diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 22:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 23:06:53 +0200 |
commit | 61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch) | |
tree | b2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/eu/readlicense_oo | |
parent | e3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff) |
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/eu/readlicense_oo')
-rw-r--r-- | source/eu/readlicense_oo/docs.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/eu/readlicense_oo/docs.po b/source/eu/readlicense_oo/docs.po index f496b467f81..144f8d9ef17 100644 --- a/source/eu/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/eu/readlicense_oo/docs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-16 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:46+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513415455.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524552396.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" -msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" -msgstr "Readme fitxategi honen azken eguneratzeak aurkitzeko, joan hona: <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgstr "Readme fitxategi honen azken eguneratzeak aurkitzeko, joan hona: <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "A7\n" "readmeitem.text" -msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." -msgstr "${PRODUCTNAME} komunitatea produktu honen garapenaren ardura du, eta komunitatearen kide gisa parte hartzera gonbidatzen dizu. Erabiltzaile berria bazara, ${PRODUCTNAME} produktuaren webgunea bisita dezakezu ${PRODUCTNAME} proiektuari eta haren inguruan dauden komunitateei buruzko informazio gehiago jasotzeko. Joan <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a> helbidera." +msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "${PRODUCTNAME} komunitateak du produktu honen garapenaren ardura, eta komunitatearen kide izatera eta parte hartzera gonbidatzen dizu. Erabiltzaile berria bazara, ${PRODUCTNAME} produktuaren webgunea bisita dezakezu ${PRODUCTNAME} proiektuari eta haren inguruan dauden komunitateei buruzko informazio gehiago jasotzeko. Joan <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a> helbidera." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" "readmeitem.text" -msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." -msgstr "Haien ahaleginak eskertzen badituzu, eta ${PRODUCTNAME} etorkizunean ere erabilgarri egotea nahi baduzu, proiektuari laguntza eman diezaiokezu - ikus <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> xehetasun gehiagorako. Edozeinek egin ditzake edozein motako ekarpenak." +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "Haien ahaleginak eskertzen badituzu, eta ${PRODUCTNAME} etorkizunean ere erabilgarri egotea nahi baduzu, proiektuari laguntza eman diezaiokezu - ikus <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> xehetasun gehiagorako. Edozeinek egin ditzake edozein motako ekarpenak." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" -msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x, edo 10" +msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10" +msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 eguneraketa (S14) edo 10" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" -msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "RPMS (edo DEBS) direktorioan badago libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (edo libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb edo antzeko zerbait) izena duen pakete bat ere. Freedesktop.org zehaztapen/gomendioak (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) jarraitzen dituzten Linux banaketa guztietarako da pakete hau, eta goian aipatu ez diren beste Linux banaketetan instalatzeko erabil daiteke." +msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." +msgstr "RPMS (edo DEBS) direktorioan badago libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (edo libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb edo antzeko zerbait) izena duen pakete bat ere. Freedesktop.org espezifikazioak/gomendioak (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) jarraitzen dituzten Linux banaketa guztietarako da pakete hau, eta goian aipatu ez diren beste Linux banaketetan instalatzeko erabil daiteke." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" -msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "Dokumentu bat 'Fitxategia - Bidali - Dokumentua posta elektronikoko mezu gisa' edo 'Dokumentua PDF eranskin gisa' aukeren bidez bidaltzean, arazoak gerta daitezke (programa kraskatzea edo blokeatzea). Windows fitxategi-sistemaren \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) izan daiteke arazo horren jatorria, zenbait fitxategi-bertsiotan arazoak eragiten baititu. Zoritxarrez, arazoa ezin izan da osoki mugatu bertsio batera. informazio gehiago jasotzeko, joan <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> webgunera eta bilatu \"mapi dll\" Microsoft Knowledge Base atalean." +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Dokumentu bat 'Fitxategia - Bidali - Dokumentua posta elektronikoko mezu gisa' edo 'Dokumentua PDF eranskin gisa' aukeren bidez bidaltzean, arazoak gerta daitezke (programa kraskatzea edo blokeatzea). Windows fitxategi-sistemaren \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) izan daiteke arazo horren jatorria, zenbait fitxategi-bertsiotan arazoak eragiten baititu. Zoritxarrez, arazoa ezin izan da osoki mugatu bertsio batera. informazio gehiago jasotzeko, joan <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> webgunera eta bilatu \"mapi dll\" 'Microsoft Knowledge Base' atalean." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -661,8 +661,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "access7\n" "readmeitem.text" -msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" -msgstr "${PRODUCTNAME}-(r)en erabilerraztasun-ezaugarrien inguruko informazio gehiago eskuratzeko, irakurri ezazu <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "${PRODUCTNAME} aplikazioaren erabilerraztasun-ezaugarrien inguruko informazio gehiago eskuratzeko, irakurri <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -677,16 +677,16 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "support1\n" "readmeitem.text" -msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "Laguntzarako webgune nagusiak <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> ${PRODUCTNAME} erabiltzean egon daitezkeen galderetarako erantzuna eduki dezake. Zure galderari beharbada jadanik erantzuna eman diote - begiratu komunitatearen foroa <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> helbidean edo egin bilaketak 'users@libreoffice.org' posta-zerrendako fitxategien artean <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> helbidean. Bestela, zure galderak <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> posta-zerrendan ere bota ditzakezu. Zerrendan izena eman nahi baduzu (posta bidezko erantzunak jasotzeko), bidali posta bat hona: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "<a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Laguntzarako webgune nagusiak</a> ${PRODUCTNAME} erabiltzean egon daitezkeen galderetarako erantzuna eduki dezake. Zure galderari beharbada jadanik erantzuna eman diote - begiratu komunitatearen foroa <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> helbidean edo egin bilaketak 'users@libreoffice.org' posta-zerrendako fitxategien artean <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a> helbidean. Bestela, zure galderak <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> posta-zerrendan ere bota ditzakezu. Zerrendan izena eman nahi baduzu (posta bidezko erantzunak jasotzeko), bidali posta bat hona: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "faq\n" "readmeitem.text" -msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" -msgstr "MEG (Maiz Egindako Galderak, FAQ) atala ere kontsulta ezazu: <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Begiratu, baita ere, <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">LibreOffice webguneko</a> ohiko galderen atala." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -701,8 +701,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" -msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "Akatsak jakinarazi eta konpontzeko darabilgun sistema BugZilla da, <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a> webgunean ostatatuta dagoena. Erabiltzaile guztiak animatzen ditugu bertan parte hartzera eta nork bere plataforman aurki ditzakeen akatsak jakinaraztera. Akatsen jakinarazpen bizia da erabiltzaileen komunitateak ${PRODUCTNAME} hobetzeko abian den etengabeko garapenerako egin dezakeen ekarpenik garrantzitsuenetako bat." +msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." +msgstr "Akatsak jakinarazi eta konpontzeko darabilgun sistema Bugzilla da, <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a> webgunean ostatatuta dagoena. Erabiltzaile guztiak animatzen ditugu bertan parte hartzera eta nork bere plataforman aurki ditzakeen akatsak jakinaraztera. Akatsen jakinarazpen bizia da erabiltzaileen komunitateak ${PRODUCTNAME} hobetzeko abian den etengabeko garapenerako egin dezakeen ekarpenik garrantzitsuenetako bat." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" -msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Erabiltzaile gisa, suitearen garapen-prozesuaren atal garrantzitsua zara jadanik, eta zeregin aktiboagoa har dezazun animatzen dizugu, komunitatearen epe luzeko laguntzailea bihur zaitezen. Egin bat gurekin eta begiratu ekarpenen webgunean zer egin dezakezun, <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Erabiltzaile gisa, suitearen garapen-prozesuaren atal garrantzitsua zara jadanik, eta zeregin aktiboagoa har dezazun animatzen dizugu, komunitatearen epe luzeko laguntzailea bihur zaitezen. Egin bat gurekin eta begiratu ekarpenen orrian, <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">LibreOffice webgunearen barruan</a>, ea zer egin dezakezun." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -741,8 +741,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart1\n" "readmeitem.text" -msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "Laguntzen hasteko biderik onena da posta-zerrendetan izena ematea, mezu-trukeak irakurtzen hastea eta pixkanaka posta-artxibatzaileak erabiltzea bertan aztertzen diren hamaika gaiak ezagutzen joateko, ${PRODUCTNAME} lehen aldiz 2000ko urrian argitaratu zenez asko baitira jorratutako gaiak. Eroso zaudenean, egin behar duzun gauza bakarra da zure burua aurkezten duen posta bat bidaltzea eta lanean hastea. Kode irekiko proiektuak ezagutzen badituzu, begiratu egin beharrekoen zerrenda <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a> helbidean eta ikusi ea non lagun dezakezun." +msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Laguntzen hasteko biderik onena da posta-zerrendetan izena ematea, mezu-trukeak irakurtzen hastea eta pixkanaka posta-artxibatzaileak erabiltzea bertan aztertzen diren hamaika gaiak ezagutzen joateko, ${PRODUCTNAME} lehen aldiz 2000ko urrian argitaratu zenez asko baitira jorratutako gaiak. Eroso zaudenean, egin behar duzun gauza bakarra da zure burua aurkezten duen posta bat bidaltzea eta lanean hastea. Kode irekiko proiektuak ezagutzen badituzu, begiratu egin beharrekoen zerrenda <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">LibreOfficen webgunean</a> eta ikusi ea non lagun dezakezun." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -757,8 +757,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe1\n" "readmeitem.text" -msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Hemen dituzu harpidetu zaitezkeen posta-zerrendetako batzuk: <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>" +msgstr "Hemen dituzu harpidetu zaitezkeen posta-zerrendetako batzuk: <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" |