendab teksti arvuks." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12743,10 +12472,9 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Teisendab arvu tekstiks vastavalt antud vormingule." #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12756,7 +12484,7 @@ msgstr "Teisendatav arvväärtus." #: scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" -msgstr "Vorming" +msgstr "vorming" #: scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12769,10 +12497,9 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Teksti puhul tagastab väärtuse, muul juhul tühja stringi." #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12787,7 +12514,7 @@ msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." #: scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12795,10 +12522,9 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12808,7 +12534,7 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." #: scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "pikkus" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12818,7 +12544,7 @@ msgstr "Eemaldatavate märkide arv." #: scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12831,10 +12557,9 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Vormindab arvu fikseeritud komakohtade arvuga ja tuhandeliste eraldajaga." #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12844,7 +12569,7 @@ msgstr "Vormindatav arv." #: scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohad" +msgstr "kümnendkohti" #: scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12854,7 +12579,7 @@ msgstr "Kümnendkohad. Fikseeritud kuvatavate kümnendkohtade arv." #: scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" -msgstr "Tuhandeliste eraldaja puudub" +msgstr "tuhandeliste eraldaja puudub" #: scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12867,10 +12592,9 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Arvutab tekstistringi pikkuse." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12883,10 +12607,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Tagastab teksti esimese märgi või märgid." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12894,10 +12617,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12910,10 +12632,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Tagastab teksti viimase märgi või märgid." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12921,10 +12642,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12937,10 +12657,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Tagastab osa tekstistringist tekstina." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12948,10 +12667,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12959,10 +12677,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12975,10 +12692,9 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Kordab teksti määratud arv kordi." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12986,10 +12702,9 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "Korratav tekst." #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -13002,10 +12717,9 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Asendab stringis otsitava teksti uuega." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13015,7 +12729,7 @@ msgstr "Tekst, milles sõnaosad asendatakse." #: scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13025,7 +12739,7 @@ msgstr "Stringi osa, mis asendatakse (korduvalt)." #: scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13035,7 +12749,7 @@ msgstr "Tekst, mis asendab tekstistringi." #: scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "esinemiskord" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13048,10 +12762,9 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Teisendab positiivse täisarvu tekstiks süsteemis, mis on määratud kui alus." #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13061,7 +12774,7 @@ msgstr "Teisendatav arv." #: scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13071,7 +12784,7 @@ msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." #: scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" -msgstr "Miinimumpikkus" +msgstr "miinimumpikkus" #: scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13084,10 +12797,9 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Teisendab määratud arvusüsteemi teksti positiivseks täisarvuks antud süsteemis." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13097,7 +12809,7 @@ msgstr "Teisendatav tekst." #: scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "alus" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13110,10 +12822,9 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "Teisendab väärtuse vastavalt süsteemi häälestuses määratud teisendustabelile (main.xcd)." #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -13121,10 +12832,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Teisendatav väärtus." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -13144,7 +12854,7 @@ msgstr "Teisendab arvu rooma numbriks." #: scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13154,12 +12864,12 @@ msgstr "Arv, mis teisendatakse rooma numbriks, peab olema vahemikus 0 - 3999." #: scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgstr "režiim" #: scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Mida väiksem on see väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." +msgstr "Mida suurem väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." #: scfuncs.hrc:3866 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" @@ -13169,7 +12879,7 @@ msgstr "Arvutab rooma numbri väärtuse." #: scfuncs.hrc:3867 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3868 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" @@ -13184,7 +12894,7 @@ msgstr "Tagastab süsteemi kohta käiva teabe." #: scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" @@ -13197,10 +12907,9 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Tagastab tekstistringi esimese Unicode'i märgi arvulise koodi." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -13213,10 +12922,9 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Teisendab arvu Unicode'i märgiks või täheks." #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -13229,10 +12937,9 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Teisendab väärtuse ühest euroala (endisest) rahaühikust teise." #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13242,7 +12949,7 @@ msgstr "Teisendatav väärtus." #: scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "rahaühikust" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13252,7 +12959,7 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millest teisendatakse, tõstutundlik." #: scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "rahaühikusse" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13262,17 +12969,17 @@ msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse teisendatakse, tõstutundlik." #: scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "täielik täpsus" #: scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Kui väärtus puudub, on 0 või VÄÄR, ümardatakse tulemus muutujaga 'rahaühikusse' sama täpsusega. Muudel juhtudel tulemust ei ümardata." #: scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulatsiooni täpsus" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13286,10 +12993,9 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Teisendab teksti arvuks lokaadist sõltumatu meetodiga." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13299,7 +13005,7 @@ msgstr "Arvuks teisendatav tekst." #: scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "kümnenderaldaja" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13309,7 +13015,7 @@ msgstr "Määrab kümnenderaldajana kasutatava märgi." #: scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "rühmaeraldaja" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13324,7 +13030,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"JA\"." #: scfuncs.hrc:3923 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13334,7 +13040,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13344,7 +13050,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"VÕI\"." #: scfuncs.hrc:3932 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13354,7 +13060,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13364,7 +13070,7 @@ msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"välistav VÕI\"." #: scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" -msgstr "Arv_1" +msgstr "arv 1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13374,7 +13080,7 @@ msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" -msgstr "Arv_2" +msgstr "arv 2" #: scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13384,7 +13090,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval paremale nihutamine." #: scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13394,7 +13100,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3952 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgstr "nihe" #: scfuncs.hrc:3953 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13409,7 +13115,7 @@ msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval vasakule nihutamine." #: scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13419,7 +13125,7 @@ msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." #: scfuncs.hrc:3961 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgstr "nihe" #: scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13432,10 +13138,9 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Arvutab DBCS-iga tekstistringi pikkuse" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13448,10 +13153,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti viimase märgi või märgid" #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13459,10 +13163,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13475,10 +13178,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti esimese märgi või märgid" #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13486,10 +13188,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13502,10 +13203,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Tagastab DBCS-iga osa tekstistringist tekstina" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13513,10 +13213,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgstr "algus" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13524,10 +13223,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "arv" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13567,7 +13265,7 @@ msgstr "Tagastab realisatsioonist sõltuva väärtuse, mis tähistab RGBA-värvu #: scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "Punane" +msgstr "punane" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13577,7 +13275,7 @@ msgstr "Punase väärtus" #: scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "Roheline" +msgstr "roheline" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13587,7 +13285,7 @@ msgstr "Rohelise väärtus" #: scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "Sinine" +msgstr "sinine" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13597,7 +13295,7 @@ msgstr "Sinise väärtus" #: scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "alfa" #: scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13627,7 +13325,7 @@ msgstr "Tagastab URL-kodeeringus stringi." #: scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" @@ -13642,12 +13340,12 @@ msgstr "Tagastab veafunktsiooni." #: scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "alumine raja" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integratsiooni alumine piir" +msgstr "Alumine integreerimisraja." #: scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13657,12 +13355,12 @@ msgstr "Tagastab täiendava veafunktsiooni." #: scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "alumine raja" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integratsiooni alumine piir" +msgstr "Alumine integreerimisraja." #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13672,7 +13370,7 @@ msgstr "Tagastab arvude vahe. Nagu a-b-c, aga ei kõrvalda väikesi ümardusvigu #: scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "vähendatav" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13682,7 +13380,7 @@ msgstr "Arv, millest järgnevad argumendid lahutatakse." #: scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "lahutatav" #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13695,10 +13393,9 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Ümardab arvu määratud tüvenumbriteni." #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13708,7 +13405,7 @@ msgstr "Arv, mida ümardatakse." #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "tüvenumbrite arv" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13716,31 +13413,26 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Tüvenumbrite arv, milleni väärtus ümardatakse." #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." +msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga, kasutamiseks kahebaidiste märgistike (DBCS) puhul." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." @@ -13748,21 +13440,19 @@ msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "pikkus" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Eemaldatavate märkide arv." +msgstr "Eemaldatavate baitide arv." #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uus tekst" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Lisatav tekst." @@ -13770,39 +13460,34 @@ msgstr "Lisatav tekst." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik), kasutades baidiasukohti." #: scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." @@ -13810,39 +13495,34 @@ msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (ei ole tõstutundlik), kasutades baidiasukohti." #: scfuncs.hrc:4099 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "otsitav tekst" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgstr "Tekst, mida otsitakse." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "tekst" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgstr "asukoht" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." @@ -13991,9 +13671,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Pildi lisamine" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Midagi ei leitud." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14621,7 +14302,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Summa" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Valem" @@ -16927,34 +16607,29 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "Andmete otsevood" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "Andmebaasi vahemikud" +msgstr "Andmebaasi vahemik:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16967,7 +16642,6 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "Lähtevoog" @@ -16979,9 +16653,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -18244,7 +17919,6 @@ msgid "_From file" msgstr "_Failist" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabelid failis" @@ -18705,25 +18379,21 @@ msgid "Image" msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Varjund 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Varjund 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Varjund 3" @@ -18741,43 +18411,36 @@ msgid "Header 2" msgstr "Päis" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "Halb" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "on viga" +msgstr "Viga" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "Hea" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutraalne" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "Märkus" @@ -18789,14 +18452,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fail" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18805,7 +18470,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "Font" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Määra valitud lahtrite äärised." @@ -18814,18 +18478,18 @@ msgstr "Määra valitud lahtrite äärised." #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Arvud" +msgstr "Arv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Lahtrid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18834,10 +18498,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "An_dmed:" +msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 #, fuzzy @@ -18846,15 +18509,15 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -18865,10 +18528,9 @@ msgstr "Värv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18877,16 +18539,14 @@ msgstr "Alusvõrk" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Kee_l:" +msgstr "Kee_l" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" @@ -18894,7 +18554,7 @@ msgstr "Märkused" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -18903,22 +18563,23 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18932,20 +18593,20 @@ msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -18957,15 +18618,16 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "Vorming" +msgstr "Vormindus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 #, fuzzy @@ -18980,40 +18642,38 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Varjund 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Varjund 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Varjund 3" @@ -19031,43 +18691,36 @@ msgid "Header 2" msgstr "Päis" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Halb" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "on viga" +msgstr "Viga" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Hea" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutraalne" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Märkus" @@ -19079,14 +18732,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fail" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19098,18 +18753,18 @@ msgstr "Font" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Arvud" +msgstr "Arv" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Lahtrid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19118,10 +18773,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "An_dmed:" +msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 #, fuzzy @@ -19130,20 +18784,20 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19152,7 +18806,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "Värv" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -19161,16 +18814,14 @@ msgstr "Alusvõrk" #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Kee_l:" +msgstr "Kee_l" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" @@ -19178,7 +18829,7 @@ msgstr "Märkused" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19187,19 +18838,21 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Draw 8" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19216,7 +18869,7 @@ msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy @@ -19225,7 +18878,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "Font" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" @@ -19245,20 +18897,20 @@ msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Multimeedium" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -19270,19 +18922,22 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19422,12 +19077,12 @@ msgstr "Stiil" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -20925,10 +20580,9 @@ msgid "Created by" msgstr "Autor:" #: scenariodialog.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "sees" +msgstr " " #: scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" @@ -21411,7 +21065,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Taane vasakust äärest" #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Vasakpoolne taane" @@ -21447,10 +21100,9 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Vali pöördenurk." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "Teksti paigutus" +msgstr "Teksti suund" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -23287,3 +22939,35 @@ msgstr "Ridade järgi" msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" + +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" + +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" + +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "$1 vahele jäetud..." + +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "_Teksti eraldaja:" + +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "Teksti eraldaja:" + +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Jutumärkides väljad tekstina" + +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Type" +msgstr "tüüp" + +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Ära muuda. Tüüp = 1 tähendab lülitumist lineaarsele amortisatsioonile, tüüp = 0 mittelülitumist." diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po index 3c15c9d18b9..3a951fe4d44 100644 --- a/source/et/sd/messages.po +++ b/source/et/sd/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297766.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -279,7 +282,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normaalvaade" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Juhtslaid" @@ -295,15 +297,14 @@ msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "Juhtvaated" +msgstr "Juhtmärkmed" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "" +msgstr "Juhtjaotusmaterjal" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" @@ -599,7 +600,6 @@ msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Slaid %1 / %2 (%3)" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Kõik toetatud vormingud" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Nimi" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi nime muutmine" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw jõudis otsimisega dokumendi algusesse. Kas jätkata l #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- Puudub -" #: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" @@ -3358,79 +3358,66 @@ msgid "Include on page" msgstr "Leheküljele kaasatakse" #: impressprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "Slaidi nimi" #: impressprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: impressprinteroptions.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" -msgstr "Peidetud leheküljed" +msgstr "Peidetud slaidid" #: impressprinteroptions.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #: impressprinteroptions.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" -msgstr "Algsuurus" +msgstr "Algsed värvid" #: impressprinteroptions.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" #: impressprinteroptions.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Mustvalge" #: impressprinteroptions.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Värvid" #: impressprinteroptions.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Algsuurus" #: impressprinteroptions.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Sobitatakse leheküljele" #: impressprinteroptions.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" #: impressprinteroptions.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega" #: impressprinteroptions.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Suurus" @@ -3696,14 +3683,16 @@ msgid "Image" msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 #, fuzzy @@ -3736,9 +3725,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 #, fuzzy @@ -3792,29 +3782,34 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "Slaidiseanss" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Read" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Arvutamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 #, fuzzy @@ -3823,14 +3818,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 #, fuzzy @@ -3852,9 +3849,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "Slaidiseanss" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 #, fuzzy @@ -3875,9 +3873,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 #, fuzzy @@ -3886,24 +3885,28 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Jutumärgid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 #, fuzzy @@ -3936,9 +3939,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 #, fuzzy @@ -3958,9 +3962,10 @@ msgstr "Läbivaatus" #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 #, fuzzy @@ -4007,19 +4012,22 @@ msgid "T_able" msgstr "Tabel" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Read" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Arvutamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 #, fuzzy @@ -4036,19 +4044,22 @@ msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 #, fuzzy @@ -4057,9 +4068,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Värvid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Multimeedium" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 #, fuzzy @@ -4068,9 +4080,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "Slaidiseanss" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 #, fuzzy @@ -4091,9 +4104,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Joonistamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 #, fuzzy @@ -4102,19 +4116,22 @@ msgid "_View" msgstr "Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" @@ -4219,12 +4236,12 @@ msgstr "Stiil" #: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:871 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1201 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" @@ -4608,7 +4625,6 @@ msgid "Duration of pause" msgstr "Pausi kestus" #: presentationdialog.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "Pausi kestus" @@ -5041,12 +5057,12 @@ msgstr "Värviskeemi valimine" #: publishingdialog.ui:1607 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< Tagasi" #: publishingdialog.ui:1621 msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "" +msgstr "Edasi >" #: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -5136,7 +5152,7 @@ msgstr "Joonlauad" #: sdviewpage.ui:42 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "" +msgstr "Abijooned liigutamisel" #: sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" @@ -5176,7 +5192,7 @@ msgstr "Püstpaigutus" #: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" #: sidebarslidebackground.ui:130 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" @@ -5186,7 +5202,7 @@ msgstr "Lisa pilt..." #: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi taust" #: sidebarslidebackground.ui:197 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" @@ -5204,50 +5220,49 @@ msgid "Close Master View" msgstr "Sulge juhtslaidivaade" #: sidebarslidebackground.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgstr "Puuduvad" #: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Kitsad" #: sidebarslidebackground.ui:250 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Mõõdukad" #: sidebarslidebackground.ui:251 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "Tavalised 1,9 cm" #: sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "Tavalised 2,54 cm" #: sidebarslidebackground.ui:253 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "Tavalised 3,18 cm" #: sidebarslidebackground.ui:254 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Laiad" #: sidebarslidebackground.ui:267 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "" +msgstr "Veerised: " #: sidebarslidebackground.ui:277 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud" #: slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|next" @@ -5655,7 +5670,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #: templatedialog.ui:463 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" @@ -5931,73 +5945,61 @@ msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #: drawprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" msgstr "Lehekülje nimi" #: drawprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: drawprinteroptions.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #: drawprinteroptions.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" -msgstr "Algsuurus" +msgstr "Algsed värvid" #: drawprinteroptions.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" #: drawprinteroptions.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Mustvalge" #: drawprinteroptions.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label5" msgid "Color" -msgstr "Värv" +msgstr "Värvid" #: drawprinteroptions.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Algsuurus" #: drawprinteroptions.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Sobitatakse leheküljele" #: drawprinteroptions.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" #: drawprinteroptions.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Paanitakse paberileht korduvate lehekülgedega" #: drawprinteroptions.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Suurus" @@ -6246,3 +6248,11 @@ msgstr "Lähtepilt:" msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" msgstr "Vektoriseeritud pilt:" + +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" +msgid "Page Settings" +msgstr "Lehekülje sätted" + +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Kas rakendada taustasätted kõigile lehekülgedele?" diff --git a/source/et/sfx2/messages.po b/source/et/sfx2/messages.po index 20876888639..e8a2dd1dd9e 100644 --- a/source/et/sfx2/messages.po +++ b/source/et/sfx2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297815.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -44,10 +47,9 @@ msgid "Open" msgstr "Ava" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" -msgstr "Redigeerimine" +msgstr "Redigeeri" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" @@ -451,157 +453,131 @@ msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external appl msgstr "\"$(ARG1)\" ei ole absoluutne URL, mida saab välisele rakendusele avamiseks anda." #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Sisemine" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Rakendus" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Vaade" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Redigeerimine" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Sätted" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Math" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Navigeerimine" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Lisamine" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #: strings.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Andmed" #: strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Erifunktsioonid" #: strings.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Konnektor" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Muuda" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Juhtelemendid" @@ -743,7 +719,7 @@ msgstr " (allkirjastatud)" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +msgstr " (põimitud dokument)" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" @@ -1006,13 +982,11 @@ msgid "Styles in use: " msgstr "Kasutusel stiilid: " #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Navigaator" #: strings.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "Külgriba" @@ -1269,7 +1243,7 @@ msgstr "Näita allkirju" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Sulge paneel" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_SFX_DOCK" @@ -1364,12 +1338,12 @@ msgstr "Vanamoeline" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eemalda" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Kustuta kõik" #: dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1522,37 +1496,31 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: dinfdlg.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "Kuupäev-kellaaeg" #: dinfdlg.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: dinfdlg.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "Kestus" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Arv" #: dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Jah või ei" @@ -1678,14 +1646,16 @@ msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: charmapcontrol.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Lemmikud" #: charmapcontrol.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud" #: charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" @@ -1840,7 +1810,7 @@ msgstr "Lähtesta omadused" #: documentinfopage.ui:231 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "Digiallkirjad..." #: documentinfopage.ui:250 msgctxt "documentinfopage|label11" diff --git a/source/et/svl/messages.po b/source/et/svl/messages.po index 86877221f4b..58d8699c0e1 100644 --- a/source/et/svl/messages.po +++ b/source/et/svl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297774.000000\n" #. Internet Media Type Presentations #: svl.hrc:26 @@ -110,13 +113,11 @@ msgid "Image" msgstr "Pilt" #: svl.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: svl.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF" msgid "Image" msgstr "Pilt" diff --git a/source/et/svtools/messages.po b/source/et/svtools/messages.po index fc0d0672dcc..1c505d7283f 100644 --- a/source/et/svtools/messages.po +++ b/source/et/svtools/messages.po @@ -4,17 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297834.000000\n" #: errtxt.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "Tõrge" @@ -22,193 +24,192 @@ msgstr "Tõrge" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) malli $(ARG1) laadimisel" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi $(ARG1) salvestamisel" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi $(ARG1) info kuvamisel" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi $(ARG1) mallina salvestamisel" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi sisu kopeerimisel või liigutamisel" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendihalduri käivitamisel" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi $(ARG1) laadimisel" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) uue dokumendi loomisel" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) kirje laiendamisel" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dokumendi $(ARG1) BASICu laadimisel" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) aadressi otsimisel" #: errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Katkesta" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "Olematu objekt" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "Objekt on juba olemas" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "Objekt pole juurdepääsetav" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "Ligipääsmatu asukoht" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "Lukustamisprobleem" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "Vale parameeter" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "Ressursid on otsas" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "Tegevus pole toetatud" #: errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Lugemisviga" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Kirjutusviga" #: errtxt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" -msgstr "Tundmatu" +msgstr "tundmatu" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Versioonide mitteühilduvus" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Üldine viga" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Ebakorrektne vorming" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "Objekti loomisel tekkis viga" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "Lubamatu väärtus või andmetüüp" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "BASICu täitmisviga" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "BASICU süntaksiviga" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "Üldine sisend-/väljundviga." #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "Vigane faili nimi." #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "Olematu fail." #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "Fail on juba olemas." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Objekt ei ole kataloog." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "Objekt ei ole fail." #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "Näidatud seade pole korrektne." #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -216,16 +217,18 @@ msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"Objektile pole juurdepääsu\n" +"ebapiisavate kasutajaõiguste tõttu." #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "Objektist lugemisel tekkis ühiskasutuse viga." #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "Seadmel pole rohkem vaba ruumi." #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -233,124 +236,125 @@ msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"Seda operatsiooni ei saa teostada\n" +"failidega, mille nimi sisaldab metamärke." #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "See operatsioon pole selles operatsioonisüsteemis toetatud." #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "Liiga palju faile on avatud." #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "Andmete lugemine failist ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "Faili salvestamine ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "Operatsiooni ei saa teostada liiga vähese mälu tõttu." #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Operatsiooni 'seek' ei saa teostada." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Operatsiooni 'tell' ei saa teostada." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "Ebakorrektne faili versioon." #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "Ebakorrektne faili vorming." #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Faili nimi sisaldab lubamatuid märke." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ilmnes tundmatu sisend-/väljundsüsteemi tõrge." #: errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "Tehti vigane katse avada faili." #: errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Faili loomine ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "Operatsioon käivitati vigase parameetriga." #: errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "Failioperatsioon katkestati." #: errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Faili asukohta pole olemas." #: errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "Objekti ei saa kopeerida iseeenda sisse." #: errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "Seda malli ei leitud." #: errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "Seda faili ei saa kasutada mallina." #: errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "See dokument on juba redigeerimiseks avatud." #: errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Sisestatud parool pole õige." #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Faili lugemisel tekkis viga." #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "Dokument avati ainult lugemiseks." #: errtxt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Üldine OLE-tõrge." @@ -358,12 +362,12 @@ msgstr "Üldine OLE-tõrge." #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Serveri $(ARG1) nime lahendamine ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine serverisse $(ARG1) ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -371,6 +375,8 @@ msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Andmete lugemisel Internetist tekkis tõrge.\n" +"Serveri veateade: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -378,31 +384,33 @@ msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Andmete edastamisel Internetti tekkis tõrge.\n" +"Serveri veateade: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Tekkis üldine võrguviga." #: errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "Internetist soovitud andmeid pole vahemälus ja neid ei saa edastada, kuna võrgurežiim pole aktiveeritud." #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "Sisu loomine ei õnnestunud." #: errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "Faili nimi on sihtfailisüsteemi jaoks liiga pikk." #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "Sisestussüntaks on vigane." #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -410,16 +418,18 @@ msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"See dokument sisaldab atribuute, mida pole võimalik valitud vormingusse salvestada.\n" +"Palun salvesta dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vormingusse." #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "Üheaegselt on avatud suurim võimalik arv dokumente. Enne uue dokumendi avamist tuleb mõni avatud dokument sulgeda." #: errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "Varukoopia loomine nurjus." #: errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -427,6 +437,8 @@ msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"Prooviti käivitada makrot.\n" +"Turvakaalutlustel on makrode tugi keelatud." #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -437,6 +449,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"See dokument sisaldab makrosid.\n" +"\n" +"Makrod võivad sisaldada viirusi. Kehtivate turvasätete tõttu (vt %PRODUCTNAME - Eelistused - %PRODUCTNAME - Turvalisus) on makrode käivitamine keelatud.\n" +"\n" +"Seetõttu võib esineda puudusi funktsionaalsuses." #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -447,6 +464,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"See dokument sisaldab makrosid.\n" +"\n" +"Makrod võivad sisaldada viirusi. Kehtivate turvasätete tõttu (vt Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME - Turvalisus) on makrode käivitamine keelatud.\n" +"\n" +"Seetõttu võib esineda puudusi funktsionaalsuses." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -459,36 +481,43 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"Krüpitud dokument sisaldab ootamatuid krüptimata vooge.\n" +"\n" +"Selle põhjuseks võib olla dokumendi töötlemine.\n" +"\n" +"Soovitatav on mitte usaldada käesoleva dokumendi sisu.\n" +"Selle dokumendi makrode käivitamine keelatakse.\n" +" " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "Vigane andmete pikkus." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "Funktsiooni täitmine pole võimalik: asukoht sisaldab aktiivset kataloogi." #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "Funktsiooni täitmine pole võimalik: seade (ketas) pole sama." #: errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "Seade pole veel valmis." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "Vale kontrollsumma." #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "Funktsiooni täitmine pole võimalik: kirjutuskaitstud." #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -496,33 +525,30 @@ msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"Jagatud arvutustabeli parooli ei saa määrata ega muuta.\n" +"Välju esmalt jagamisrežiimist." #: errtxt.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Üldine OLE-tõrge." #: errtxt.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "Toimingut ei saa objekti praeguses olekus teostada." #: errtxt.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "Objekt ei toeta ühtegi toimingut." #: errtxt.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "Objekt ei toeta seda toimingut." #: errtxt.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) objekti aktiveerimisel" @@ -2418,9 +2444,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kituba (Kongo Demokraatlik Vabariik)" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Font" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -3601,7 +3628,7 @@ msgstr "Must kaldkiri" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Raamatukiri" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" @@ -3932,12 +3959,12 @@ msgstr "Lõpeta" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< Ta~gasi" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po index b4e181a12e8..76c73fb2756 100644 --- a/source/et/svx/messages.po +++ b/source/et/svx/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297779.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -293,159 +296,185 @@ msgstr "Täpid" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Lingitud pilt" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Keelele vastav nummerdus" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgaaria)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgaaria)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgaaria)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgaaria)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (vene)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (vene)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (vene)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (vene)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbia)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbia)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbia)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbia)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (kreeka suurtähed)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (kreeka väiketähed)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -544,6 +573,9 @@ msgid "" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" +"$(ARG1) keel ei ole toetatud õigekirja kontrolli poolt või pole hetkel aktiveeritud.\n" +"Palun kontrolli oma paigaldust ja paigalda vajadusel keelemoodul või aktiveeri\n" +"see menüüst, valides \"Tööriistad - Sätted - Keelesätted - Kirjutamise abivahendid\"." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -2084,63 +2116,65 @@ msgstr "_Muuda" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Klassifikatsiooni dialoog" #: classificationdialog.ui:94 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #: classificationdialog.ui:113 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "" +msgstr "Klassifikatsioon:" #: classificationdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" -msgstr "" +msgstr "Rahvusvaheline" #: classificationdialog.ui:168 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" -msgstr "" +msgstr "Tähistus" #: classificationdialog.ui:186 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Allkirjasta lõik..." #: classificationdialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" -msgstr "Paks" +msgstr "Paks kiri" #: classificationdialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud" #: classificationdialog.ui:288 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "" +msgstr "Osa number:" #: classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisa" #: classificationdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Intellektuaalomand" #: colorwindow.ui:59 msgctxt "colorwindow|none_color_button" @@ -3210,25 +3244,21 @@ msgid "Tr_ansparency" msgstr "Läbipaistvus" #: dockingcolorreplace.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerants 1" #: dockingcolorreplace.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerants 2" #: dockingcolorreplace.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerants 3" #: dockingcolorreplace.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerants 4" @@ -3349,7 +3379,6 @@ msgid "No Shadow" msgstr "Ilma varjuta" #: dockingfontwork.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" @@ -4876,16 +4905,14 @@ msgid "a_nd" msgstr "ja" #: redlinefilterpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Alguskuupäev" #: redlinefilterpage.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" -msgstr "Käivitusaeg" +msgstr "Alguskellaaeg" #: redlinefilterpage.ui:322 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" @@ -4893,16 +4920,14 @@ msgid "Set current time and date" msgstr "Määra praegune kuupäev ja kellaaeg" #: redlinefilterpage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Lõppkuupäev" #: redlinefilterpage.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" -msgstr "Lõppaeg" +msgstr "Lõppkellaaeg" #: redlinefilterpage.ui:376 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" @@ -5265,13 +5290,11 @@ msgid "Select the gradient angle." msgstr "Vali ülemineku nurk." #: sidebararea.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Ülemineku nurk" #: sidebararea.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" @@ -5347,7 +5370,6 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." #: sidebararea.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" @@ -5363,7 +5385,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Määrab pildi heleduse." #: sidebargraphic.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Heledus" @@ -5379,7 +5400,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o msgstr "Määrab erinevuse pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel." #: sidebargraphic.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastsus" @@ -5405,43 +5425,36 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu msgstr "Määrab läbipaistvusprotsendi: 0% tähendab läbipaistvuse puudumist ja 100% täielikku läbipaistvust." #: sidebargraphic.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #: sidebargraphic.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Punane" #: sidebargraphic.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Punane" #: sidebargraphic.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: sidebargraphic.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: sidebargraphic.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: sidebargraphic.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Sinine" @@ -5452,7 +5465,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values msgstr "Määrab kesktoonide heledust mõjutava gammaväärtuse." #: sidebargraphic.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Gammaväärtus" @@ -5523,7 +5535,6 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Määra joone läbipaistvus." #: sidebarline.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" @@ -5714,7 +5725,6 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Sisesta horisontaalse asukoha väärtus." #: sidebarpossize.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" @@ -5730,7 +5740,6 @@ msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Sisesta vertikaalse asukoha väärtus." #: sidebarpossize.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" @@ -5746,7 +5755,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Sisesta valitud objekti laius." #: sidebarpossize.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Laius" @@ -5762,7 +5770,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Sisesta valitud objekti kõrgus." #: sidebarpossize.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" @@ -6530,22 +6537,22 @@ msgstr "SVG-d" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMF-id" #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMF-id" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" @@ -7225,7 +7232,7 @@ msgstr "Lisa dokument" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" -msgstr "Kihi lisamine" +msgstr "Lisa kiht" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoDelLayer" @@ -7241,17 +7248,17 @@ msgstr "Muuda kihtide järjekorda" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" -msgstr "Objekti %1 nime muutmine nimeks" +msgstr "Anna objektile %1 nimeks" #: strings.hrc:263 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" -msgstr "Objekti %1 pealkirja muutmine" +msgstr "Muuda objekti %1 pealkirja" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" -msgstr "Objekti %1 kirjelduse muutmine" +msgstr "Muuda objekti %1 kirjeldust" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_StandardLayerName" @@ -8011,7 +8018,6 @@ msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Sidusobjekt 2" #: strings.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Liigutatavate joonte arv" @@ -8776,9 +8782,10 @@ msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: strings.hrc:573 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "sinakasroheline" #: strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" @@ -8793,9 +8800,10 @@ msgstr "Rida" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Helehall" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" @@ -8818,9 +8826,10 @@ msgid "Light Brick" msgstr "" #: strings.hrc:582 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" -msgstr "" +msgstr "Helepunane" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" @@ -8838,9 +8847,10 @@ msgid "Light Indigo" msgstr "" #: strings.hrc:586 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "Helesinine" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" @@ -8848,9 +8858,10 @@ msgid "Light Teal" msgstr "" #: strings.hrc:588 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "Heleroheline" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" @@ -8884,9 +8895,10 @@ msgid "Dark Brick" msgstr "" #: strings.hrc:596 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "Tumepunane" #: strings.hrc:597 #, fuzzy @@ -9108,14 +9120,16 @@ msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: strings.hrc:643 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegantne" #: strings.hrc:644 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Rahandus" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" @@ -9784,162 +9798,163 @@ msgstr "Bittraster" #: strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "" +msgstr "5 protsenti" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10 protsenti" #: strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20 protsenti" #: strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25 protsenti" #: strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30 protsenti" #: strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40 protsenti" #: strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50 protsenti" #: strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60 protsenti" #: strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70 protsenti" #: strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75 protsenti" #: strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80 protsenti" #: strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90 protsenti" #: strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Hele langev diagonaal" #: strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Hele tõusev diagonaal" #: strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Tume langev diagonaal" #: strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Tume tõusev diagonaal" #: strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Jäme langev diagonaal" #: strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Jäme tõusev diagonaal" #: strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" -msgstr "" +msgstr "Hele vertikaalne" #: strings.hrc:804 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "Horisontaalne kalle" +msgstr "Hele horisontaalne" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" -msgstr "" +msgstr "Kitsas vertikaalne" #: strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Kitsas horisontaalne" #: strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" -msgstr "" +msgstr "Tume vertikaalne" #: strings.hrc:808 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "Horisontaalne kalle" +msgstr "Tume horisontaalne" #: strings.hrc:809 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Langev diagonaalpunktiir" #: strings.hrc:810 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Tõusev diagonaalpunktiir" #: strings.hrc:811 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horisontaalpunktiir" #: strings.hrc:812 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikaalpunktiir" #: strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" -msgstr "" +msgstr "Väike puru" #: strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" -msgstr "" +msgstr "Suur puru" #: strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Siksak" #: strings.hrc:816 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Laine" @@ -9947,19 +9962,17 @@ msgstr "Laine" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" -msgstr "" +msgstr "Diagonaaltellis" #: strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "rõhtjoon" +msgstr "Horisontaaltellis" #: strings.hrc:819 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "Laine" +msgstr "" #: strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" @@ -9972,20 +9985,21 @@ msgid "Divot" msgstr "" #: strings.hrc:822 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +msgstr "Punktiir" #: strings.hrc:823 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" -msgstr "" +msgstr "Punktiir (jäme)" #: strings.hrc:824 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "Ühekordne" +msgstr "" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" @@ -9993,10 +10007,9 @@ msgid "Trellis" msgstr "" #: strings.hrc:826 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" -msgstr "kera" +msgstr "" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" @@ -10019,14 +10032,16 @@ msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: strings.hrc:831 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" -msgstr "" +msgstr "Kontuur" #: strings.hrc:832 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" -msgstr "" +msgstr "Täidetud rombikujulised täpid" #: strings.hrc:833 #, fuzzy @@ -10731,55 +10746,46 @@ msgid "P~arallel" msgstr "P~aralleel" #: strings.hrc:990 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Loodesuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:991 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Põhjasuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:992 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Kirdesuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:993 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Läänesuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:994 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Tagasi suunatud ruumilisus" #: strings.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Idasuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:996 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Kagusuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Lõunasuunaline ruumilisus" #: strings.hrc:998 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Edelasuunaline ruumilisus" @@ -12001,12 +12007,12 @@ msgstr "Lahtristiilid" #: strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "(Search)" -msgstr ": otsitav" +msgstr "otsing" #: strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "(Replace)" -msgstr ": asendus" +msgstr "asendus" #: strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" @@ -12460,27 +12466,28 @@ msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead ?" msgstr "" +"Seda pilti on muudetud. Vaikimisi salvestatakse algne pilt.\n" +"Kas soovid selle asemel salvestada muudetud versiooni?" #: strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisa lemmikute hulka" #: strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Eemalda lemmikute hulgast" #: strings.hrc:1360 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "Lisa dokument" +msgstr "Lisa dokumenti" #: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" #: strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14184,3 +14191,11 @@ msgstr "Reljeef" msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Vertikaalne tekstijoondus" + +msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics" +msgid "Ignore diac_ritics" +msgstr "Eiratakse diakriitikuid" + +msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida" +msgid "Ignore _kashida" +msgstr "Eiratakse CTL-i märgipikendusi (kašiida)" diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po index 939f100d66b..c0366b1a037 100644 --- a/source/et/sw/messages.po +++ b/source/et/sw/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297773.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -272,94 +275,94 @@ msgstr "Sugu" #: error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Leiti failivormingu viga." #: error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Faili lugemisel tekkis viga." #: error.hrc:35 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "See ei ole korrektne WinWord6 vormingus fail." #: error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Leiti failivormingu viga: $(ARG1) (rida, veerg)" #: error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "See ei ole korrektne WinWord97 vormingus fail." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Faili alamdokumendis $(ARG1) leiti vorminguviga: $(ARG2)(rida, veerg)." #. Export-Errors #: error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Faili kirjutamisel tekkis viga." #: error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Vale automaatteksti dokumendi versioon." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Alamdokumendi $(ARG1) salvestamisel tekkis viga." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "Sisemine %PRODUCTNAME Writeri failivormingu viga." #: error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) on muutunud." #: error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) pole olemas." #: error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Lahtreid ei saa rohkem tükeldada." #: error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Veerge pole võimalik juurde lisada." #: error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Lingitud tabeli struktuuri ei saa muuta." #: error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik lugeda." #: error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik salvestada." #: error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumenti ei olnud võimalik täielikult salvestada." #: error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" @@ -367,6 +370,8 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"See HTML-dokument sisaldab %PRODUCTNAME BASICu makrosid.\n" +"Praeguste eksportimissätete tõttu neid ei salvestatud." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -2376,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute" msgstr "Peata atribuut" #: strings.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automaatkorrektuur" @@ -2432,25 +2436,21 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "Rakenda tabeli atribuudid" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Tabeli automaatvormindus" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Lisa veerg" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Lisa rida" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Kustuta rida/veerg" @@ -2466,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row" msgstr "Kustuta rida" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Tükelda lahtrid" #: strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Ühenda lahtrid" @@ -4170,13 +4168,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: strings.hrc:795 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods; *.sxc)" #: strings.hrc:796 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt; *.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4186,12 +4183,12 @@ msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls; *.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc; *.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4206,12 +4203,12 @@ msgstr "Komadega eraldatud tekst (*.csv)" #: strings.hrc:802 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb; *.mde)" #: strings.hrc:803 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb;*.accde)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb; *.accde)" #: strings.hrc:804 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" @@ -4591,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE käsitsi" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Tekst]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4744,22 +4741,22 @@ msgstr "Peatüki number ja nimi" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5000,16 +4997,14 @@ msgid "Formula" msgstr "Valem" #: strings.hrc:1001 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +msgstr "" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" -msgstr "[Kasutaja]" +msgstr "" #: strings.hrc:1005 msgctxt "STR_HDIST" @@ -6241,55 +6236,46 @@ msgstr "Tähestikulise registri valikufail (*.sdi)" #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Baasjoon üleval" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Baasjoon all" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Baasjoon keskel" #: strings.hrc:1267 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Rea ülaääres" #: strings.hrc:1268 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Rea alaääres" #: strings.hrc:1269 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" msgid "Center of line" msgstr "Rea keskel" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" -msgstr "Lisa objekt" +msgstr "" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" -msgstr "Redigeeri objekti" +msgstr "" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Mall: " @@ -6482,22 +6468,19 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC #: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Tekstivalem" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "~Suurendus" #: strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "~Ülessuunas" #: strings.hrc:1322 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "~Allasuunas" @@ -6516,32 +6499,33 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr "Kehtiv" #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu allkiri" #: strings.hrc:1336 +#, fuzzy msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "" +msgstr "Allkirjastaja" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Lõigu allkiri" #: utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "Eemalda tühjad lõigud" +msgstr "Tühjade lõikude eemaldamine" #: utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6556,12 +6540,12 @@ msgstr "KAhe SUure algustähe parandamine" #: utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "Suurtähesta lausete esitähed" +msgstr "Lausete esimese tähe muutmine suurtäheks" #: utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "\"Sirgete\" jutumärkide asendamine %1kohandatud%2 jutumärkidega" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6591,7 +6575,7 @@ msgstr "1/2, ... asendamine ½-ga, ..." #: utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" -msgstr "URL-i tuvastamine" +msgstr "URL-ide tuvastamine" #: utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6864,7 +6848,6 @@ msgid "Not applied" msgstr "Pole rakendatud" #: assignstylesdialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" @@ -6975,10 +6958,9 @@ msgid "Rename" msgstr "Muuda nime" #: autoformattable.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" -msgstr "Vormindus" +msgstr "Kujundus" #: autoformattable.ui:220 msgctxt "autoformattable|numformatcb" @@ -7126,10 +7108,9 @@ msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje lisamine" #: bibliographyentry.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" -msgstr "Lisamine" +msgstr "Lisa" #: bibliographyentry.ui:35 msgctxt "bibliographyentry|modify" @@ -7167,7 +7148,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Kirje" #: bulletsandnumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Nummerdus ja täpid" @@ -7768,7 +7748,6 @@ msgid "Table Header" msgstr "Tabeli päis" #: conditionpage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tabel" @@ -7934,7 +7913,6 @@ msgid "Semicolons" msgstr "Semikoolon" #: converttexttable.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" @@ -8200,7 +8178,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Elemendi valimine: " #: dropdownfielddialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Redigeerimine" @@ -8526,10 +8503,9 @@ msgid "Sender" msgstr "Saatja" #: envformatpage.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "Formaat" #: envformatpage.ui:494 msgctxt "envformatpage|label13" @@ -9793,12 +9769,12 @@ msgstr "Hori_sontaalne:" #: frmtypepage.ui:536 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" -msgstr "" +msgstr " " #: frmtypepage.ui:550 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" -msgstr "" +msgstr " " #: frmtypepage.ui:564 msgctxt "frmtypepage|horitoft" @@ -10026,10 +10002,9 @@ msgid "Input Field" msgstr "Sisestusväli" #: inputfielddialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "Viide" +msgstr "Viide:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -10782,7 +10757,6 @@ msgid "lines" msgstr "rida" #: linenumbering.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Vaade" @@ -10928,7 +10902,6 @@ msgid "_Electronic" msgstr "Elektrooniline" #: mailmerge.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Fail" @@ -11274,10 +11247,9 @@ msgid "Move" msgstr "Liigutamine:" #: mmlayoutpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" -msgstr "Liiguta" +msgstr " " #: mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" @@ -11872,10 +11844,9 @@ msgstr "Uus kasutaja määratud register" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" msgstr "Tekstidokument" @@ -11883,31 +11854,29 @@ msgstr "Tekstidokument" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Arvutustabel" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "Paberi suund" +msgstr "Esitlus" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" @@ -11915,10 +11884,9 @@ msgstr "Joonistus" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" msgstr "Valem" @@ -11926,10 +11894,9 @@ msgstr "Valem" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" msgstr "Andmebaas" @@ -11937,7 +11904,7 @@ msgstr "Andmebaas" #: notebookbar.ui:523 msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Arvutustabel" #: notebookbar.ui:1238 msgctxt "notebookbar|FileLabel" @@ -11955,7 +11922,6 @@ msgid "Font" msgstr "Font" #: notebookbar.ui:1769 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" msgid "Outline" msgstr "Liigendus" @@ -12053,7 +12019,7 @@ msgstr "Sümbol" #: notebookbar.ui:2882 msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Põhiline" #: notebookbar.ui:2910 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -12093,7 +12059,7 @@ msgstr "Lisamine" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Häälestus" #: notebookbar.ui:3913 msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" @@ -12101,13 +12067,11 @@ msgid "Page layout" msgstr "Küljendus" #: notebookbar.ui:4295 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "Viited" #: notebookbar.ui:4790 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Läbivaatus" @@ -12150,7 +12114,7 @@ msgstr "Tabel" #: notebookbar.ui:5869 msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Põhiline" #: notebookbar.ui:5872 msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" @@ -12160,7 +12124,7 @@ msgstr "Omadused" #: notebookbar.ui:5902 msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Põhiline" #: notebookbar.ui:5905 msgctxt "notebookbar|Crop1" @@ -12378,210 +12342,176 @@ msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "Tsitaat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "Menüü" +msgstr "_Menüü" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "Tööriistad" +msgstr "_Tööriistad" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fail" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "V_ormindus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "_Lisa" +msgstr "_Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" msgstr "Viited" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "V_ormindus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "Tabelina" +msgstr "Tab_el" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" msgstr "Ühendamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "Read" +msgstr "Read ja veerud" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "Valimine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "Arvutamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "Pilt" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" msgstr "Värv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "Järjestus" +msgstr "Korraldamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Kee_l" +msgstr "Keel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" msgstr "Läbivaatus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +msgstr "Joonistus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "Järjestus" +msgstr "Korraldamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -12589,61 +12519,52 @@ msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" msgstr "Paneel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "Järjestus" +msgstr "Korraldamine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "V_ormindus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -12651,7 +12572,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "Tsitaat" @@ -12682,10 +12602,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -12703,7 +12622,6 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Lisamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" msgstr "Viide" @@ -12739,16 +12657,14 @@ msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +msgstr "_Stiilid" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "V_ormindus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" @@ -12781,7 +12697,6 @@ msgid "_Calc" msgstr "Arvutamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" msgstr "Viide" @@ -12807,10 +12722,9 @@ msgid "Com_pare" msgstr "Võrdlemine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -12838,7 +12752,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Järjestus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" @@ -12846,7 +12759,7 @@ msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -12854,10 +12767,9 @@ msgid "3_D" msgstr "Ruumilisus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "Vormindus" +msgstr "V_ormindus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" @@ -12865,10 +12777,9 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" @@ -12896,10 +12807,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -13663,7 +13573,7 @@ msgstr "MS Wordiga ühilduvad lõputühikud" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Valgete ridade sallimine vanadest dokumentidest genereeritud PDF-ide leheküljetaustal (aktiivses dokumendis)" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13811,7 +13721,6 @@ msgid "_Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #: optformataidspage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Tabelduskohad ja tühikud" @@ -13819,7 +13728,7 @@ msgstr "Tabelduskohad ja tühikud" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tühikud" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" @@ -14954,29 +14863,34 @@ msgid "Flip" msgstr "Peegeldamine" #: picturepage.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "Nurk:" #: picturepage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "picturepage" msgid "0,00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "Vaikesätted:" #: picturepage.ui:349 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Pöördenurk" #: picturepage.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Pöördenurk" #: previewzoomdialog.ui:21 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" @@ -16244,37 +16158,31 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "Ülejäänud ruum:" #: tablecolumnpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "2. veeru laius" #: tablecolumnpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "3. veeru laius" #: tablecolumnpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "4. veeru laius" #: tablecolumnpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "5. veeru laius" #: tablecolumnpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "6. veeru laius" #: tablecolumnpage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "1. veeru laius" @@ -17277,7 +17185,7 @@ msgstr "Tüüp ja pealkiri" #: tocindexpage.ui:226 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" -msgstr "" +msgstr " " #: tocindexpage.ui:240 msgctxt "tocindexpage|scope" @@ -17788,3 +17696,67 @@ msgstr "Ainult väljast" msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Sätted" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_3D" +msgid "3D" +msgstr "Ruumiline" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1" +msgid "Black 1" +msgstr "Must 1" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2" +msgid "Black 2" +msgstr "Must 2" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE" +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN" +msgid "Brown" +msgstr "Pruun" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Raha" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D" +msgid "Currency 3D" +msgstr "Raha (ruumiline)" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY" +msgid "Currency Gray" +msgstr "Raha (hall)" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER" +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Raha (lavendel)" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE" +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Raha (türkiissinine)" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY" +msgid "Gray" +msgstr "Hall" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN" +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER" +msgid "Lavender" +msgstr "Lavendel" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_RED" +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE" +msgid "Turquoise" +msgstr "Türkiissinine" + +msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW" +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" diff --git a/source/et/uui/messages.po b/source/et/uui/messages.po index 52b1b5a04a8..3df45af8009 100644 --- a/source/et/uui/messages.po +++ b/source/et/uui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297834.000000\n" #: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -380,7 +383,6 @@ msgstr "" " $(ARG1)." #: ids.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -392,7 +394,6 @@ msgstr "" "Enne sertifikaadiga nõustumist peaksid sa veebilehe sertifikaati hoolikalt uurima. Kas oled nõus, et seda sertifikaati kasutatakse veebilehe $(ARG1) identifitseerimiseks?" #: ids.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" @@ -404,13 +405,11 @@ msgstr "" "Kontrolli, kas sinu arvuti aeg on õige." #: ids.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "Turvahoiatus: serveri sertifikaat on vigane" #: ids.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -426,13 +425,11 @@ msgstr "" "Kas soovid siiski jätkata?" #: ids.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "Turvahoiatus: serveri sertifikaat on aegunud" #: ids.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" @@ -444,7 +441,6 @@ msgstr "" "Kui sa kahtled näidatud sertifikaadis, katkesta ühendus ja teavita veebilehe haldajat." #: ids.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Turvahoiatus: domeeninimed ei kattu" @@ -558,10 +554,9 @@ msgstr "Dokumendi lukustamine ei õnnestunud" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME'il polnud võimalik faili ainukasutamiseks lukustada, kuna puuduvad kas õigused lukustusfaili loomiseks sellesse asukohta või on ketas täis." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Avamine kirjutuskaitstult" @@ -709,15 +704,14 @@ msgstr "Paroolid ei kattu." #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Lukustusfail on vigane" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." -msgstr "" +msgstr "Lukustusfail on vigane ja tõenäoliselt tühi. Dokumendi avamine kirjutuskaitstult ja siis selle sulgemine eemaldab vigase lukustusfaili." #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Avamine kirjutuskaitstult" diff --git a/source/et/vcl/messages.po b/source/et/vcl/messages.po index 9adaaecca12..1522b1b4598 100644 --- a/source/et/vcl/messages.po +++ b/source/et/vcl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297834.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 @@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "Järgmine" #: strings.hrc:73 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Eelmine" #: strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" @@ -693,22 +696,22 @@ msgstr "vaikimisi" #: strings.hrc:133 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Teave" #: strings.hrc:134 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus" #: strings.hrc:135 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Tõrge" #: strings.hrc:136 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Kinnitus" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" diff --git a/source/et/wizards/messages.po b/source/et/wizards/messages.po index 6a801ed3796..ccee7b98e53 100644 --- a/source/et/wizards/messages.po +++ b/source/et/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297782.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud.<BR>Võib-olla pole su kõvakettal piisavalt vaba ruumi." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Tekstidokumendi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Writer' on paigaldatud." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Arvutustabeli loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Calc' on paigaldatud." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Esitluse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Impress' on paigaldatud." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Joonistuse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Draw' on paigaldatud." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Valemi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Math' on paigaldatud." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Vajalikke faile ei leitud.<BR>Palun käivita %PRODUCTNAME'i paigaldusprogramm ja vali 'Paranda'." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Fail '<PATH>' on juba olemas.<BR><BR>Kas sa soovid olemasolevat faili üle kirjutada?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Jah" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Kõigile jah" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Ei" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Lõpeta" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Tagasi" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "~Edasi >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" -msgstr "Ab~i" +msgstr "Abi" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Sammud" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "Sobib" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda üle kirjutada?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name> loodud mall. Loomise kuupäev: <current_date>." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,1459 +133,1216 @@ msgstr "" "Seejärel käivita nõustaja uuesti." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Kirja loomise nõustaja" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Silt9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "~Ärikiri" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "~Formaalne isiklik kiri" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "~Isiklik kiri" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Kasutatakse trükitud elementidega kirjapaberit" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Tagastusaadress" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "~Lisa jalus" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Tagastusaadress ümbriku aknas" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Tagastusaadress ümbriku aknas" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "Viidete rida kirjal" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "~Pealkirja rida" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "~Tervitus" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "Voltimismärgid" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "Viisakusvormel" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Jalus" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Tagastusaadressiks kasutatakse isikuandmeid" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Uus saatja aadress:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Saaja aadressi jaoks kasutatakse kohahoidjat" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Kirjakoosteks kasutatakse aadresside andmebaasi" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Kaasatakse leheküljed alates teisest" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "Lisatakse leheküljenumber" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Kirjamall" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Kiri luuakse selle malli põhjal" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Malli muudetakse käsitsi" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "See nõustaja aitab sul luua kirjamalli. Seejärel on sul võimalik loodud malli kasutada uute kirjade loomiseks nii palju kui soovid." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "~Kõrgus:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "~Laius:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Vahe vasaku veeriseni:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Vahe ülemise veeriseni:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Vahe vasaku veeriseni:" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Vahe ülemise veeriseni:" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Saatja aadress" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Tänav:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "Indeks, maakond, linn:" +msgstr "Indeks/maakond/linn:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Saaja aadress" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob kirjamalli, mis võimaldab sul koostada mitmeid ühesuguse paigutuse ja sätetega kirju." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Järgmise mallil põhineva uue kirja loomiseks mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Kuidas sa soovid jätkata?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Palun vali kirja tüüp ja lehekülje kujundus" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Vali prinditavad elemendid" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Määra blanketil olemasolevad elemendid" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Palun määra saatja ja saaja info" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Täida info, mida soovid näha jaluses" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Palun määra viimased sätted" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegantne" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Kaasaegne" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Kontor" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Pudel" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Kiri" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "Mariin" +msgstr "Mereline" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Punane joon" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Kõigile, kellesse see puutub" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Austatud härra või proua" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Tere!" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Siiralt" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Parimate soovidega" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" -msgstr "Tervitades" +msgstr "Tervitustega" #: strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Kirjapea paigutus" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Prinditud elemendid" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Saaja ja saatja" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Faksi loomise nõustaja" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Silt9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "~Ärifaks" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "~Erafaks" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "~Pealkirja rida" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Tervitus" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "Viisakusvormel" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "~Jalus" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Tagastusaadressiks kasutatakse isikuandmeid" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "~Uus tagastusaadress" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Minu faksimall" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Loo ~faks selle malli põhjal" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Muuda seda faksimalli ~käsitsi" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "See nõustaja aitab sul luua faksimalli. Seejärel on võimalik kasutada seda malli fakside loomiseks." #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "Tagastusaadress" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "Tänav:" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "Indeks, maakond, linn:" +msgstr "Indeks/maakond/linn:" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob faksimalli, mis võimaldab sul koostada mitmeid ühesuguse paigutuse ja sätetega fakse." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Järgmise mallil põhineva uue faksi loomiseks mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Vali faksi tüüp ja lehekülje kujundus" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Vali elemendid, mida soovid faksimalli kaasata" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Määra saatja ja saaja info" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Sisesta jaluse tekst" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Vali nimi ja salvesta mall" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Kaasatakse leheküljed alates teisest" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "Lisatakse leheküljenumber" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" -msgstr "~Kuupäev" +msgstr "Kuupäev" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "~Teate tüüp" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "Faksi number:" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Saaja aadressi jaoks kasutatakse kohahoidjat" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Kirjakoosteks kasutatakse aadresside andmebaasi" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "~Uus tagastusaadress" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Saaja:" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "Saatja:" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "See mall koosneb" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "lehest" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "Palun teatage meile, kui esineb ülekandevigu." #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "Pudel" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Jooned" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "Mariin" +msgstr "Mereline" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Klassikaline faks" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Klassikaline faks eraisikult" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Modernne faks" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Modernne faks eraisikult" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "Tähtis info!" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Infoks" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Uudised!" #: strings.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "Kõigile, kellesse see puutub," #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Austatud härra või proua," #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "Tere!" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "Tšau!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Siiralt" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Alati teie" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "Parimate soovidega" #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Armastusega," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "Kaasatavad elemendid" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Saatja ja saaja" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Päevakorra loomise nõustaja" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Muuta päevakorra malli käsitsi" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "Malli nimi:" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "Faili nimi ja asukoht:" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Palun vali päevakorra lehekülje kujundus" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Palun vali päised, mis kaasatakse päevakorra mallile" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Palun sisesta sündmuse üldinfo" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Palun määra päevakorra punktid" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Palun vali nimed, mis kaasatakse päevakorra mallile" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Vali nimi ja salvesta mall" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Kaasatakse protokollimise vorm" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "See nõustaja aitab luua päevakorra malli. Loodud malli saab vajadusel kasutada uue päevakorra loomiseks." #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Kellaaeg:" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "Tühjadel väljadel kasutatakse kohahoidjaid. Hiljem võib kohahoidjad asendada tekstiga." #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Luua selle malli põhjal päevakorra" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Uue päevakorra loomiseks malli põhjal mine malli asukohta ja tee malli nimel topeltklõps." #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Päevakorra punkt" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Vastutab" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Kestus" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Koosoleku algataja" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Eesistuja" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Protokollija" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Koosoleku juhataja" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Osavõtjad" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Vaatlejad" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Spetsialistid" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Päevakorra mall sisaldab kohahoidjaid valitud inimeste nimede jaoks. Päevakorra loomisel malli põhjal saab kohahoidjad asendada vajalike nimedega." #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Kohtumise tüüp" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Palun lugeda" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Palun kaasa võtta" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Päevakorra mall sisaldab kohahoidjaid valitud elementide jaoks." #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "See nõustaja loob päevakorra malli, mis võimaldab hiljem luua sarnaste sätete ja paigutusega päevakordi." #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Lehekülje kujundus:" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "minuPäevakorraMall.stw" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Minu päevakorra mall" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Päevakorra malli salvestamisel tekkis ootamatu tõrge." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Klõpsa selle teksti asendamiseks" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "Lehekülje kujundus" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Üldine teave" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Kaasatavad päised" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Nimed" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Päevakorra punktid" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "Nimi ja asukoht" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Päevakorra malli avamisel tekkis ootamatu tõrge." #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "Kohtumise tüüp" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "Palun kaasa võtta" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "Palun lugeda" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "Koosoleku algataja" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "Eesistuja" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "Osavõtjad" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "Protokollija" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "Koosoleku juhataja" #: strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "Vaatlejad" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "Spetsialistid" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" -msgstr "Liiguta üles" +msgstr "Liiguta ülespoole" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" -msgstr "Liiguta alla" +msgstr "Liiguta allapoole" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "Kellaaeg:" #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Päevakorra punktid" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Nr" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "Teema" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "Vastutab" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Lisainfo" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Protokoll:" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Arutelu:" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Kokkuvõte:" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Vaja teha:" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Vastutab:" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Tähtaeg:" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Klassikaline" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Värviline" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "Elegantne" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Hall" #: strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "Kaasaegne" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Oranž" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Punane" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Lihtne" diff --git a/source/et/wizards/source/resources.po b/source/et/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..eff06a26f6a 100644 --- a/source/et/wizards/source/resources.po +++ b/source/et/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297672.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud.<BR>Võib-olla pole su kõvakettal piisavalt vaba ruumi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Tekstidokumendi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Writer' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Arvutustabeli loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Calc' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Esitluse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Impress' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Joonistuse loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Draw' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Valemi loomine ei õnnestunud.<BR>Palun kontrolli, kas moodul 'PRODUCTNAME Math' on paigaldatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Vajalikke faile ei leitud.<BR>Palun käivita %PRODUCTNAME'i paigaldusprogramm ja vali 'Paranda'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<PATH>' on juba olemas.<BR><BR>Kas sa soovid olemasolevat faili üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jah" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Kõigile jah" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Lõpeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Sammud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "<wizard_name> loodud mall. Loomise kuupäev: <current_date>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja käivitamine ei õnnestunud, kuna ei leitud mõningaid tähtsaid faile.\\nKlõpsa algsete asukohtade taastamiseks 'Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME - Asukohad' all nuppu 'Vaikeväärtused'.\\nSeejärel käivita nõustaja uuesti." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Aruande loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "Vee~rud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Aruanne_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- määramata -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "Väljad aruandel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Sortimise sätted" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Vali paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Andmete paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Päiste ja jaluste paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Sortimisjärjekord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Siis va~stavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Suund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Püstpaigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Rõhtpaigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Millised väljad peavad kajastuma aruandes?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Kas liigendustasemed on vajalikud?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Milliste väljade järgi andmed sorteeritakse?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Milline peab olema aruande välimus?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Otsusta, kuidas soovid jätkata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Aruande nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -387,7 +390,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "Kuva aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -395,7 +398,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -403,7 +406,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Kasvav" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -411,7 +414,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Kahanev" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -419,7 +422,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "Dünaamiline aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -427,7 +430,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "Loo aruanne kohe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,7 +438,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "Muuda aruande paigutust" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Staatiline aruanne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -451,7 +454,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Salvestamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -459,7 +462,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Rühmitused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "Siis v~astavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -475,7 +478,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "Siis ~vastavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -483,7 +486,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "~Kasvavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -491,7 +494,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "Kas~vavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -499,7 +502,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "K~asvavalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -507,7 +510,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Ka~hanevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "Kaha~nevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -523,7 +526,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "Ka~hanevalt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -531,7 +534,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Binaarvälju pole võimalik aruandes kuvada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -539,7 +542,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tabelit '<TABLENAME>' pole olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -547,7 +550,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Aruande loomine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -555,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "" +msgstr "Lisatud kirjete arv: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -563,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Vormi '<REPORTFORM>' pole olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -571,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "" +msgstr "Päringut, mis sisaldas lauset <BR>'<STATEMENT>', <BR> pole võimalik täita. <BR> Kontrolli oma andmeallikat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -579,7 +582,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "" +msgstr "Vormi '<REPORTFORM>' peidetud elemendi '<CONTROLNAME>' lugemine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Andmete importimine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -595,7 +598,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Väljade nimetamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -603,7 +606,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid neid välju nimetada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -611,7 +614,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Silt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -619,7 +622,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -627,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja töö käigus ilmnes tõrge.<BR>Mall '%PATH' võis olla vigane. <BR>Põhjuseks võib olla see, et nõutavaid sektsioone või tabeleid kas pole või on neil teine nimi.<BR>Täpsema info saamiseks vaata abiinfot.<BR>Palun vali mõni teine mall." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -635,7 +638,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Tabelis on vigane kasutaja väli." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -643,7 +646,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "" +msgstr "Sortimiskriteerium '<FIELDNAME>' on valitud mitu korda. Iga kriteerium võib olla valitud vaid üks kord." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -651,7 +654,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Märkus: aruande loomisel asendatakse asendustekst andmebaasist saadud andmetega." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,7 +662,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "Aruanne '%REPORTNAME' on andmebaasis juba olemas. Palun sisesta teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid pärast aruande loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -675,7 +678,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Millist aruannet sa soovid luua?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -683,7 +686,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabelina" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -691,7 +694,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, üheveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -699,7 +702,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, kaheveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -707,7 +710,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "Veergudena, kolmeveeruline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -715,7 +718,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "Plokkidena, sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -723,7 +726,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "Plokkidena, sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -731,7 +734,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Pealkiri:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -739,7 +742,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -747,7 +750,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -755,7 +758,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg #page# / #count#" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -763,7 +766,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Leheküljenumber:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -771,7 +774,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Lehekülgede arv:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -779,7 +782,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "Ühtki korrektset aruandemalli ei leitud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -787,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -795,7 +798,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - äärisega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -803,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -811,7 +814,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -819,7 +822,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -827,7 +830,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -835,7 +838,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Vasakule joondatud - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -843,7 +846,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -851,7 +854,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - ääristega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -859,7 +862,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_102\n" "property.text" msgid "Outline - Compact" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -867,7 +870,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -875,7 +878,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_104\n" "property.text" msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -883,7 +886,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -891,7 +894,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_106\n" "property.text" msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Kontuur - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -899,7 +902,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - ääristega" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -907,7 +910,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - kompaktne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -915,7 +918,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - elegantne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -923,7 +926,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - esiletõstetud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -931,7 +934,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - modernne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -939,7 +942,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Kontuur, taandega - punane ja sinine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -947,7 +950,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Mullid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -955,7 +958,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -963,7 +966,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_115\n" "property.text" msgid "Controlling" -msgstr "" +msgstr "Juhtimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -971,7 +974,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -979,7 +982,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Värbamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -987,7 +990,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Finantsasjad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -995,7 +998,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Pabertahvel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1003,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Ametlik koos firma logoga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1011,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Üldine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_122\n" "property.text" msgid "Worldmap" -msgstr "" +msgstr "Maailmakaart" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "L~oo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1059,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "Andmebaas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "Tabeli nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja töö käigus tekkinud tõrke tõttu katkestatakse töö." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi andmebaasi pole paigaldatud. Vormi loomise nõustaja kasutamiseks on vaja vähemalt ühte andmebaasi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Andmebaas ei sisalda ühtegi tabelit." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1099,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "See pealkiri on andmebaasis juba olemas. Palun sisesta teine pealkiri." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Pealkiri ei tohi sisaldada tühikuid ega erimärke." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Andmebaasiteenuse (com.sun.data.DatabaseEngine) initsialiseerimine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1123,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Valitud tabeli või päringu avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1131,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1139,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Stopp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Nõustajast väljumine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1171,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Ühendumine andmeallikaga..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Sisestatud failitee pole korrektne." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Palun vali andmeallikas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Palun vali tabel või päring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1211,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Lisa väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Eemalda väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1227,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Lisa kõik väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Eemalda kõik väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1243,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta välja üles" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta välja alla" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Väljade nimesid ei suudetud asukohast '%NAME' hankida." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1267,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Päringu koostamise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1275,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Päring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Päringu koostamise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "~Tabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Olemasolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Päringu ~nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1315,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "Kuva ~päringut" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "~Muuda päringut" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "~Kuidas sa soovid pärast päringu loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1339,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Kõik järgnevad sobivad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Suvaline järgnevaist sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1355,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "Detailne päring (näitab kõiki päringu kirjeid)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1363,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "Kokkuvõtlik päring (näitab ainult liitfunktsioonide tulemusi)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioonid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1379,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamise alus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1411,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Tabel:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Päring:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Tingimus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1435,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Väärtus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1451,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "ei võrdu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "väiksem kui" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "suurem kui" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1475,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "väiksem või võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "suurem või võrdne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "sarnane" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "pole sarnane" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "on null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "pole null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "tõene" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1531,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "väär" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1539,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1547,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "või" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1555,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "summa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1563,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "keskmine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "miinimum" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1579,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "maksimum" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1587,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "arv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(puudub)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "Vä~ljad päringus:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1611,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Sortimisjärjestus:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1619,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi sortimisvälja pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1627,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Otsingutingimused:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1635,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi tingimust pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1643,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioonid:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1651,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi liitfunktsiooni pole omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1667,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi rühma ei omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Rühmitustingimused:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1683,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi rühmitustingimust ei omistatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1691,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Vali päringu jaoks väljad (veerud)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1699,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Vali sortimisjärjestus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1707,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Vali otsingutingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1715,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Vali päringu tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1723,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Vali rühmad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Vali rühmitustingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1739,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Soovi korral omista aliased" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1747,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli ülevaadet ja otsusta, kuidas jätkata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Välja valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1763,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Sortimisjärjestus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1771,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Otsingutingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1779,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Detailne või kokkuvõtlik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1787,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Rühmitamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1795,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Rühmitustingimused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1803,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliased" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Ülevaade" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1819,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Välja, millele pole omistatud ühtegi liitfunktsiooni, saab kasutada ainult rühmas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "Tingimus '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' valiti mitu korda. Iga tingimust saab valida ainult üks kord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1835,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" +msgstr "Liitfunktsioon <FUNCTION> on väljanimele '<NUMERICFIELD>' omistatud kaks korda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1891,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vormi loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1899,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "Välja~d vormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1907,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" +msgstr "Binaarväljad on alati vasakpoolsest loendist valitavad.\\nVõimaluse korral interpreteeritakse neid piltidena." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" +msgstr "Alamvormiks nimetatakse teise vormi sisse lisatud vormi.\\nKasuta alamvorme tabelitest või päringutest üks-mitmele seosega andmete kuvamiseks." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1923,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "~Lisa alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1931,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "~Olemasoleval relatsioonil põhinev alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Tabelid või päringud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Käsitsi valitud väljadel põhinev alamvorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "~Millist relatsiooni sa soovid lisada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "Väljad ~alamvormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Väljad vormil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1987,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" +msgstr "Ühendus '<FIELDNAME1>' ja '<FIELDNAME2>' on valitud kaks korda.\\nÜhendust võib kasutada ainult ühel korral." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1995,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Esimene alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2003,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Teine alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2011,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Kolmas alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Neljas alamvormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2027,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Esimene põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2035,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Teine põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2043,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Kolmas põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Neljas põhivormi ühendatud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2059,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Välja ääris" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2067,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Ääristeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2075,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "Ruumiline välimus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2083,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Lame" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2091,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Siltide paigutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2099,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Joonda vasakule" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2107,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Joonda paremale" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2115,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "Baasi väljade korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2123,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Veergudes - sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2131,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Veergudes - sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2139,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Plokkides - sildid vasakul" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2147,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Plokkides - sildid üleval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Andmelehena" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2163,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Põhivormi korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi korraldus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2179,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "~See vorm on mõeldud ainult andmete sisestamiseks." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2187,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevaid andmeid ei kuvata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "~Vorm on mõeldud kõigi andmete kuvamiseks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2203,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevate andmete ~muutmine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2211,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Olemasolevate andmete kustutamine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2219,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Uute andmete lisamine pole lubatud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2227,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Vormi ~nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2235,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas sa soovid pärast vormi loomist jätkata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2243,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "~Töötada vormiga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "~Muuta vormi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2259,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "~Leheküljestiilid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Välja valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi koostamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2283,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Alamvormi väljade lisamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Ühendatud väljade määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2299,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Juhtelementide korraldamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2307,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Andmekirje määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2315,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilide rakendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2323,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Nime määramine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2331,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Kuupäev)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2339,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Aeg)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2347,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Vali oma vormi väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2355,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Otsusta, kas soovid koostada alamvormi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2363,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Vali alamvormi väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Vali vormidevahelised ühendused" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Korralda vormi sees olevaid juhtelemente" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Vali andmesisestusrežiim" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2395,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Rakenda vormile stiil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Määra vormi nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2411,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Vorm nimega '%FORMNAME' on juba olemas.\\nPalun vali mõni teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2419,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomise nõustaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2427,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Vali väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2435,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Määra tüübid ja vormingud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Määra primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2451,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Vali tabeli väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2467,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Määra väljade tüübid ja vormingud" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2475,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Määra primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "See nõustaja aitab sul luua andmebaasi tabelit. Pärast tabeli kategooria ja näidistabeli valimist vali väljad, mida soovid oma tabelisse lisada. Sul on võimalik lisada välju rohkem kui ühest näidistabelist." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2499,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "Ka~tegooria" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2507,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "~Äri" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "~Isiklik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "~Näidistabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Olemasolevad väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2539,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Välja info" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2547,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2555,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2563,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Välja nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2571,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Välja tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2579,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "~Valitud väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Primaarvõti identifitseerib iga andmebaasi tabeli kirje unikaalselt. Primaarvõtmed lihtsustavad erinevates tabelites olevate andmete linkimist ja on soovitatav lisada igasse tabelisse vähemalt üks primaarvõti. Ilma primaarvõtmeta pole võimalik sellesse tabelisse andmeid lisada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Loo primaarvõti" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2603,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Lisa primaarvõti automaatselt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2611,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Kasuta olemasolevat välja primaarvõtmena" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Defineeri p~rimaarvõti mitme välja kombinatsioonina" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "~Välja nimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2635,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "~Primaarvõtme väljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2643,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "Automaat~väärtus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Millist nime soovid tabelile anda?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Tore! Kõik tabeli loomiseks vajalikud andmed on nüüd sisestatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2667,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Mida sa soovid järgmiseks teha?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2675,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Muuta tabeli koostet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2683,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Lisada kohe andmeid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2691,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "~Loo sellel tabelil põhinev vorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2699,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Loodud tabeli avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Tabeli nimi '%TABLENAME' sisaldab erimärki ('%SPECIALCHAR'), mis ei pruugi olla andmebaasi poolt toetatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2715,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Välja nimi '%FIELDNAME' sisaldab erimärki ('%SPECIALCHAR'), mis ei pruugi olla andmebaasi poolt toetatud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2731,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "MinuTabel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Lisa väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Eemalda valitud väli" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2755,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Välja ei saa lisada, kuna see ületaks andmebaasi tabeli maksimaalse võimaliku väljade arvu %COUNT" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Nimi '%TABLENAME' on juba olemas.\\nPalun sisesta mõni teine nimi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2771,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2779,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Tabeli skeem" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2787,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Väli '%FIELDNAME' on juba olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2803,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2811,15 +2814,16 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "Teisendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Märkus: välistest linkidest pärit rahasummasid ja rahavahetuskursse ei saa teisendada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Esiteks eemalda kõikidelt lehtedelt kaitse." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2843,7 +2847,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Rahaühikud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Jätka >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2859,7 +2863,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "Su~lge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Kogu dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2875,7 +2879,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Valik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2883,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "Lahtrite s~tiilid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2891,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Rahalahtrid aktiivsel ~lehel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2899,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Rahalahtrid kogu ~dokumendis" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2907,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "~Valitud piirkond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2915,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Lahtri stiili valimine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Vali rahaväljad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2931,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Rahavahemikud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2939,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Mallid:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2947,7 +2951,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Ulatus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2955,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "Ü~ksik %PRODUCTNAME Calci dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "Terve ~kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2971,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Lähtedokument:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Lähtekataloog:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2987,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "~Kaasa arvatud alamkataloogid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2995,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Sihtkataloog:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3003,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Lehe kaitse ajutine eemaldamine kinnitust küsimata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3011,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Teisendatakse ka tekstidokumentides olevad väljad ja tabelid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3019,7 +3023,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Teisenduse olek:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3027,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Lahtri mallide teisendamise olek:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3035,7 +3039,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Seotud vahemike registreerimine: leht %1Number%1 / %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3043,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Teisendatava vahemiku sisestamine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3051,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Iga lehe kaitse taastatakse..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Rahaühikute teisendamine lahtri mallides..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3067,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Lõpeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3075,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3083,7 +3087,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vali fail" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3091,7 +3095,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Vali sihtkataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3099,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "mitteeksisteeriv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3107,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Euro konvertija" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3115,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Kas eemaldada kaitstud arvutustabelitelt ajutiselt kaitse?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3123,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Sisesta parool kaitse eemaldamiseks tabelilt %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3131,7 +3135,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Vale parool!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3139,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Kaitstud leht" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3147,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3155,7 +3159,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Lehtede kaitset ei eemaldata." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3163,7 +3167,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Lehe kaitset ei saa eemaldada" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3171,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Nõustaja ei saa seda dokumenti redigeerida, kuna kaitstud lehti sisaldava dokumendi lahtrite vormingut ei saa muuta." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3179,7 +3183,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Euro konvertija ei saa muidu seda dokumenti muuta!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3187,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Palun vali kõigepealt teisendatav rahaühik!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3195,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parool:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3203,7 +3207,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3211,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3219,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Palun vali muudetav %PRODUCTNAME Calci dokument." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3227,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' ei ole kataloog!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3235,7 +3239,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Dokument on kirjutuskaitstud!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3243,7 +3247,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<1>' on juba olemas.<CR>Kas sa soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3251,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti soovid teisendamise siinkohal katkestada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3259,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Välju nõustajast" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3267,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Portugali eskuudo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3275,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Hollandi kulden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3283,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Prantsuse frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3291,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Hispaania peseeta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3299,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Itaalia liir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3307,7 +3311,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Saksa mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3315,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Belgia frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3323,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Iiri nael" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3331,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Luksemburgi frank" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3339,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Austria šilling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3347,7 +3351,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Soome mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3355,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Kreeka drahm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3363,7 +3367,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Sloveenia tolar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3371,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Küprose nael" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3379,7 +3383,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Malta liir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3387,7 +3391,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Slovaki kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3395,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Eesti kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3403,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Läti latt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3411,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Leedu litt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3419,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Edenemine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3427,7 +3431,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Vajalike dokumentide laadimine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3435,7 +3439,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendamine..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3443,7 +3447,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Sätted:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3451,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Leht on alati kaitsmata" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3459,7 +3463,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Teema valik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3467,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamisel lõikepuhvrisse tekkis tõrge! Seda toimingut ei saa tühistada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3475,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3483,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~Sobib" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3491,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(Standardne)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3499,7 +3503,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Sügisesed lehed" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3507,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Be" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3515,7 +3519,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Mustvalge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3523,7 +3527,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Põldmurakapõõsas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3531,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Sinised teksad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3539,7 +3543,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "50ndate einela" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3547,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Liustik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3555,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Rohelised viinamarjad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3563,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Mereline" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3571,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Aastatuhat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3579,7 +3583,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Loodus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3587,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Neoon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3595,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Öö" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3603,7 +3607,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Arvutinostalgia" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3611,7 +3615,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Pastelne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3619,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Basseinipidu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3627,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Kõrvits" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3635,7 +3639,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Saaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3643,7 +3647,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Üks saaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3651,7 +3655,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Mitu saajat (aadresside andmebaas)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3659,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Selle malli kasutus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3667,7 +3671,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ilmnes tõrge." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3675,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Klõpsa kohahoidjal ja kirjuta üle" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3683,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Ettevõte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3691,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Osakond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3699,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Eesnimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3707,7 +3711,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Perekonnanimi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3715,7 +3719,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Tänav" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3723,7 +3727,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Riik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3731,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Postiindeks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3739,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Linn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3747,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiitel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Ametikoht" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3763,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Aadressivorm" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initsiaalid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3779,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Tervitus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3787,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Kodutelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3795,7 +3799,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Töötelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3803,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3811,7 +3815,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3819,7 +3823,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3827,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Märkmed" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3835,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3843,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3851,7 +3855,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3859,7 +3863,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Lisaväli 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3867,7 +3871,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Maakond" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3883,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Töötelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3891,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Peiler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3899,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Mobiiltelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3907,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Muu telefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3915,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "Kalendri URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3923,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Küllakutse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3931,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Järjehoidja 'Saaja' puudub." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3939,7 +3943,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Tüüpkirja väljasid ei saa kaasata." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3947,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Protokolli mall" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3955,7 +3959,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Valikut on vaja kinnitada." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3963,7 +3967,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Protokolli tüüp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3971,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Tulemuste protokoll" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3979,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Aruandeprotokoll" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3987,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Kasutajaandmed defineerimata!" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3995,7 +3999,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ei õnnestunud:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4003,7 +4007,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kataloog '%1' on juba olemas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4011,7 +4015,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa soovid seda kohe luua?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4019,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4027,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Loobu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4035,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tagasi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4043,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "~Edasi >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4051,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Teisenda" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4059,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Sulge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4067,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "See nõustaja teisendab pärandvormingutes dokumendid OpenDocument-vormingusse." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4075,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Vali teisendatava dokumendi tüüp:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4083,7 +4087,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Wordi mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4091,7 +4095,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Exceli mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4099,7 +4103,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "PowerPointi mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Wordi dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4115,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Exceli dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4123,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "PowerPointi/Publisheri dokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4131,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4139,7 +4143,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Kokkuvõte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4147,23 +4151,25 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Imporditud_mallid" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumendid" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Mallid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fail '<1>' on juba olemas.<CR>Kas sa soovid seda üle kirjutada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Katalooge pole olemas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti soovid teisendamise siinkohal katkestada?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Välju nõustajast" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Nõustajas tekkis ootamatu tõrge." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Tõrge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa soovid kirjutada dokumente üle ilma küsimata?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi makro on vaja üle kontrollida." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi '<1>' salvestamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi '<1>' avamine ei õnnestunud." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendaja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Kaasa arvatud alamkataloogid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Edenemine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Vajalike dokumentide laadimine:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentide teisendamine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4299,23 +4305,25 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Leitud:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "Leitud %1" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4323,7 +4331,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Lähtedokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4331,7 +4339,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Sihtdokumendid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4339,7 +4347,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "Teisendatud dokumentide arv: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4347,7 +4355,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Kõiki alamkatalooge võetakse arvesse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4355,7 +4363,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Need eksporditakse sellesse kataloogi:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4363,15 +4371,16 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Importimise lähtekoht:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Salvestamise asukoht:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4379,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Logifaili loomine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4387,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Logifail luuakse sinu kodukataloogi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4395,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Näita logifaili" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4403,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Word'i dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4420,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Excel'i dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4428,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad PowerPointi/Publisheri dokumendid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4427,7 +4436,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Word'i mallid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4435,7 +4444,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad Excel'i mallid imporditakse:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4443,4 +4452,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Kõik selles kataloogis asuvad PowerPoint'i mallid imporditakse:" diff --git a/source/et/writerperfect/messages.po b/source/et/writerperfect/messages.po index ccf06ecf07b..d2a58711121 100644 --- a/source/et/writerperfect/messages.po +++ b/source/et/writerperfect/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:15 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "Faili importimine" #: strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" @@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file" msgstr "" #: strings.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" -msgstr "" +msgstr "Lotuse failide importimine" #: strings.hrc:20 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" @@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export" msgstr "" #: exportepub.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versioon:" #: exportepub.ui:108 msgctxt "exportepub|epub3" @@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:" msgstr "" #: exportepub.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "Leheküljepiir" #: exportepub.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Pealkiri" #: wpftencodingdialog.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Mär_gistik:" diff --git a/source/et/xmlsecurity/messages.po b/source/et/xmlsecurity/messages.po index a31d791a2d4..74022cafcd7 100644 --- a/source/et/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/et/xmlsecurity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513297834.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -108,22 +111,22 @@ msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" -msgstr "" +msgstr "Pärast dokumendi allkirja eemaldamist ei saa seda enam taastada. Kas tahad tõesti valitud allkirja eemaldada?" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "Allkirja lisamisel tekkis viga." #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi sertifikaadihaldurit ei leitud." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "Sertifikaati ei leitud." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" @@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "Aegumiskuupäev" #: selectcertificatedialog.ui:136 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #: selectcertificatedialog.ui:148 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" @@ -450,24 +453,22 @@ msgstr "Ainult šifreerimine" #: selectcertificatedialog.ui:189 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Allkirjasta" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Krüpti" #: selectcertificatedialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Vali sertifikaat, mida soovid allkirjastamiseks kasutada:" #: selectcertificatedialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "Vali sertifikaat, mida soovid allkirjastamiseks kasutada:" +msgstr "Vali sertifikaat, mida soovid krüptimiseks kasutada:" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" |