diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 12:53:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 13:18:40 +0200 |
commit | e6805b7fe628e6723b4d6fd535175344a7c56bde (patch) | |
tree | 925a646c3bdcda687e91b8bc786dc21cf47be190 /source/eu/helpcontent2 | |
parent | e882b1d51ebaf4054a12c8ea007efda3097f17a8 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I75e95d5c22288ed7c1b4d759de1ce25b1d00da8d
Diffstat (limited to 'source/eu/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 24 |
10 files changed, 361 insertions, 363 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po index 911c39d733b..d4c41bae271 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562308114.000000\n" #. fEEXD @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "07010202\n" "node.text" msgid "Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Funtzioak, instrukzioak eta eragileak" #. 3SEZD #: sbasic.tree @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "07010201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Funtzioen, instrukzioen eta eragileen zerrenda alfabetikoa" #. jhVCB #: sbasic.tree diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index dbb8a4bea82..56c5ea6c5b4 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561615582.000000\n" #. ViEWM @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id141599569935662\n" "help.text" msgid "Copying and importing massive amounts of data" -msgstr "" +msgstr "Datu kantitate masiboak kopiatzea eta inportatzea" #. A47hJ #: sf_calc.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzua deitzea" #. DLSfC #: sf_calc.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Calc</literal> zerbitzua erabili baino lehen, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu behar da honakoa erabilita:" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "<literal>Calc</literal> zerbitzua <literal>UI</literal> <literal>ScriptForge</literal> liburutegiaren zerbitzua estu lotuta daude. Behean ageri dira <literal>Calc</literal> zerbitzua deitzeko moduak adierazten dituzten zenbait adibide." #. zNhLz #: sf_calc.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "bas_id571589191739218\n" "help.text" msgid "'1) From the ScriptForge.UI service:" -msgstr "" +msgstr "'1) ScriptForge.UI zerbitzutik:" #. BhvuW #: sf_calc.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "bas_id331589191766531\n" "help.text" msgid "'Or: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Me\\MyFile.ods\")" -msgstr "" +msgstr "'Or: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Ni\\NireFitxategia.ods\")" #. GZXJG #: sf_calc.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "bas_id571589191774268\n" "help.text" msgid "'2) Directly if the document is already open" -msgstr "" +msgstr "'2) Zuzenean, dokumentua dagoeneko irekita badago" #. gfpHw #: sf_calc.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Gomendagarria da baliaboideak askatzea erabileraren ondoren:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Hala ere, dokumentua <literal>CloseDocument</literal> metodoa erabilita itxi bada, ez da beharrezkoa baliabideak askatzea goian deskribatutako komandoaren bidez." #. WqVjE #: sf_calc.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "\"<literal>SFDocuments.</literal>\" aurreizkia erabiltzea aukerakoa da zerbitzuari deitzen zaionean." #. Cpd5a #: sf_calc.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definizioak" #. 4gE5A #: sf_calc.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id511591016999246\n" "help.text" msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>." -msgstr "" +msgstr "Metodo askok \"<emph>Orria</emph>\" edo \"<emph>Barrutia</emph>\" behar dute argumentu gisa. Gelaxka bakunak <literal>Range</literal> elementuaren kasu berezitzat hartzen dira." #. kq2Br #: sf_calc.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id511591019278671\n" "help.text" msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:" -msgstr "" +msgstr "Biak ala biak kate gisa edo erreferentzia (=objektu) gisa adierazi daitezke, egoeraren arabera:" #. du8tS #: sf_calc.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id571591019367284\n" "help.text" msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"." -msgstr "" +msgstr "<literal>Calc</literal> <emph>instantzia</emph> <emph>espezifiko</emph> batean, orriak eta barrutiak kate gisa ematen dira, adibidez \"Orria1\" eta \"D2:F6\"." #. HGR2H #: sf_calc.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id121591019432157\n" "help.text" msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Horrez gain, <literal>.Sheet</literal> eta <literal>.Range</literal> propietateek <literal>Calc</literal> zerbitzuaren <emph>beste instantzia batetik</emph> deitutako metodo baten argumentu gisa erabili daitekeen erreferentzia bat itzultzen dute." #. AHSav #: sf_calc.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id421591017227464\n" "help.text" msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak (soilik irakurtzeko moduan eta ezkutuan irekitako) A dokumentuko datuak B dokumentura kopiatzen ditu." #. iED65 #: sf_calc.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id341591020333849\n" "help.text" msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Sartu orri-izena <literal>.Sheet</literal> propietateak ekoiztutako <literal>string</literal> edo <literal>object</literal> gisa." #. GDuU3 #: sf_calc.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id651591020343023\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet." -msgstr "" +msgstr "\"~\" (tildea) lasterbideak uneko orria ordezkatzen du." #. nskFb #: sf_calc.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id691591020711395\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first range if multiple ranges are selected." -msgstr "" +msgstr "\"~\" (tildea) lasterbideak lehen barrutiaren uneko hautapena ordezkatzen du, barruti anitz hautatu badira." #. 7JEat #: sf_calc.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id701592230700986\n" "help.text" msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells." -msgstr "" +msgstr "\"*\" lasterbideak erabilitako gelaxka guztiak ordezkatzen ditu." #. gNtqP #: sf_calc.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "Orri-izena aukerakoa da barruti batean (lehenespena = orri aktiboa). Komatxo bakun inguratzaileak eta $ ikurrak onartzen dira, baina ez ikusiarena egingo zaie." #. GVF9g #: sf_calc.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id371592406978640\n" "help.text" msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells." -msgstr "" +msgstr "<literal>CurrentSelection</literal> propietatean salbu, <literal>Calc</literal> zerbitzuak gelaxken barruti bakunak soilik hartzen ditu kontuan." #. vRxTa #: sf_calc.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id91591025127496\n" "help.text" msgid "Examples of valid ranges" -msgstr "" +msgstr "Baliozko barrutien adibideak" #. BABCv #: sf_calc.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id481591024294524\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" -msgstr "" +msgstr "1) '$OrriaX'.D2<br/>2) $D$2" #. pMZEe #: sf_calc.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294894\n" "help.text" msgid "A single cell" -msgstr "" +msgstr "Gelaxka bakarra" #. MuiK2 #: sf_calc.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id21591024294492\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" -msgstr "" +msgstr "1) '$OrriaX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" #. P7Ete #: sf_calc.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id9159102429464\n" "help.text" msgid "Single range with multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Barruti bakarra gelaxka anitzekin" #. xj6ob #: sf_calc.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id161592230749179\n" "help.text" msgid "'$SheetX'.*" -msgstr "" +msgstr "'$OrriaX'.*" #. eQu5j #: sf_calc.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id581592230749243\n" "help.text" msgid "All used cells in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Emandako orrian erabilitako gelaxka guztiak" #. UErNm #: sf_calc.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id641591024294318\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)" -msgstr "" +msgstr "1) '$OrriaX'.A:A (A zutabea)<br/>2) 3:5 (3 eta 5 arteko errenkadak)" #. qpGBr #: sf_calc.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id431591024294723\n" "help.text" msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell" -msgstr "" +msgstr "Elkarren ondoko zutabe edo errenkaden gelaxka guztiak, erabilitako azken gelaxkaraino" #. qezwg #: sf_calc.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id871591024294202\n" "help.text" msgid "myRange" -msgstr "" +msgstr "nireBarrutia" #. 97TnU #: sf_calc.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294721\n" "help.text" msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level" -msgstr "" +msgstr "\"nireBarrutia\" deitutako barruti bat kalkulu-orriaren mailan" #. WxyY4 #: sf_calc.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id181591024294534\n" "help.text" msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" -msgstr "" +msgstr "1) ~.barrutiBat<br/>2) OrriaX.barrutiBat" #. 9gjmL #: sf_calc.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id911591024294816\n" "help.text" msgid "A range name at sheet level" -msgstr "" +msgstr "Barruti-izen bat orri-mailan" #. Z6dKJ #: sf_calc.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id781591024294621\n" "help.text" msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" -msgstr "" +msgstr "nireDok.Range(\"OrriaX.D2:F6\")" #. ENndn #: sf_calc.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id681591024294568\n" "help.text" msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance" -msgstr "" +msgstr "'OrriaX' orriaren barruko barruti bat 'nireDok' Calc instantziarekin lotutako fitxategian" #. Yero3 #: sf_calc.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ edo ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "Orri aktiboaren uneko hautapena" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. FeCia #: sf_calc.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id911591018242565\n" "help.text" msgid "The properties specifically available for Calc documents are:" -msgstr "" +msgstr "Calc dokumentuetan espezifikoki erabilgarri dauden propietateak honakoak dira:" #. G4iX6 #: sf_calc.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argumentua" #. GkAHr #: sf_calc.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapena" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165611\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez" #. UUDuD #: sf_calc.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id59159240716522\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "Katea edo kateen matrizea" #. KUB6n #: sf_calc.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716560\n" "help.text" msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako barruti bakuna kate gisa, edo hautatutako barrutien zerrenda matrize gisa" #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id741593094953790\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName As String" #. R8spm #: sf_calc.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id311593094953330\n" "help.text" msgid "The number of rows (>= 1) in the given range" -msgstr "" +msgstr "Errenkada kopurua (>=1) emandako barrutian" #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 4bY5E #: sf_calc.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id501591018870619\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName As String" #. XTyXP #: sf_calc.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. Cu5Dr #: sf_calc.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id831592315106202\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName As String" #. ZZuih #: sf_calc.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id791592315106790\n" "help.text" msgid "The last used column in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Erabilitako azken zutabea emandako orrian" #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. hn9su #: sf_calc.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591696\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName As String" #. NGNDP #: sf_calc.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id421591025591509\n" "help.text" msgid "The last used row in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Erabilitako azken errenkada emandako orrian" #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025591239\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName As String" #. DSHss #: sf_calc.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>CopyToRange</literal> eta antzeko metodoetan argumentutzat erabili daitekeen barruti-erreferentzia bat" #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591903\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName As String" #. JQ3xT #: sf_calc.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591753\n" "help.text" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>CopySheet</literal> eta antzeko metodoetan argumentutzat erabili daitekeen orri-erreferentzia bat" #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. dpUQH #: sf_calc.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets" -msgstr "" +msgstr "Dauden orri guztien izenen zerrenda" #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id311593095062171\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName As String" #. 2qreU #: sf_calc.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592315404525\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "BarrutiIzena As String" #. s6c4j #: sf_calc.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315565235\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName As String" #. tuukL #: sf_calc.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Calc zerbitzuaren metodo-zerrenda" #. gaPo3 #: sf_calc.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>SheetName</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "<literal>SheetName</literal> argumentua ematen bada, emandako orria aktibatuko da eta unean hautatutako orri bihurtuko da. Argumentua ez badago, dokumentu-leihoa aktibatuko da." #. GwCLE #: sf_calc.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be activated in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph> : Dokumentuan aktibatuko den orriaren izena." #. 2cgiA #: sf_calc.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623714\n" "help.text" msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak \"Sheet4\" izeneko orria aktibatzen du uneko dokumentu aktiboan." #. LRebz #: sf_calc.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Orri bat aktibatzea zentzuzkoa izateko, Calc dokumentu batean egin behar da. Calc dokumentu bat eskura duzula ziurtatzeko, erabili dokumentu-objektuaren <literal>isCalc</literal> propietatea. Horrek <literal>True</literal> (egia) itzuliko du Calc dokumentu bat bada eta <literal>False</literal> (faltsua) ez bada." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id591591631693816\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako orria lehendik dagoen orri baten aurrean edo orri-zerrendaren amaieran kopiatzen du. Kopiatuko den orriak barruan edozein Calc dokumentu <emph>ireki</emph> eduki behar du. <literal>True</literal> (egia) itzultzen du ongi egiten bada." #. Di3Hd #: sf_calc.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id871591631693741\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph> : Kopiatuko den orriaren izena kate gisa, edo haren erreferentzia objektu gisa." #. azG6n #: sf_calc.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id351591632126180\n" "help.text" msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewName</emph> : Txertatuko den orriaren izena. Izenak dokumentuan erabili gabekoa izan behar du." #. XDAoM #: sf_calc.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id211591632192379\n" "help.text" msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>BeforeSheet</emph> : Kopiatutako orria zein orriren aurretik txertatuko den. Bigarren orri horren izena (katea) edo indizea (zenbakia, 1etik hasita) izan daiteke. Argumentu hau aukerakoa da eta portaera lehenetsia da kopiatutako orria azken posizioan kopiatzea." #. yuvEn #: sf_calc.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id961591632309410\n" "help.text" msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidez \"SheetX\" orriaren kopia bat egiten du eta uneko dokumentuaren azken orri gisa kokatzen du. Kopiatutako orriaren izena \"SheetY\" da." #. pqVdW #: sf_calc.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "bas_id231611706034607\n" "help.text" msgid "'Gets the Document object of the active window" -msgstr "" +msgstr "'Leiho aktiboaren dokumentu-objektua eskuratzen du" #. xUG9G #: sf_calc.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id461591632297415\n" "help.text" msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak \"SheetX\" kopiatzen du \"FileA.ods\" fitxategitik eta \"FileB.ods\" fitxategiaren azken posizioan kopiatzen du \"SheetY\" izenarekin:" #. 2AAEx #: sf_calc.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id801595695285478\n" "help.text" msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu <emph>irekien</emph> arteko orriak kopiatzeko, erabili <literal>CopySheet</literal>. Orriak <emph>Itxita</emph> dauden dokumentuen arten kopiatzeko, erabili <literal>CopySheetFromFile</literal>." #. 5fctt #: sf_calc.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id271611706609445\n" "help.text" msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia existitzen ez bada, errore bat gertatuko da. Fitxategia ez bada baliozko Calc fitxategia, orri zuria txertatuko da. Iturburuko orria existitzen ez bada sarrerako fitxategian, errore-mezu bat txertatuko da itsatsi berri den orriaren goiko aldean." #. BbR9B #: sf_calc.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id471591714947181\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph> : Irekiko den fitxategia identifikatzen du. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du. Fitxategiak ez du pasahitzarekin babestuta egon behar." #. FG6BQ #: sf_calc.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id9915917146142\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph> : Kate gisa kopiatuko den orriaren izena." #. vNK3G #: sf_calc.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id71591714614904\n" "help.text" msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewName</emph> : Dokumentuan txertatuko den orri kopiatuaren izena. Izenak dokumentuan erabili gabekoa izan behar du." #. 4UmRW #: sf_calc.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id601591714614407\n" "help.text" msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>BeforeSheet</emph> : Kopiatutako orria zein orriren aurretik txertatuko den. Bigarren orri horren izena (katea) edo indizea (zenbakia, 1etik hasita) izan daiteke. Argumentu hau aukerakoa da eta portaera lehenetsia da kopiatutako orria azken posizioan kopiatzea." #. iEHJy #: sf_calc.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id981611707192039\n" "help.text" msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak \"myFile.ods\" fitxategiko \"SheetX\" orria kopiatzen du eta \"oDoc\" aldagaiak \"SheetY\" gisa erreferentziatuta duen dokumentuan itsasten du, lehen posizioan." #. kELHv #: sf_calc.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id91592558768804\n" "help.text" msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako iturburuko barruti bat (balioak, formulak eta formatuak) helburuko barruti edo gelaxka batean kopiatzen du. Metodoak kopiatu/itsatsi portaera errepikatzen du barrutik batetik gelaxka bakarrera." #. KixB2 #: sf_calc.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id831611707431984\n" "help.text" msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Aldatutako gelaxka-barrutia ordezkatzen duen kate bat itzultzen du. Aldatutako arearen tamaina iturburuko arearen tamainak zehazten du." #. KCiyF #: sf_calc.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id5159854325443\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Zenbakia" #. kgfXR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id221598543254760\n" "help.text" msgid "String or Numeric" -msgstr "" +msgstr "Katea edo zenbakia" #. 53Ztp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id461598543254909\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Zenbakia" #. YvPAp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id631598543254771\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Zenbakia" #. fBArb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "par_id91598543254766\n" "help.text" msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "" +msgstr "Muga aurredefinituen barruan egon behar du" #. ZragT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "par_id531598543254869\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Zenbakia" #. MWdGb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "par_id21598543254994\n" "help.text" msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "" +msgstr "Muga aurredefinituen barruan egon behar du" #. a9AMF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "par_id441598543254738\n" "help.text" msgid "The text appearing in the field" -msgstr "" +msgstr "Eremuan ageri den testua" #. CABLr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Gertaeraren propietateak" #. c7srp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. 2sB8F #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik" #. 2A2Ex #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Description as labeled in the Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Deskripzioa, Basic IDEan etiketatu den moduan" #. rSRBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id91612707166532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. aABgD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id291612707166258\n" "help.text" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu ekintza" #. KnFdW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id79161270716675\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. JrRob #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id831612707166731\n" "help.text" msgid "While adjusting" -msgstr "" +msgstr "Doitzean" #. mpuj3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 7Swj5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Fokua hartzean" #. Mp4i7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. ozGia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Fokua galtzean" #. TR5uW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id51612707354544\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. HREcr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id211612707354899\n" "help.text" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren egoera aldatzean" #. L6e2x #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. sVo6A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Tekla sakatzean" #. pPBHX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. P6NX8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Tekla askatzean" #. XJGHA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. oCDXm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Tekla sakatuta dagoenean sagua arrastatzean" #. nLbMG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 9XdcG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Sagua barnean dagoenean" #. BZ7sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. mzbBD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Sagua kanpoan dagoenean" #. fAD8Y #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. FCBxu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Sagua mugitzean" #. 4DCtC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 8B9ct #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Saguaren botoia sakatzean" #. krueU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 4c5qE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Saguaren botoia askatzean" #. FkyLb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id851612707606863\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. VudpK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id351612707606197\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control" -msgstr "" +msgstr "(Ez Basic IDEan) hedatze-botoia zuhaitz-kontroleko nodo batean sakatzen denean" #. TkEgQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id121612707606251\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. quWBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id881612707606121\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected" -msgstr "" +msgstr "(Ez Basic IDEan) zuhaitz-kontroleko nodo bat hautatzen denean" #. qyb3B #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. th6Kr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id621612707606219\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "Testua aldatzean" #. YFbGT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "hd_id421583670049913\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodoak" #. xNrc5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "DialogControl zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. 5jtfg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id451587141202844\n" "help.text" msgid "Report the error in the <literal>Exception</literal> console" -msgstr "" +msgstr "Jakinarazi errorea <literal>Exception</literal> kontsolan" #. SGmPy #: sf_exception.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id751587141235313\n" "help.text" msgid "Inform the user about the error using either a standard message either a customized message" -msgstr "" +msgstr "Eman errorearen berri erabiltzaileari mezu estandar baten bidez edo mezu pertsonalizatu bat erabilita" #. C3NMD #: sf_exception.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id931587141260777\n" "help.text" msgid "Optionally stop its execution" -msgstr "" +msgstr "Aukeran, gelditu bere exekuzioa" #. yQzKr #: sf_exception.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzua deitzea" #. 5YFk5 #: sf_exception.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id571586594672714\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>Exception</literal> service, first you need to load the <literal>ScriptForge</literal> library using:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> zerbitzuari deitzeko, lehenengo <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu behar da honakoa erabilita:" #. T8o7G #: sf_exception.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Exception zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. CDgEM #: sf_exception.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Resets the current error status and clears the <literal>SF_Exception</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Uneko errore-egoera berrezartzen du eta <literal>SF_Exception</literal> propietateak garbitzen ditu." #. 7jFLi #: sf_exception.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "'Zerorekin zatitzen bada, ez ikusiarena egin erroreari" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134752\n" "help.text" msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> existitzen ez bada, sortu egingo da." #. 4ArCt #: sf_filesystem.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "bas_id211613000903194\n" "help.text" msgid "' Copies a single file" -msgstr "" +msgstr "' Fitxategi bakar bat kopiatzen du" #. HKFaH #: sf_filesystem.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "bas_id841584541257574\n" "help.text" msgid "' Copies multiple files. Only files are copied, subfolders are not." -msgstr "" +msgstr "' Fitxategi anitz kopiatzen ditu. Fitxategiak soilik kopiatuko dira, ez azpikarpetak." #. TdGi7 #: sf_filesystem.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808912\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu atzera botatzen edo desegiten errorea gertatu baino lehenagoko aldaketak." #. isESD #: sf_filesystem.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134762\n" "help.text" msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> existitzen ez bada, sortu egingo da." #. Uqyna #: sf_filesystem.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "bas_id541584544734497\n" "help.text" msgid "' Folders, their files and their subfolders are copied" -msgstr "" +msgstr "' Karpetak, beren fitxategiak eta beren azpikarpetak kopiatuko dira" #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 004bab80789..9a7262fd72e 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -8242,23 +8242,23 @@ msgctxt "" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Funtzioak deskribatzeko adibideak ondorengo taulako informazioan oinarrituko dira:" -#. AGubr +#. amFAz #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" -msgid "x <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "x <item type=\"input\">balioa</item>" +msgid "<item type=\"input\">x value</item>" +msgstr "" -#. foDao +#. AGBFY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" -msgid "y <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "y <item type=\"input\">balioa</item>" +msgid "<item type=\"input\">y value</item>" +msgstr "" #. uEBVE #: 04060104.xhp @@ -28778,7 +28778,7 @@ msgctxt "" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%." -msgstr "" +msgstr "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> funtzioak 0.1828 edo 18.28% itzultzen du." #. HRiCT #: 04060118.xhp @@ -36257,7 +36257,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau GAMMADIST funtzioaren antzekoa da eta beste bulegotika-pakete batzuekin elkarrerabilgarritasuna bermatzeko sartu zen." #. Gk9Ch #: 04060182.xhp @@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "GAMMADIST(Zenbakia; Alfa; Beta; Metatua)" #. kLcmS #: 04060182.xhp @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Metatua</emph> = 0 edo False (faltsua), probabilitate-dentsitatearen funtzioa kalkulatzen du. <emph>Metatua</emph> = 1 edo True (egia), edo beste balio batzuk, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du." #. Z7AS8 #: 04060182.xhp @@ -37670,7 +37670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> (derrigorrezkoa): alderantzizko banaketa estandar logaritmikoa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." #. aJATB #: 04060183.xhp @@ -59429,7 +59429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.A #. MNort #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" @@ -60445,14 +60444,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a complex number.</variable> The cotangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Zenbaki konplexu baten kotangentea ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten kotangentea honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. cdma2 +#. fCe4Y #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>" +msgstr "" #. z7EtV #: func_imcot.xhp @@ -60526,14 +60525,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Returns the cosecant of a complex number. </variable> The cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Zenbaki konplexu baten kosekantea ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten kosekantea honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. 9P8Xq +#. FV9Gz #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.844px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>" +msgstr "" #. jBzZA #: func_imcsc.xhp @@ -60607,14 +60606,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Returns the hyperbolic cosecant of a complex number.</variable> The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Zenbaki konplexu baten kosekante hiperbolikoa ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten kosekante hiperbolikoa honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. VWFPK +#. FFqZK #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSCH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"504.344px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>" +msgstr "" #. ndjhY #: func_imcsch.xhp @@ -60688,14 +60687,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Returns the secant of a complex number. </variable> The secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Zenbaki konplexu baten sekantea ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten sekantea honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. gbjYF +#. y62eA #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSEC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.194px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>" +msgstr "" #. CEucF #: func_imsec.xhp @@ -60769,14 +60768,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Zenbaki konplexu baten sekante hiperbolikoa ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten sekante hiperbolikoa honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. ymrxb +#. CVDgc #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSECH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"503.694px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>" +msgstr "" #. Rqker #: func_imsech.xhp @@ -61012,14 +61011,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Returns the tangent of a complex number.</variable> The tangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Zenbaki konplexu baten tangentea ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten tantentea honela adierazi daiteke:</ahelp>" -#. mdUUP +#. ujidB #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN ekuazioa</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMTAN_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"353.294px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>" +msgstr "" #. 7QtEG #: func_imtan.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 759b7b4e1ad..a77bfcdc3bc 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id871607809971823\n" "help.text" msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gelaxkan (aldatu tamaina gelaxkarekin):</emph>: >Irudia gelaxkarekin aldatuko da lekuz. Horrez gain, irudiaren altuera eta zabalera aldatu egingo dira aingura duen gelaxkaren tamaina aldatzen bada, Irudiaren aspektu-erlazioak aingura duen gelaxkaren aspektu-erlazioari egingo dio kasu." #. DGAiK #: change_image_anchor.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id761607809520625\n" "help.text" msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options." -msgstr "" +msgstr "Irudiaren eta gelaxkaren jatorrizko tamainei eutsiko zaizkie errenkada osoa edo zutabe osoa itsasten bada, bai <emph>Gelaxkan</emph> bai <emph>Gelaxkan (aldatu tamaina gelaxkarekin)</emph> aukerekin." #. G5Dfz #: consolidate.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 9588179c3d3..c913de55c5c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" -msgstr "" +msgstr "LIKE 'bain?'" #. T7ZhS #: 02010100.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id31537342\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" -msgstr "" +msgstr "SQL ihes-sintaxia #1 - zaharkituta egon daiteke" #. AzkWz #: 02010100.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id31537343\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" -msgstr "" +msgstr "SQL ihes-sintaxia #2" #. UJ6VA #: 02010100.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id3149539\n" "help.text" msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: select {d '1999-12-31'} from mundua.urteak" #. WJ4YB #: 02010100.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: select * from niretaula where urteak='1999-12-31'" #. CZdA4 #: 02010100.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Elkartu nahi diren bi taula desberdin zehazten ditu.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Hautatutako elkartzearen mota zehazten du.</ahelp>Zenbait datu-basek balizko mota anitzen azpimultzo bat soilik onartzen dute." #. ngfse #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Inner Join" -msgstr "" +msgstr "Barneko elkartzea" #. 356Dv #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Barneko elkartze batean, emaitzen taulak gordetzen dituen erregistroak estekatutako eremuetan eduki bera dutenak dira.</ahelp> $[officename] SQL lengoaian, mota horretako esteka WHERE klausula batekin sortzen da." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko elkartzea" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko elkartzea" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Naturala" #. 44FEn #: 02010101.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak" #. AXYAE #: 04000000.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Inprimakiak</link>" #. EJGgk #: 04000000.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; informazio orokorra (Base)</bookmark_value>" #. d9y84 #: 04000000.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erabili daitezke datu-baseen edukiak modu errazean sartu edo editatzeko." #. pjGfo #: 04000000.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Inprimaki-morroia</link>" #. GDZow #: 04000000.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Inprimaki-kontrolak</link>" #. CyFwA #: 04000000.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." -msgstr "" +msgstr "'Inprimaki-kontrolak' tresna-barrak testu-, taula-, marrazki- edo aurkezpen-dokumentu batean inprimaki bat sortzeko tresnak eskaintzen ditu." #. itCcM #: 04000000.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Inprimakia diseinu moduan</link>" #. jwRmr #: 04000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index fc82ccbbb89..19b82f098c6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563601251.000000\n" #. 3u8hR @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "Komando hau estekatuta dauden kanpo-fitxategietan erabili daiteke, estekak honako elementuetan daudenean: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sekzioak (kokatu kurtsorea sekziotik kanpo), dokumentu maisuak, </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Orria - Txertatu orria fitxategitik</menuitem> edo <menuitem>Orria - Estekatu kanpoko datuekin</menuitem> erabilita estekatutako kalkulu-orriak, WEBSERVICE funtzioak,</caseinline></switchinline> irudiak eta OLE objektuak (kanpo-fitxategi baterako esteka txertatuta dutenean)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id741614794572948\n" "help.text" msgid "Enter the UTF-8 name or part of the name of the character to display the UTF-8 character in the top left square of the grid. The name of the character cannot be translated. For example, enter <literal>tilde</literal> to display <literal>~</literal> and enter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> to display <literal>Ô</literal>." -msgstr "" +msgstr "Sartu UTF-8 karakterea bistaratuko duen UTF-8 izena edo izenaren zati bat saretaren goiko ezkerreko koadroan. Karakterearen izena ezin da itzuli. Adibidez, <literal>tilde</literal> erabili behar da <literal>~</literal> bistaratzeko eta <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> erabili behar da <literal>Ô</literal> bistaratzeko." #. d8FbY #: 04100000.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id91601733418064\n" "help.text" msgid "<emph>Text direction</emph> only appears if <emph>Asian</emph> or <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Setting - Languages</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testu-norabida</emph> agertzeko, <emph>Asiarra</emph> edo <emph>Testu-diseinu konplexua</emph> aukerak ezarrita egon behar du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem> hobespenean." #. MR8zP #: 05040200.xhp @@ -36041,7 +36041,7 @@ msgctxt "" "par_id831613131464106\n" "help.text" msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary." -msgstr "" +msgstr "Ez zaizkie zuzenketak egingo ortografia-hiztegi aplikagarri batean dauden sarrerei." #. Z9y6a #: 06040100.xhp @@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt "" "par_id971612310224117\n" "help.text" msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>." -msgstr "" +msgstr "<keycode>Blok Maius</keycode> tekla gaituta dagoenean sartutako hitz baten maiuskulak alderantzikatzen ditu, <keycode>zuriune</keycode> bat sartu ondoren, eta <keycode>Blok Maius</keycode> tekla desgaitzen du. Adibidez, <literal>Libre</literal> sartzen bada <keycode>BVlok Maius</keycode> gaituta, <literal>lIBRE</literal> agertuko da, baina automatikoki <literal>Libre</literal> bihurtuko da." #. EDVL6 #: 06040100.xhp @@ -36698,7 +36698,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uneko dokumentuan aplikatutako paragrafo-estilo pertsonalizatuak \"Testu-gorputza\", \"Testu-gorputzaren koska\", \"Lehen lerroaren koska\" edo \"Alderantzizko koska\" paragrafo-estiloarekin ordezten ditu.</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -36851,7 +36851,7 @@ msgctxt "" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Autozuzenketa sarrera batean markoak, grafikoak eta OLE objektuak ere txerta daitezke, betiere <emph>karaktere gisa</emph> ainguratuta badaude testuan. Hautatu marko, grafiko edo OLE objektu bat eta objektuaren aurreko edo atzeko testu-karaktere bat gutxienez. Ireki elkarrizketa-koadro hau, idatzi zuzenketa automatiko honen sarreraren izena <emph>Ordeztu</emph> koadroan eta ondoren egin klik <emph>Berria</emph> aukeran. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Autozuzenketa-sarrera batean markoak, grafikoak eta OLE objektuak ere txerta daitezke, betiere <emph>karaktere gisa</emph> ainguratuta badaude testuan. Hautatu marko, grafiko edo OLE objektu bat eta objektuaren aurreko edo atzeko testu-karaktere bat gutxienez. Ireki elkarrizketa-koadro hau, idatzi zuzenketa automatiko honen sarreraren izena <emph>Ordeztu</emph> koadroan eta ondoren egin klik <emph>Berria</emph> aukeran. </caseinline></switchinline>" #. zG2eL #: 06040200.xhp @@ -36878,7 +36878,7 @@ msgctxt "" "par_id191613145378697\n" "help.text" msgid "The wildcard character sequence <literal>.*</literal> can match anything before or after the replace string. For example:" -msgstr "" +msgstr "<literal>.*</literal> komodinak ordezte-katearen aurrean edo ondoren dagoen edozerekin egiten du bat. Adibidez:" #. jVG3D #: 06040200.xhp @@ -36887,7 +36887,7 @@ msgctxt "" "par_id581613226746969\n" "help.text" msgid "Having the <emph>replace</emph> pattern <literal>i18n.*</literal> and the <emph>with</emph> pattern <literal>international</literal>, the following corrections are made:" -msgstr "" +msgstr "<literal>i18n.*</literal> <emph>ordeztu</emph> eredua eta <literal>international</literal> <emph>honekin</emph> eredua edukita, honako zuzenketa egingo da:" #. KMfJ4 #: 06040200.xhp @@ -36896,7 +36896,7 @@ msgctxt "" "par_id591613146528171\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Sartu" #. Fvqw3 #: 06040200.xhp @@ -36923,7 +36923,7 @@ msgctxt "" "par_id551613146766115\n" "help.text" msgid "internationals" -msgstr "" +msgstr "internationals" #. BWFWa #: 06040200.xhp @@ -36932,7 +36932,7 @@ msgctxt "" "par_id71613147177864\n" "help.text" msgid "<literal>i18nization</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>i18nization</literal>" #. wHhQV #: 06040200.xhp @@ -36941,7 +36941,7 @@ msgctxt "" "par_id771613147188280\n" "help.text" msgid "internationalization" -msgstr "internazionalizazioa" +msgstr "internationalization" #. avJCH #: 06040200.xhp @@ -36959,7 +36959,7 @@ msgctxt "" "par_id301613146528171\n" "help.text" msgid "internationalized" -msgstr "internazionalizatua" +msgstr "internationalized" #. XW3x3 #: 06040200.xhp @@ -36968,7 +36968,7 @@ msgctxt "" "par_id1001613148383132\n" "help.text" msgid "The replace pattern <literal>....*</literal> with the replacement text <literal>…</literal> finds and replaces the three dots in <literal>...word</literal> with <literal>…word</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>....*</literal> ordezte-ereduak, <literal>…</literal> ordezte-testuarekin, <literal>...word</literal> kateko hiru puntuak aurkitu <literal>…word</literal> katearekin ordezten ditu." #. eZGww #: 06040200.xhp @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt "" "par_id3147590\n" "help.text" msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ordu-balioak zenbakizko teklatua erabilita sartzeko, erabili <literal>.*...*</literal> ordezte-eredu gisa eta <literal>:</literal> ordezte-testu gisa. Horrela, <literal>10..30</literal> automatikoki ordeztuko da <literal>10:30</literal> katearekin." #. F4UNM #: 06040200.xhp @@ -37116,13 +37116,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Automatikoki zuzendu ez #. uA6HA #: 06040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" -msgstr "Hasierako bi MAiuskula edo hASIERAKO mINUSKULA dituzten hitz berriak" +msgstr "Hasierako bi MAiuskula edo hASIERAKO mINUSKULA dituzten hitzak" #. DNmoc #: 06040300.xhp @@ -37131,7 +37130,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc. Enter eBook to prevent an automatic change to Ebook.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Idatzi bi maiuskularekin edo minuskula batekin hasten den hitza edo laburdura, $[officename] aplikazioak hasierako maiuskula bakarrera aldatu ez dezan. Adibidez, idatzi 'PC' $[officename](e)k ez dezan 'Pc' hitzera aldatu. Sartu 'eBook' hitza, 'Ebook' hitzera aldatu ez dadin.</ahelp>" #. QgGFy #: 06040300.xhp @@ -37140,7 +37139,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Hasierako bi maiuskula edo hasierako minuskula bat dituzten eta automatikoki zuzenduko ez diren hitzak edo laburdurak zerrendatzen ditu. Bi maiuskularekin edo minuskula batekin hasten diren hitz guztiak zerrendatzen dira eremuan.</ahelp> Elementu bat zerrendatik kentzeko, hautatu elementua eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>." #. AtnKw #: 06040300.xhp @@ -38310,7 +38309,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering scheme for the selected levels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Hautatu zenbakitze-eskema bat hautatutako mailetarako.</ahelp>" #. mmh24 #: 06050500.xhp @@ -38508,7 +38507,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose a bullet type." -msgstr "" +msgstr "Bulet bat eransten du lerroaren hasieran. Hautatu aukera hau eta erabili <emph>Karaktere-estiloa</emph> goitibeherako menuan, bulet mota bat aukeratzeko." #. JBJEa #: 06050500.xhp @@ -38571,7 +38570,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Ez du aplikatzen zenbakitze-estilo bat." #. sANUk #: 06050500.xhp @@ -38616,7 +38615,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in an ordered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Hautatu ordenatutako zerrenda batean erabiliko den karaktere-estiloa.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Karaktere-estilo</link> bat sortu edo editatzeko, ireki <emph>Estiloak</emph> leihoa, egin klik 'Karaktere-estiloak' ikonoan, egin eskuineko klik estilo batean eta aukeratu <emph>Berria</emph>.</caseinline></switchinline>" #. AXZAF #: 06050500.xhp @@ -46140,7 +46139,7 @@ msgctxt "" "par_id581612307790744\n" "help.text" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "Testuinguruko tresna-barra bakunak lerro bakarrean erakusten ditu funtzioak, testuinguruaren araberako edukiarekin." #. fH7Zn #: notebook_bar.xhp @@ -46149,7 +46148,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061192\n" "help.text" msgid "Single toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barra bakuna" #. 7tFzV #: notebook_bar.xhp @@ -46158,7 +46157,7 @@ msgctxt "" "par_id531612307932017\n" "help.text" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-interfaze estandarra, baina lerro bakarreko tresna-barra batean. Pantaila txikietan erabiltzeko pentsatua. Alboko barra tolestuta dago." #. W6yav #: notebook_bar.xhp @@ -46167,7 +46166,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Alboko barra" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -46176,7 +46175,7 @@ msgctxt "" "par_id411612308221445\n" "help.text" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-interfaze estandarra alboko barra hedatuarekin. Propietate anitz modu azkarrean aldatu nahi dituzten erabiltzaile adituentzako gomendagarria da." #. SEtCx #: notebook_bar.xhp @@ -47715,7 +47714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak kapsulatzea dokumentu-fitxategian</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; letra-tipoak kapsulatzea</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoa kapsulatzea; dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak; kapsulatzea</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak; kapsulatzeko lizentzia</bookmark_value><bookmark_value>kapsulatzea; letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>lizentziadun letra-tipoak kapsulatzea</bookmark_value>" #. VdsXE #: prop_font_embed.xhp @@ -47742,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoak kapsulatzea" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -48156,7 +48155,7 @@ msgctxt "" "bm_id761574111929927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;time stamp</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF esportazioa;sinadura digitala</bookmark_value><bookmark_value>PDF esportazioa;PDF dokumentua sinatzea</bookmark_value><bookmark_value>PDF esportazioa;denbora-zigilua</bookmark_value>" #. ChX9A #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -48705,7 +48704,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Artxiboa (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48714,7 +48713,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF/A-1b, PDF/A-2b edo PDF/A-3b formatuetara bihurtzen du. Iturburuko dokumentuan erabilitako letra-tipo guztiak kapsulatuko dira sortutako PDF fitxategian eta PDF etiketak idatziko dira. Funtzio honen helburu nagusia da edozein gailu eta aplikaziorekiko independentea den itxura izango duen dokumentu elektroniko bat sortzea, eta horrela, denbora luzez gordetzeko egokia izango den dokumentua sortzea.</ahelp>" #. RyRdK #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48831,7 +48830,7 @@ msgctxt "" "hd_id671602451425200\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Egitura" #. FWYXV #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48849,7 +48848,7 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export outlines" -msgstr "" +msgstr "Esportatu eskemak" #. 72zLQ #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49074,7 +49073,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Outlines and page" -msgstr "" +msgstr "Eskemak eta orrialdea" #. 8e4Tz #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -49353,7 +49352,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Zehaztu dokumentuko eskemak eta hiperestekak nola esportatuko diren." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -49371,7 +49370,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Esportatu eskemak izendatutako helburu gisa" #. YmVwd #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -49767,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Universal Accessibility (PDF Export)" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun unibertsala (PDF esportazioa)" #. 9h83z #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49776,7 +49775,7 @@ msgctxt "" "bm_id791603045631184\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF esportazioa;irisgarritasun unibertsala</bookmark_value>" #. EJegu #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49785,16 +49784,17 @@ msgctxt "" "hd_id711602623643384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Irisgarritasun unibertsala (PDF/UA)</link>" #. v6gzG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id221602623934399\n" "help.text" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun unibertsala duen PDF fitxategi bat sortzen du, PDF/UA (ISO 14289) espezifikazioaren eskakizunak betetzen dituena." #. 69kZa #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49803,7 +49803,7 @@ msgctxt "" "par_id891603046173838\n" "help.text" msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>." -msgstr "" +msgstr "ondoren, aukeratu <emph>Irisgarritasun unibertsala (PDF/UA)</emph>." #. zBYd6 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49821,7 +49821,7 @@ msgctxt "" "par_id701603046818148\n" "help.text" msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:" -msgstr "" +msgstr "Uneko inplementazioak (2020ko urtarrila) honakoak egiaztatzen ditu:" #. ry6NT #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49830,7 +49830,7 @@ msgctxt "" "par_id601603042936801\n" "help.text" msgid "The document title is set." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren izenburua ezarrita dagoela." #. Buz6f #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49839,7 +49839,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042978520\n" "help.text" msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren hizkuntza ezarrita dagoela edo estilo guztiek hizkuntza-propietatea ezarrita dutela." #. fEd8D #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49848,7 +49848,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042984032\n" "help.text" msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title." -msgstr "" +msgstr "Irudi, grafiko eta OLE objektu guztiek ordezko testua (alt) edo izenburua dutela." #. BJVkG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49857,7 +49857,7 @@ msgctxt "" "par_id341603042991177\n" "help.text" msgid "Tables do not contain split or merged cells." -msgstr "Taulak ez ditu gelaxka zatituak edo fusionatuak." +msgstr "Taulak ez dituela gelaxka zatituak edo fusionatuak." #. EB7P5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49866,7 +49866,7 @@ msgctxt "" "par_id481603043007920\n" "help.text" msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs." -msgstr "Integratutako zenbakitzea soilik erabiliko da, ez eskuzko zenbakitzea. Adibidez, ez idatzi \"1.\", \"2.\", \"3.\" paragrafoen hasieran." +msgstr "Integratutako zenbakitzea soilik erabiliko dela, ez eskuzko zenbakitzea. Adibidez, ez idatzi \"1.\", \"2.\", \"3.\" paragrafoen hasieran." #. EJHYF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49875,7 +49875,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "Azpimarratutako hiperestekak ez dituzten hiperesteka-testuak." +msgstr "Hiperesteka-testuek ez dituztel azpimarratutako hiperestekak." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49884,7 +49884,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043019328\n" "help.text" msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification." -msgstr "Testuaren eta atzeko planoaren arteko kontrasteak WCAG espezifikazioa betetzen du." +msgstr "Testuaren eta atzeko planoaren arteko kontrasteak WCAG espezifikazioa betetzen duela." #. SFkn5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49893,7 +49893,7 @@ msgctxt "" "par_id71603043022999\n" "help.text" msgid "No blinking text." -msgstr "Testu keinukaririk ez." +msgstr "Testu keinukaririk ez dagoela." #. ACC8y #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49902,7 +49902,7 @@ msgctxt "" "par_id251603043029601\n" "help.text" msgid "No footnotes or endnotes." -msgstr "Oin-oharrik edo amaiera-oharrik ez." +msgstr "Oin-oharrik edo amaiera-oharrik ez dagoela." #. 4pgqF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49920,7 +49920,7 @@ msgctxt "" "par_id281603043041040\n" "help.text" msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting." -msgstr "" +msgstr "Testuak ez dituela esanahi gehigarriak formatu (zuzenarekin)." #. SrWoJ #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50622,7 +50622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Denbora Zigilatzeko Agintzaritzak sinadura digitaletarako" #. HgFt5 #: timestampauth.xhp @@ -50631,7 +50631,7 @@ msgctxt "" "bm_id371597437796483\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>denbora-zigilua;sinadura digitala</bookmark_value> <bookmark_value>sinadura digitala;denbora-zigilua</bookmark_value> <bookmark_value>denbora zigilatzeko agintaritza</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>PDF sinadura digitalerako denbora-zigilual</bookmark_value>" #. QwKC7 #: timestampauth.xhp @@ -50640,7 +50640,7 @@ msgctxt "" "hd_id901597433114069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Denbora Zigilatzeko Agintaritza</link></variable>" #. L47NV #: timestampauth.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 049a1cbe07a..116f20ef849 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id481613812856744\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Egin klik <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">'Formatua' barran, 'Testu-objektua' barran edo propietateen alboko barrako 'Karakterea' sekzioan</caseinline><defaultinline><emph>'Testu-formatua' barran</emph></defaultinline></switchinline> dagoen <emph>Karaktereak nabarmentzeko kolorea</emph> ikonoan." #. YETEY #: 02160000.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id851610983100948\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar." -msgstr "" +msgstr "Egin klik <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatua</emph> edo <emph>Testu-objektua</emph></caseinline><defaultinline><emph>Testu-formatua</emph></defaultinline></switchinline> barran dagoen <emph>Karakterea nabarmentzeko kolorea</emph> ikonoan." #. bVPsm #: 02160000.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Testua</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatua</emph> barran, egin klik <emph>Karakterea nabarmentzeko kolorea</emph> ikonoaren alboan dagoen gezian eta, ondoren, egin klik <emph>Betegarrik ez</emph> aukeran." #. yDDr8 #: 02160000.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id91615666930995\n" "help.text" msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder." -msgstr "" +msgstr "URLak <emph>karpeta</emph> bati egiten badio erreferentzia, sistema eragileko fitxategi-kudeatzaile estandarra irekiko da karpeta horrek edukiak erakusteko." #. GQcJJ #: 09070300.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 719450b1099..59c216b7709 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id3154171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+⇧+zuriunea</keycode> tekla: hautatu barrutia azken hautatutako zutabetik uneko zutaberaino (ez ditu beste hautapenak aldatzen)" #. mCZzB #: keyboard.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: hautatu zutabe guztiak" #. GErPh #: keyboard.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: ezarri 1. ... 7. zutabe mota hautatutako zutabeetarako" #. S7mnM #: keyboard.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: korritu taula baten hasierara edo amaierara" #. FYdWx #: keyboard.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Templates in Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Txantiloiekin lan egitea txantiloi-kudeatzailean" #. DbDMX #: manage_templates.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "bm_id101608800218434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bide-izenak;txantiloi-fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>kategoriak;txantiloietan</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-luzapenak;txantiloietan</bookmark_value>" #. XoCwL #: manage_templates.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "hd_id901607893176311\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Txantiloiak txantiloi-kudeatzailean</link></variable>" #. XJNdZ #: manage_templates.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id411607893606359\n" "help.text" msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File – Template</menuitem> </link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Txantiloiekin lan egiteko modu hobetsia <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">txantiloi-kudeatzailea</link> eta <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Fitxategia - Txantiloia</menuitem> </link> azpimenuan, <menuitem>Editatu txantiloia</menuitem> eta <menuitem>Gorde txantiloi gisa</menuitem> aukeretan dauden komandoak erabiltzea da. Komando horiek nahiko dira %PRODUCTNAME aplikazioan txantiloiak kudeatzeko." #. g2AzE #: manage_templates.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "par_id911607894878048\n" "help.text" msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager." -msgstr "" +msgstr "Gida honek azaltzen du fitxategi-sistemak txantiloi-kudeatzailearekin nola funtzionatzen duen. Informazio hau bereziki erabilgarria da direktorioak zuzenean kudeatu nahi badira baina aldi berean txantiloi-kudeatzailearekin koordinatuta jarraitu nahi bada." #. AFPSy #: manage_templates.xhp @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "hd_id101607896260383\n" "help.text" msgid "Working with Template Files" -msgstr "" +msgstr "Txantiloi-fitxategiekin lan egitea" #. 7veJC #: manage_templates.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id841607968899084\n" "help.text" msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager." -msgstr "" +msgstr "Bi txantiloik sarrera berdina badute 'Izenburua' eremuan eta kategoria berekoak badira, orduan txantiloi bakar bat agertuko da txantiloi-kudeatzailean." #. ogB3D #: manage_templates.xhp @@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt "" "hd_id571607893586889\n" "help.text" msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Txantiloi-kudeatzailean zein fitxategi agertuko den kontrolatzea" #. VFSmq #: manage_templates.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "hd_id591607916351907\n" "help.text" msgid "Internal Paths" -msgstr "" +msgstr "Barneko bide-izenak" #. D5hJD #: manage_templates.xhp @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "par_id621607704680080\n" "help.text" msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager." -msgstr "" +msgstr "'Barneko bide-izenak' direktorioak ezin dira aldatu. Txantiloi aurredefinituen kokalekua identifikatzen dute. Txantiloi horiek beti agertuko dira txantiloi-kudeatzailean." #. oJf6e #: manage_templates.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "hd_id801607948690116\n" "help.text" msgid "User Paths" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileen bide-izenak" #. RCCaQ #: manage_templates.xhp @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id741607769970240\n" "help.text" msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. The location of the user profile directory depends on the system installation. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>" -msgstr "" +msgstr "'Erabiltzailearen bide-izena' aukeraren ezarpen lehenetsia erabiltzaile-profilaren direktorioko <emph>txantiloien</emph> azpidirektorioa izango da. Erabiltzaile-profilaren direktorioaren kokalekua sistemaren instalazioaren araberakoa da. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>" #. gV22c #: manage_templates.xhp @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt "" "par_id851607959591934\n" "help.text" msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized." -msgstr "" +msgstr "'Erabiltzailearen bide-izena' aukeran zehaztutako direktorioetako eta haien azpidirektorioetako txantiloiak txantiloi-kudeatzailean erakutsiko dira. Azpidirektorioen barruko azpidirektorioak ez dira kontuan hartuko." #. waqwG #: manage_templates.xhp @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "hd_id361607961401720\n" "help.text" msgid "Working with Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoriekin lan egitea" #. LYVsB #: manage_templates.xhp @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tresnak" #. aZqBY #: template_manager.xhp @@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "par_id816947600309745\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tools Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tresnak ikonoa</alt></image>" #. xBq4j #: template_manager.xhp @@ -24233,7 +24233,7 @@ msgctxt "" "par_id421604400309745\n" "help.text" msgid "Tools icon" -msgstr "" +msgstr "'Tresnak' ikonoa" #. gWz9H #: template_manager.xhp @@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt "" "par_id181607689509896\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Esportatu ikonoa</alt></image>" #. Dwspi #: template_manager.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export button" -msgstr "" +msgstr "'Esportatu' botoia" #. tEEdj #: template_manager.xhp @@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513485\n" "help.text" msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Hautatu kategoria bat txantiloi berrirako, adibidez <emph>Nire txantiloiak</emph>, eta sakatu <widget>Ados</widget>." #. XJ8gU #: template_manager.xhp @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723523510\n" "help.text" msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template." -msgstr "" +msgstr "Beste aukera bat da laster-menua erabiltzea, txantiloi bat inportatzea edo linean begiratzea txantiloi bat bilatzeko." #. Fgi2J #: template_manager.xhp @@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723529524\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> txantiloi berriak deskargatzeko." #. dCf3G #: template_manager.xhp @@ -25000,7 +25000,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> testu osoa hautatzeko." #. CCBSr #: undo_formatting.xhp @@ -25036,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> testu osoa hautatzeko." #. HSD7L #: undo_formatting.xhp @@ -25072,7 +25072,7 @@ msgctxt "" "par_id3906674\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> testu osoa hautatzeko." #. wRVC2 #: undo_formatting.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5b5985b4971..55d15b53213 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562054326.000000\n" #. sZfWF @@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Aukeratu hautatutako eskema-mailari esleituko zaion paragrafo-estiloa.</ahelp> \"Bat ere ez\" hautatzen bada, hautatutako eskema-maila ez da definituko." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp @@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt "" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Aukeratu hautatutako eskema-mailari aplikatuko zaion zenbakitze-estiloa.</ahelp>" #. uCj2F #: 06060100.xhp @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Hautatu zenbakitze-karakterearen karaktere-estiloa.</ahelp>" #. bkGnf #: 06060100.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Hautatu erabiliko den zenbakitze-eskema.</ahelp>" #. cqBBB #: 06080100.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuko oin-oharrek itxura uniformea izan dezaten, esleitu paragrafo-estilo bat oin-oharren testuari eta esleitu karaktere-estiloak oin-oharraren aingura-zenbakiari eta oin-oharren areako zenbakiari." #. srKcC #: 06080100.xhp @@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuko amaiera-oharrek itxura uniformea izan dezaten, esleitu paragrafo-estilo bat amaiera-oharren testuari eta esleitu karaktere-estiloak amaiera-oharraren aingura-zenbakiari eta amaiera-oharren areako zenbakiari." #. TGC8v #: 06080200.xhp @@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Uneko dokumentuaren lerro-zenbakiak gehitu, kendu eta formateatzen ditu. Paragrafo bat lerro-zenbakitzetik kanpo uzteko, egin klik paragrafoan, aukeratu <menuitem>Formatua - Paragrafoa</menuitem>, egin klik <emph>Eskema eta zerrenda</emph> fitxan, eta garbitu <emph>Sartu paragrafo hau lerro-zenbakitzean</emph> kontrol-laukia.</variable> Paragrafo-estiloa ere lerro-zenbakitzetik kanpo utzi daiteke." #. GcdFF #: 06180000.xhp @@ -26690,7 +26690,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Hautatu erabiliko den zenbakitze-eskema.</ahelp>" #. yAovb #: 06180000.xhp @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" -msgstr "" +msgstr "Testu-koadroa eta forma" #. 5XTkz #: format_object.xhp @@ -27095,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Testu-koadroa eta forma</link>" #. RfLw2 #: format_object.xhp @@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenua irekitzen du hautatutako testu-koadroaren edo formaren propietateak editatzeko.</ahelp>" #. UWnvc #: format_object.xhp @@ -28458,13 +28458,12 @@ msgstr "Pertsonalizatu agurra" #. TVxhR #: mm_cusgrelin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">posta-konbinazioko</link> edo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">posta elektronikoa konbinatzeko</link> dokumentuen agurraren diseinua. Elkarrizketa-koadro horren izena ezberdina da emakumezko edo gizonezko hartzaileentzat." +msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">posta konbinatzeko</link> edo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">posta elektronikoa konbinatzeko</link> dokumentuen agurraren diseinua. Elkarrizketa-koadro horren izena ezberdina da emakumezko edo gizonezko hartzaileentzat." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp @@ -28599,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Posta elektronikoko mezua" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp @@ -28608,7 +28607,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Posta elektronikoko mezua" #. PTucc #: mm_emabod.xhp @@ -28932,7 +28931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Posta elektronikoko mezua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eranskin gisa bidaliko diren posta-konbinazioko fitxategietarako posta-mezua sartzeko.</ahelp>" #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30246,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako izenburu eta haien azpizenburuen edukiak ezkutatzen ditu. Maila bereko eskema-izenburuak ez dira ezkutatuko. Nabigatzaileko 'Izenburuak' sarrera nagusian aplikatzen bada, dokumentuko izenburuak soilik bistaratuko dira." #. YzYYt #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30264,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." -msgstr "" +msgstr "Izenburuen eta azpizenburuen edukiak dokumentu-arean bistaratuko dira. Nabigatzailearen 'Izenburuak' sarrera nagusian aplikatzen bada, dokumentu osoa bistaratuko da." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30327,7 +30326,7 @@ msgctxt "" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" -msgstr "" +msgstr "Sagu-erakuslearen irudia esku-erakuslera aldatzen denean, honako komandoak erabili daitezke:" #. cEBGP #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30336,7 +30335,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle visibility of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Egin klik edukiaren ikusgaitasuna hautatutako izenburutik hurrengo izenburura aldatzeko." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30354,7 +30353,7 @@ msgctxt "" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" -msgstr "" +msgstr "Geziak ezkerreko marjinan" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30372,7 +30371,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." -msgstr "" +msgstr "Beherako gezi batek adierazten du izenburua eta haren edukiak ikusgai egongo direla." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30381,7 +30380,7 @@ msgctxt "" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." -msgstr "" +msgstr "Ezkerrerako gezi batek adierazten du izenburuak ezkutuan dituela edukiak." #. 8P7CA #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30390,7 +30389,7 @@ msgctxt "" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Visibility State" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-eskemaren ikusgaitasun-egoera gordetzea" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30399,7 +30398,7 @@ msgctxt "" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." -msgstr "" +msgstr "Open Document Format (.odt) formatuan gordetako dokumentuek, gordetako unean zuten eduki ezkutu eta agerikoen ezarpenak mantenduko dituzte." #. 7XoVB #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30408,7 +30407,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the visibility settings." -msgstr "" +msgstr "Ikusgaitasun-ezarpenek ez dute eraginik dokumentuaren edukietan." #. B5Ffz #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30417,7 +30416,7 @@ msgctxt "" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Visibility Contents" -msgstr "" +msgstr "PDF gisa inprimatzea eta esportatzea eskema-edukiaren ikusgaitasunarekin" #. 5kaWd #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30426,7 +30425,7 @@ msgctxt "" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline visibility to <emph>Show All</emph> beforehand." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu osoa inprimatzeko edo esportatzeko, lehenago ezarri <emph>Erakutsi dena</emph> eskemaren-ikusgaitasunean." #. BArGY #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30435,7 +30434,7 @@ msgctxt "" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Hidden outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Ezkutuko eskema-edukiak <emph>ez</emph> dira inprimatuko edo esportatuko PDFra." #. RQvTc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30444,7 +30443,7 @@ msgctxt "" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Ezarri paragrafoen eskema-maila</link>" #. By4tx #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30453,7 +30452,7 @@ msgctxt "" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Aldatu izenburuen eskema-mailak</link>" #. GFNAq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30462,7 +30461,7 @@ msgctxt "" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Tresna-barra bati botoi bat gehitzea</link>" #. UEKDH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30471,7 +30470,7 @@ msgctxt "" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Laster-menu bat pertsonalizatzea</link>" #. ucbYZ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30480,7 +30479,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Lasterbideen gako bat sortzea</link>" #. KadxR #: selection_mode.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dd84fc93c92..18026b7ba64 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/eu/>\n" @@ -538,14 +538,14 @@ msgctxt "" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "Autozuzenketatik hitza bat kentzeko" -#. dLJuH +#. gjCeQ #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>." -msgstr "Aukeratu<menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa aukerak</menuitem>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" +msgstr "" #. iK5GF #: auto_off.xhp @@ -583,14 +583,14 @@ msgctxt "" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" msgstr "Komatxoak ordezteari uzteko" -#. m4B9y +#. 66rSA #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151196\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" +msgstr "" #. E3bi7 #: auto_off.xhp @@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt "" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "Esaldi baten lehen letra maiuskulaz jartzeari uzteko" -#. FJhBA +#. qjSby #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155099\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect – AutoCorrect Options</menuitem>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" msgstr "" #. 6TQxg @@ -664,14 +664,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki marrazten du marra karaktere hauetako hiru idaztean eta Sartu sakatzean: - _ = * ~ #" -#. kWiMn +#. i28kA #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155439\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" +msgstr "" #. phDUA #: auto_off.xhp |