aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/eu/sc
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/eu/sc')
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po73
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/dbgui.po24
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/formdlg.po30
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/src.po881
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/styleui.po16
-rw-r--r--source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po312
6 files changed, 744 insertions, 592 deletions
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 09cf3ddc920..4608676000e 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 21:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Asier <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389734942.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403967814.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -56,6 +56,15 @@ msgstr "ANOVA - Faktore bakarra"
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr "ANOVA - Bi faktore"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
@@ -497,10 +506,28 @@ msgstr "Laginketa"
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_TTEST\n"
+"string.text"
+msgid "t-test"
+msgstr "t-testa"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_FTEST\n"
+"string.text"
+msgid "F-test"
+msgstr "F-testa"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "t-testa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -509,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-testa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -545,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_1_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. aldagaia"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -554,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_2_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. aldagaia"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -563,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Behaketak"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -572,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) eskuin ilara"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -581,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F eskuin ilara kritikoa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) ezker ilara"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -599,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F ezker ilara kritikoa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -608,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Bi ilarako P"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -617,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F bi ilara kritiko"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -626,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n"
"string.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Pearsonen korrelazioa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -635,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Batesbesteko diferentzia hipotetikoa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -644,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Batezbesteko diferentzia behatua"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -653,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentzien bariantza"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_STAT\n"
"string.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t estatistika"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -671,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) ilara bakarra"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -680,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t ilara bakar kritikoa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -689,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) bi ilarakoa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -698,4 +725,4 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t bi ilara kritiko"
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/dbgui.po b/source/eu/sc/source/ui/dbgui.po
index 19e0170e656..0cf6bc9946b 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Asier <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Kanpoko iturburua"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"1\n"
+"Sum\n"
"itemlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Batura"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Batura"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"2\n"
+"Count\n"
"itemlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Kopurua"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kopurua"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"3\n"
+"Average\n"
"itemlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Batez bestekoa"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Batez bestekoa"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"4\n"
+"Max\n"
"itemlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Geh."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Geh."
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"5\n"
+"Min\n"
"itemlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Gut."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Gut."
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"6\n"
+"Product\n"
"itemlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Biderkadura"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Biderkadura"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"7\n"
+"Count (Numbers only)\n"
"itemlist.text"
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "Kopurua (zenbakiak soilik)"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Kopurua (zenbakiak soilik)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"8\n"
+"StDev (Sample)\n"
"itemlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "DesbEst (Lagina)"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "DesbEst (Lagina)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"9\n"
+"StDevP (Population)\n"
"itemlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "DesbEstP (Populazioa)"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "DesbEstP (Populazioa)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"10\n"
+"Var (Sample)\n"
"itemlist.text"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Bariantza (lagina)"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Bariantza (lagina)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"11\n"
+"VarP (Population)\n"
"itemlist.text"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "Bariantza (Populazioa)"
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/formdlg.po b/source/eu/sc/source/ui/formdlg.po
index 6389de9ba58..8eaa704fdb6 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"1\n"
+"Last Used\n"
"stringlist.text"
msgid "Last Used"
msgstr "Azken erabiltze-data"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Azken erabiltze-data"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"2\n"
+"All\n"
"stringlist.text"
msgid "All"
msgstr "Denak"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Denak"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"3\n"
+"Database\n"
"stringlist.text"
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Datu-basea"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"4\n"
+"Date&Time\n"
"stringlist.text"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data eta ordua"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Data eta ordua"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"5\n"
+"Financial\n"
"stringlist.text"
msgid "Financial"
msgstr "Finantzarioak"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Finantzarioak"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"6\n"
+"Information\n"
"stringlist.text"
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Informazioa"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"7\n"
+"Logical\n"
"stringlist.text"
msgid "Logical"
msgstr "Logikoa"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Logikoa"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"8\n"
+"Mathematical\n"
"stringlist.text"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematikoak"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Matematikoak"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"9\n"
+"Array\n"
"stringlist.text"
msgid "Array"
msgstr "Matrizea"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Matrizea"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"10\n"
+"Statistical\n"
"stringlist.text"
msgid "Statistical"
msgstr "Estatistikoak"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Estatistikoak"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"11\n"
+"Spreadsheet\n"
"stringlist.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Kalkulu-orria"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"12\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Testua"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"13\n"
+"Add-in\n"
"stringlist.text"
msgid "Add-in"
msgstr "Osagarriak"
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/src.po b/source/eu/sc/source/ui/src.po
index 5bc0fc7e4d8..b8c6527ab5d 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-16 21:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Asier <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400276808.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403967814.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Baldintza "
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"1\n"
+"All Cells\n"
"stringlist.text"
msgid "All Cells"
msgstr "Gelaxka guztiak"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Gelaxka guztiak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"2\n"
+"Cell value is\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "Gelaxkaren balioa"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Gelaxkaren balioa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"3\n"
+"Formula is\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula da:"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Formula da:"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"4\n"
+"Date is\n"
"stringlist.text"
msgid "Date is"
msgstr "Data da:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Data da:"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"1\n"
+"equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "berdin"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "berdin"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"2\n"
+"less than\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "hau baino txikiagoa da:"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "hau baino txikiagoa da:"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"3\n"
+"greater than\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "hau baino handiagoa da:"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "hau baino handiagoa da:"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"4\n"
+"less than or equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"5\n"
+"greater than or equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da:"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da:"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"6\n"
+"not equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "ez da berdina"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ez da berdina"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"7\n"
+"between\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
msgstr "bitarte honetan"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "bitarte honetan"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"8\n"
+"not between\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "ez dago bitarte honetan"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ez dago bitarte honetan"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"9\n"
+"duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "duplicate"
msgstr "bikoiztu"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "bikoiztu"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"10\n"
+"not duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "not duplicate"
msgstr "ez bikoiztu"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "ez bikoiztu"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"11\n"
+"top 10 elements\n"
"stringlist.text"
msgid "top 10 elements"
msgstr "lehen 10 elementuak"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "lehen 10 elementuak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"12\n"
+"bottom 10 elements\n"
"stringlist.text"
msgid "bottom 10 elements"
msgstr "azken 10 elementuak"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "azken 10 elementuak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"13\n"
+"top 10 percent\n"
"stringlist.text"
msgid "top 10 percent"
msgstr "lehen ehuneko 10a"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "lehen ehuneko 10a"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"14\n"
+"bottom 10 percent\n"
"stringlist.text"
msgid "bottom 10 percent"
msgstr "azken ehuneko 10a"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "azken ehuneko 10a"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"15\n"
+"above average\n"
"stringlist.text"
msgid "above average"
msgstr "batez bestekoa baino gehiago"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "batez bestekoa baino gehiago"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"16\n"
+"below average\n"
"stringlist.text"
msgid "below average"
msgstr "batez bestekoa baino gutxiago"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "batez bestekoa baino gutxiago"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"17\n"
+"above or equal average\n"
"stringlist.text"
msgid "above or equal average"
msgstr "batez bestea baino gehiago edo berdina"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "batez bestea baino gehiago edo berdina"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"18\n"
+"below or equal average\n"
"stringlist.text"
msgid "below or equal average"
msgstr "batez bestekoa baino gutxiago edo berdina"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "batez bestekoa baino gutxiago edo berdina"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"19\n"
+"Error\n"
"stringlist.text"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Errorea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"20\n"
+"No Error\n"
"stringlist.text"
msgid "No Error"
msgstr "Errorerik ez"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Errorerik ez"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"21\n"
+"Begins with\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Honela hasten da"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Honela hasten da"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"22\n"
+"Ends with\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Honela amaitzen da"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Honela amaitzen da"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"23\n"
+"Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Dauka"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Dauka"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"24\n"
+"Not Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Not Contains"
msgstr "Ez dauka"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ez dauka"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"1\n"
+"Color Scale (2 Entries)\n"
"stringlist.text"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr "Kolore-eskala (2 sarrera)"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Kolore-eskala (2 sarrera)"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"2\n"
+"Color Scale (3 Entries)\n"
"stringlist.text"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr "Kolore-eskala (3 sarrera)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Kolore-eskala (3 sarrera)"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"3\n"
+"Data Bar\n"
"stringlist.text"
msgid "Data Bar"
msgstr "Datu-barra"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Datu-barra"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"4\n"
+"Icon Set\n"
"stringlist.text"
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikono-jokoa"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Aplikatu estiloa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n"
-"1\n"
+"New Style...\n"
"stringlist.text"
msgid "New Style..."
msgstr "Estilo ~berria..."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Estilo ~berria..."
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoki"
@@ -344,25 +344,25 @@ msgstr "Automatikoki"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Gut."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Geh."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Balioa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "~Formulak"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "~Formulak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoki"
@@ -407,25 +407,25 @@ msgstr "Automatikoki"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Gut."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Geh."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Balioa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "~Formulak"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "~Formulak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoki"
@@ -470,25 +470,25 @@ msgstr "Automatikoki"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Gut."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Geh."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Balioa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "~Formulak"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Aukera gehiago..."
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"1\n"
+"Today\n"
"stringlist.text"
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Gaur"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"2\n"
+"Yesterday\n"
"stringlist.text"
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo,"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Atzo,"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"3\n"
+"Tomorrow\n"
"stringlist.text"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Bihar"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"4\n"
+"Last 7 days\n"
"stringlist.text"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Aurreko 7 egunak"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Aurreko 7 egunak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"5\n"
+"This week\n"
"stringlist.text"
msgid "This week"
msgstr "Aste hau"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Aste hau"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"6\n"
+"Last week\n"
"stringlist.text"
msgid "Last week"
msgstr "Aurreko astea"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Aurreko astea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"7\n"
+"Next week\n"
"stringlist.text"
msgid "Next week"
msgstr "Hurrengo astea"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Hurrengo astea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"8\n"
+"This month\n"
"stringlist.text"
msgid "This month"
msgstr "Hilabete hau"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Hilabete hau"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"9\n"
+"Last month\n"
"stringlist.text"
msgid "Last month"
msgstr "Aurreko hilabetea"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Aurreko hilabetea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"10\n"
+"Next month\n"
"stringlist.text"
msgid "Next month"
msgstr "Hurrengo hilabetea"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Hurrengo hilabetea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"11\n"
+"This year\n"
"stringlist.text"
msgid "This year"
msgstr "Aurten"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Aurten"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"12\n"
+"Last year\n"
"stringlist.text"
msgid "Last year"
msgstr "Aurreko urtea"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Aurreko urtea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"13\n"
+"Next year\n"
"stringlist.text"
msgid "Next year"
msgstr "Hurrengo urtea"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Hurrengo urtea"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"1\n"
+"3 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Arrows"
msgstr "3 Geziak"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "3 Geziak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"2\n"
+"3 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr "3 Gezi grisak"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "3 Gezi grisak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3\n"
+"3 Flags\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Flags"
msgstr "3 Banderak"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "3 Banderak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"4\n"
+"3 Traffic Lights 1\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr "3 Semaforoak 1"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "3 Semaforoak 1"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"5\n"
+"3 Traffic Lights 2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr "3 Semaforoak 2"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "3 Semaforoak 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"6\n"
+"3 Signs\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Signs"
msgstr "3 Ikurrak"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "3 Ikurrak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"7\n"
+"3 Symbols 1\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr "3 Sinboloak 1"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "3 Sinboloak 1"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"8\n"
+"3 Symbols 2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr "3 Sinboloak 2"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "3 Sinboloak 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"9\n"
+"3 Smilies\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Smilies"
msgstr "3 Aurpegierak"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "3 Aurpegierak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"10\n"
+"3 Colored Smilies\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Colored Smilies"
msgstr "3 Aurpegiera Koloredunak"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "3 Aurpegiera Koloredunak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"11\n"
+"4 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Arrows"
msgstr "4 Geziak"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "4 Geziak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"12\n"
+"4 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr "4 Gezi grisak"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "4 Gezi grisak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"13\n"
+"4 Circles Red to Black\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr "4 Zirkuluak gorritik beltzera"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "4 Zirkuluak gorritik beltzera"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"14\n"
+"4 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Ratings"
msgstr "4 Puntuazioak"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "4 Puntuazioak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"15\n"
+"4 Traffic Lights\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr "4 Semaforoak"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "4 Semaforoak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"16\n"
+"5 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Arrows"
msgstr "5 Geziak"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "5 Geziak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"17\n"
+"5 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr "5 Gezi grisak"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "5 Gezi grisak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"18\n"
+"5 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Ratings"
msgstr "5 Puntuazioak"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "5 Puntuazioak"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"19\n"
+"5 Quarters\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Quarters"
msgstr "5 Laurdenak"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " >= "
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"1\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Balioa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"2\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"3\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Ehunekoa"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Ehunekoa"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"4\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "~Formulak"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
"string.text"
msgid "Change Case"
-msgstr "Aldatu izena"
+msgstr "Aldatu maiuskula/minuskula"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1757,8 +1757,8 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Areak ez dauka zutabe-goibururik.\n"
-"Nahi al duzu lehen lerroa zutabe-goiburu gisa erabil dadin?"
+"Areak ez du zutabeen goiburukorik.\n"
+"Lehen lerroa zutabeen goiburuko gisa erabili nahi duzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr "Xede-bilaketa ongi burutu da. Emaitza: "
+msgstr "Xede-bilaketa ongi egin da. Emaitza: "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Helburu-area ez dago hutsik. Gainidatzi existitzen diren edukiak?"
+msgstr "Helburuko area ez dago hutsik. Gainidatzi lehendik dauden edukiak?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
"string.text"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Iturburu-areak emaitzak itxuragabe ditzaketen subtotalak ditu. Hala ere erabili nahi duzu?"
+msgstr "Iturburuko areak subtotalak ditu, eta horrek emaitzak desitxura ditzake. Erabili hala ere?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
"string.text"
msgid "Selected $1 rows, $2 columns"
-msgstr ""
+msgstr "$1 errenkada eta $2 zutabe hautatu dira"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2430,8 +2430,8 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
msgstr ""
"Baliogabeko orri-izena.\n"
-"Orriaren izenak ezin du izan existitzen den beste baten bikoitza \n"
-"eta ez ditu [ ] * ? : / \\ karaktereak eduki behar"
+"Orri-izenak ezin du izan lehendik dagoen beste baten berdina\n"
+"eta ezin ditu []*? karakterea eduki : / \\"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgctxt ""
"STR_FUN_TEXT_MAX\n"
"string.text"
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Geh."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
"STR_FUN_TEXT_MIN\n"
"string.text"
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Gut."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_TIME\n"
"string.text"
msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+msgstr "ORDUA"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
"STR_AREA\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ez dago erabilgarri sinonimoen hiztegirako.\n"
"Begiratu zer daukazun instalatuta, eta,\n"
-"behar izanez gero, instalatu nahi duzun hizkuntza."
+"behar izanez gero, instalatu hizkuntza."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
-"Fitxategi honek kontsultak ditu. Kontsulta horien emaitzak ez dira gorde.\n"
+"Fitxategi honek kontsultak ditu. Kontsulta horien emaitzak ez ziren gorde.\n"
"Kontsultak errepikatu nahi dituzu?"
#: globstr.src
@@ -4036,8 +4036,8 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
-"Arbelaren edukia hautatutako area baino handiagoa da.\n"
-"Txertatu nahi duzu hala ere?"
+"Arbeleko edukia hautatutako area baino handiagoa da.\n"
+"Hala ere txertatu nahi duzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
msgstr ""
-"Baliogabeko gelaxken kopuru maximoa gainditu da.\n"
+"Baliogabeko gelaxken gehieneko kopurua gainditu da.\n"
"Ez dira baliogabeko gelaxka guztiak markatu."
#: globstr.src
@@ -4380,10 +4380,10 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ekintza honen bidez amaitu egingo da aldaketen grabazioa.\n"
-"Aldaketei buruzko informazio guztia galdu egingo da.\n"
+"Ekintza honekin aldaketen grabazio-modua utziko da.\n"
+"Aldaketei buruzko informazioa galduko da.\n"
"\n"
-"Grabazioa amaitu nahi duzu?\n"
+"Irten aldaketen grabazio-modutik?\n"
"\n"
#: globstr.src
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgid ""
"Do you want to run them?"
msgstr ""
"Dokumentu honek makro-funtzioen deiak ditu.\n"
-"Horiek exekutatu nahi dituzu?"
+"Exekutatu nahi dituzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"STR_RECALC_MANUAL\n"
"string.text"
msgid "Manual"
-msgstr "Eskuzkoa"
+msgstr "Eskuz"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Kalkulu-orria gorde behar da partekatze-modua aktibatzeko.\n"
+"Kalkulu-orria gorde egin behar da partekatze-modua aktibatzeko.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Jadanik ebatzitako fusio-gatazkak galduko dira eta partekatutako kalkulu-orrian egin dituzun aldaketak ez dira gordeko.\n"
+"Lehendik ebatzitako batze-gatazkak galdu egingo dira eta partekatutako kalkulu-orrian egin dituzun aldaketak ez dira gordeko.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Kalkulu-orri baten partekatze-modua desgaitzeak partekatutako orriaren beste erabiltzaileek haien lanak orriarekin fusionatzea galarazten du. \n"
+"Kalkulu-orri baten partekatze-modua desgaitzeak partekatutako kalkulu-orriaren beste erabiltzaile guztiek haien lana batzea oztopatzen du.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
@@ -4644,9 +4644,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
-"Kalkulu-orri hau ez dago jadanik partekatze-moduan.\n"
+"Kalkulu-orri hau jadanik ez dago partekatze-moduan.\n"
"\n"
-"Gorde zure kalkulu-orria beste fitxategi batean eta fusionatu zure aldaketak partekatutako kalkulu-orriarekin eskuz."
+"Gorde zure kalkulu-orria beste fitxategi batean eta partekatutako kalkulu-orriari egin dizkiozun aldaketak eskuz batu."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4659,9 +4659,9 @@ msgid ""
"\n"
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr ""
-"Kalkulu-orria partekatze-moduan dago. Horri esker, hainbat erabiltzailek aldi berean atzitu eta edita dezakete kalkulu-orria.\n"
+"Kalkulu-orria partekatze-moduan dago. Horrela, erabiltzaile anitzek kalkulu-orria aldi berean atzitu eta editatu ahal izango dute.\n"
"\n"
-"Letra-tipo, kolore eta zenbaki-formatuei egindako aldaketak ez dira gordeko eta funtzionaltasun batzuk, esaterako diagramen edizioa edo objektuen marrazketa, ezin izango dira erabili partekatze-moduan. Desaktibatu partekatze-modua aldaketa eta funtzionaltasun horietarako behar den atzipen esklusiboa eskuratzeko."
+"Formatu-atributuei egindako aldaketak (letra-tipoak, koloreak, zenbaki-formatuak) ez dira gordeko eta zenbait funtzionaltasun, esaterako diagramak editatea eta objektuak marraztea, ez dira erabilgarri egongo partekatze-moduan. Desaktibatu partekatze-modua aldaketa eta funtzionaltasun horiek erabiltzeko atzipen esklusiboa nahi baduzu."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
-"Partekatutako kalkulu-orriaren fitxategia blokeatuta dago, '%1' erabiltzaileak fusio-prozesu bat abian duelako.\n"
+"Partekatutako kalkulu-orriaren fitxategia blokeatuta dago '%1' erabiltzailearen batze bat abian dagoelako\n"
"\n"
"Blokeatutako fitxategi baten partekatze-modua ezin da desgaitu. Saiatu berriro geroago."
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
"string.text"
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
-msgstr "Eremu batek edo gehiagok izena hutsik du(t)ela dirudi. Egiaztatu ez daudela gelaxkak hutsik datu-iturburuaren lehen errenkadan."
+msgstr "Eremu batek edo gehiagok izenik ez dutela dirudi. Egiaztatu lehen errenkadaren datu-iturburua gelaxka hutsak ez daudela ziurtatzeko."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NAME_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "Baliogabeko izena. Jadanik erabilia hautatutako esparruan."
+msgstr "Baliogabeko izena. Jadanik erabilia hautatutako esparrurako."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
"string.text"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr "Baliogabeko izena. Erabili letrak, zenbakiak eta azpimarrak soilik."
+msgstr "Baliogabeko izena. Erabili letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Dokumentu honek gorde gabeko dokumentuen kanpoko erreferentziak ditu.\n"
+"Dokumentu honek gorde gabe dauden beste dokumentu batzuen kanpo-erreferentziak ditu.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n"
"string.text"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
-msgstr "Beste dokumentu batek dokumentu honen erreferentzia du eta oraindik ez da gorde. Gorde gabe ixten bada, datuak galduko dira."
+msgstr "Beste dokumentu batek dokumentu hau du erreferentzia modura eta oraindik ez da gorde. Gorde gabe ixten bada datuak gal daitezke."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5358,9 +5358,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"Hautatutako gelaxkak jadanik badauka baldintzapeko formatua. Existitzen den baldintzapeko formatua editatu edo teilakatutako baldintzapeko beste formatu bat defini dezakezu.\n"
+"Hautatutako gelaxkak jadanik badauka baldintzapeko formatua. Baldintzapeko formatua edita dezakezu edo hari gainjartzen zaion beste baldintzapeko formatu bat defini dezakezu.\n"
"\n"
-" Existitzen den baldintzapeko formatua editatu nahi duzu?"
+" Lehendik dagoen baldintzapeko formatua editatu nahi duzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5373,9 +5373,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
-"Dokumentu hau %PRODUCTNAME ez den beste aplikazio batekin gorde zen azken aldian. Zenbait formula-gelaxkak beste emaitza bat eman dezakete birkalkulatzen direnean.\n"
+"Dokumentu hau %PRODUCTNAME ez den beste aplikazio batekin gorde zen azken aldian. Formula-gelaxka batzuk emaitza desberdina eman dezakete birkalkulatzen direnean.\n"
"\n"
-"Dokumentu honetako formula-gelaxka guztiak birkalkulatu nahi dituzu orain?"
+"Dokumentu honetako formula-gelaxka guztiak birkalkulatu nahi dituzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5388,9 +5388,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
-"Dokumentu hau Excelekin gorde zen azken aldian. Zenbait formula-gelaxkak beste emaitza bat eman dezakete birkalkulatzen direnean.\n"
+"Azken aldian dokumentu hau Excel aplikazioarekin gorde zen azken aldian. Formula-gelaxka batzuk emaitza desberdina eman dezakete birkalkulatzen direnean.\n"
"\n"
-"Formula-gelaxka guztiak birkalkulatu nahi dituzu orain?"
+"Formula-gelaxka guztiak birkalkulatu nahi dituzu?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
"string.text"
msgid "Seconds"
-msgstr "segundoz behin"
+msgstr "Segundoak"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n"
"string.text"
msgid "Minutes"
-msgstr "minutuz behin"
+msgstr "Minutuak"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr ""
+msgstr "Formula-gelaxkak formula bat eduki behar du."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n"
"string.text"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daturik ez"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatze-area hutsik"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_CONDFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "Baldintzapeko formatua"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt ""
"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Number"
-msgstr "~Zenbakiak"
+msgstr "~Zenbakia"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgctxt ""
"SID_PIVOT_KILL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
-msgstr "~Ezabatu"
+msgstr "E~zabatu"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert Fields"
-msgstr "Txertatu gelaxkak"
+msgstr "Txertatu eremuak"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr "Errenkaden kopuru maximoa gainditu da. Gehiegizko errenkadak ez dira inportatu!"
+msgstr "Errenkaden gehieneko kopurua gainditu da. Soberako errenkadak ez dira inportatu!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6688,9 +6688,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
-"Ez dira orri guztiak kargatu, gainditu egin baita gehieneko orri-kopurua.\n"
+"Ez dira orri guztiak kargatu, orrien gehieneko kopurua gainditu baita.\n"
"\n"
-"Kontuan izan dokumentu hau berriro gordetzen bada kargatu ez diren orri horiek betiko ezabatuko direla!"
+"Dokumentu hau berriro gordetzen baduzu, kontuan izan kargatu ez diren orri guztiak behin-betiko galduko dituzula!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr "Dokumentua konplexuegia da kalkulu automatikoak egiteko. Sakatu F9 birkalkulatzeko."
+msgstr "Dokumentu konplexuegia kalkulu automatikoetarako. Sakatu F9 birkalkulatzeko."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6738,8 +6738,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
-"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituenak baino errenkada gehiago ditu.\n"
-"Gehiegizko errenkadak ez dira gorde."
+"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituen errenkadak baino gehiago ditu.\n"
+"Soberako errenkadak ez dira gorde."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6751,8 +6751,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
-"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituenak baino zutabe gehiago ditu.\n"
-"Gehiegizko zutabeak ez dira gorde."
+"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituen zutabeak baino gehiago ditu.\n"
+"Soberako zutabeak ez dira gorde."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6764,8 +6764,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituenak baino orri gehiago ditu.\n"
-"Gehiegizko orriak ez dira gorde."
+"Dokumentu honek hautatutako formatuak onartzen dituen orriak baino gehiago ditu.\n"
+"Soberako orriak ez dira gorde."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6777,8 +6777,8 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
-"Dokumentu honek programaren bertsio honek ezagutzen ez duen informazioa du.\n"
-"Dokumentua berriro gordetzean informazio hori ezabatuko da!"
+"Dokumentuak programaren bertsio honek ezagutzen ez duen informazioa dauka.\n"
+"Dokumentua berriro gordetzen bada, informazio hori ezabatuko da!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -7766,8 +7766,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Bi dataren arteko lanegun-kopurua ematen du asteburuko egunak eta jaiegunak adierazteko argumentuak erabiliz."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulurako hasiera-data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulurako amaiera-data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "zenbakia edo katea"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7820,8 +7820,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Aukerako zenbakia edo katea asteburuak noiz gertatzen diren adierazteko. Ezer adierazten ez bada, asteburua larunbat eta igandea dira."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Jaieguntzat hartuko diren egunen multzoa (aukerakoa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7847,8 +7847,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Adierazitako lanegun-kopuruaren aurreko edo ondorengo dataren serie-zenbakia ematen du, asteburuko egunak eta jaiegunak adierazteko argumentuak erabiliz."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulurako hasiera-data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7875,7 +7875,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Days"
-msgstr "egun"
+msgstr "Egunak"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7883,8 +7883,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "RThe number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr "Lanegun-kopurua hasiera-dataren aurretik edo ondoren."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "zenbakia edo katea"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7901,8 +7901,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Aukerako zenbakia edo katea asteburuak noiz gertatzen diren adierazteko. Ezer adierazten ez bada, asteburua larunbat eta igandea dira."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7920,7 +7920,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Jaieguntzat hartuko diren egunen multzoa (aukerakoa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8316,7 +8316,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "Kalkulatu beharreko bitartea. \"e\", \"h\", \"u\", \"uh\", \"he\" edo \"ue\" izan daiteke."
+msgstr "Kalkulatu beharreko tartea. \"e\", \"h\", \"u\", \"uh\", \"he\" edo \"ue\" izan daiteke."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8397,7 +8397,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
-msgstr "Uneko balioa. Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du."
+msgstr "Uneo balioa. Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8433,7 +8433,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8451,7 +8451,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordainduko den urtesari-kantitate konstantea."
+msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordaindutako urteko-kopuru konstantea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu behar den (azken) balioa. "
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu beharreko balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8496,7 +8496,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Inbertsio baten etorkizuneko balioa ematen du ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea aplikatuta."
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du, ordainketa erregularretan eta interes-tasa konstantean oinarrituz."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordainduko den urtesari konstantea."
+msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordaindu beharreko urteko konstantea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8568,7 +8568,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr "Uneko balioa. Ordainketa-sail baten uneko balioa"
+msgstr "Uneo balioa. Ordainketa-serie baten uneko balioa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Inbertsio baten ordainketa-denboraldien kopurua kalkulatzen du ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea aplikatuta."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Inbertsio baten ordainketa-kopurua itzultzen du, ordainketa erregularretan eta interes-tasa konstantean oinarrituz."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8631,7 +8631,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordainduko den urtesari konstantea."
+msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordaindu beharreko urteko konstantea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8649,7 +8649,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr "Uneko balioa. Ordainketa-sail baten uneko balioa"
+msgstr "Uneo balioa. Ordainketa-serie baten uneko balioa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8667,7 +8667,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu behar den (azken) balioa. "
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu beharreko balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr "Ordainketa erregularrak. Urtesari baten ordainketa periodikoa ematen du ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea aplikatuta."
+msgstr "Ordainketa erregularrak. Urteko baten ordainketa periodikoa itzultzen du, ordainketa erregularretan eta interes-tasa periodiko finko batean oinarrituz."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr "Uneko balioa. Ordainketa-sail baten uneko balioa"
+msgstr "Uneo balioa. Ordainketa-serie baten uneko balioa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu behar den (azken) balioa. "
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu beharreko balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8811,7 +8811,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8829,7 +8829,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordainduko den urtesari konstantea."
+msgstr "Ordainketa erregularrak. Denboraldi bakoitzean ordaindu beharreko urteko konstantea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8847,7 +8847,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr "Uneko balioa. Ordainketa-sail baten uneko balioa"
+msgstr "Uneo balioa. Ordainketa-serie baten uneko balioa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8865,7 +8865,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu behar den (azken) balioa. "
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu beharreko balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8901,7 +8901,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr "Zenbatetsia. Interes-tasa zenbatetsia kalkulu-metodo iteratiborako."
+msgstr "Zenbatetsia. Interes-tasa estimatua kalkulu-metodo iteratiborako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr "Interes konposatua. Inbertsio baten kapitalaren interes-ordainketa kalkulatzen du denboraldiko, ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea aplikatuta."
+msgstr "Interes konposatua. Kapitalaren gaineko interes-ordainketa kalkulatzen du ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea denboraldi jakin batean dituen inbertsio baterako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8946,7 +8946,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr "Denboraldiak. Interes konposatua kalkulatu behar zaien denboraldiak. P = 1 lehen denboraldia da, P = NPER azkena da."
+msgstr "Denboraldiak. Interes konposatua kalkulatu behar zaien denboraldiak. P =1 balioa lehen denboraldian, P = NPER azken denboraldian."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8964,7 +8964,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr "Uneko balioa. Ordainketa-sail baten uneko balioa"
+msgstr "Uneo balioa. Ordainketa-serie baten uneko balioa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9000,7 +9000,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu behar den (azken) balioa. "
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu beharreko balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9063,7 +9063,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Denboraldia. Amortizazioa kalkulatu behar den denboraldia. Per = 1 lehen denboraldia da, P = NPER azkena da"
+msgstr "Denboraldia. Amortizazioak kalkulatu behar zaizion denboraldia. Per = 1 lehen denboraldian, P = NPER azken denboraldian"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9081,7 +9081,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Uneko balioa. Urtesariak unean duen balioa edo kantitatea."
+msgstr "Uneko balioa. Uneko balioa edo urtekoak unean balio duen kantitatea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortu den (azken) balioa."
+msgstr "Etorkizuneko balioa. Azken ordainketaren ondoren lortutako balioa (azken balioa)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9144,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Kapital metatua. Amortizazio-partekatzearen kantitate osoa kalkulatzen du denboraldiko, interes-tasa konstantea duen inbertsio baterako."
+msgstr "Kapital metatua. Amortizazio-partaidetzaren kantitate osoa kalkulatzen du interes-tasa konstanteko inbertsio baterako denboraldi baterako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9180,7 +9180,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Uneko balioa. Urtesariak unean duen balioa edo kantitatea."
+msgstr "Uneko balioa. Uneko balioa edo urtekoak unean balio duen kantitatea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Hasierako denboraldia. Kontuan hartu beharreko lehen denboraldia. S = 1 lehen denboraldia da."
+msgstr "Hasierako denboraldia. Kontuan hartu beharreko lehen denboraldia. S = 1 balioa lehen denboraldian."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9261,7 +9261,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "Interes konposatu metatua. Interes-partekatzearen kantitate osoa kalkulatzen du denboraldiko, interes-tasa konstantea duen inbertsio baterako."
+msgstr "Interes konposatu metatua. Interes-partaidetzaren kantitate osoa kalkulatzen du interes-tasa konstanteko inbertsio baterako denboraldi baterako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtesaria (pentsioa) ordaintzeko erabiliko den denboraldi-kopuru osoa."
+msgstr "Ordainketa-denboraldia. Urtekoa (pentsioa) ordaintzeko erabilitako denboraldi-kopurua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9315,7 +9315,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Uneko balioa. Urtesariak unean duen balioa edo kantitatea."
+msgstr "Uneko balioa. Uneko balioa edo urtekoak unean balio duen kantitatea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9333,7 +9333,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Hasierako denboraldia. Kontuan hartu beharreko lehen denboraldia. S = 1 lehen denboraldia da."
+msgstr "Hasierako denboraldia. Kontuan hartu beharreko lehen denboraldia. S = 1 balioa lehen denboraldian."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9396,7 +9396,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Eskuratze-kostuak. Aktiboaren hasierako kostua."
+msgstr "Erosketa-kostuak. Aktiboaren hasierako kostua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9450,7 +9450,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr "Denboraldia. Balio-galtzearen denboraldia, batez besteko bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean emana."
+msgstr "Denboraldia. Balio-galtzeko denboraldia, batezbesteko bizitza erabilgarriaren denbora-unitate bera izan behar duena."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9477,7 +9477,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr "Eskuratze-kostua. Aktiboaren hasierako kostua."
+msgstr "Erosketa-kostua. Aktiboaren hasierako kostua."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9540,7 +9540,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Eskuratze-kostuak. Aktiboaren hasierako kostua."
+msgstr "Erosketa-kostuak. Aktiboaren hasierako kostua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr "Denboraldia. Balio-galtzearen denboraldia, batez besteko bizitza erabilgarriaren sarreraren denbora-unitate berean emana."
+msgstr "Denboraldia. Balio-galtzeko denboraldia, batezbesteko bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9612,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Faktorea. Balantzearen beheraldiaren faktorea. F = 2 balantze-faktore beherakor bikoitza da"
+msgstr "Faktorea. Balantze-beheraldiaren faktorea. F = 2 balioak balantze-beheraldiko faktore bikoitza adierazten du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr "Denboraldiak: Balio-galtzea kalkulatzeko erabiliko den denboraldia. Bizitza erabilgarriaren denbora-unitate bera erabili behar da denboraldirako."
+msgstr "Denboraldiak: Balio-galtzea kalkulatzeko erabilitako denbora-tartea. Denboraldietarako erabilitako denbora-unitateak bizitza erabilgarriaren unitate bera izan behar du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr "Balantze beherakor aldakorra. Denboraldi jakin bateko balantze beherakorraren balio-galtzea ematen du."
+msgstr "Balantze beherakor aldakorra. Balantze beherakorraren balio-galtzea ematen du denboraldi jakin baterako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr "Kostua. Aktiboaren hasierako kostua."
+msgstr "Kostua. Aktiboaren hasierako kostua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
-msgstr "Hondar-balioa. Aktiboari amaieran geratzen zaion hondar-balioa."
+msgstr "Hondar-balioa. Aktiboari bizitza erabilgarriaren amaieran geratzen zaion hondar-balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9792,7 +9792,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr "Hasiera. Balio-galtzearen lehen denboraldia, bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean emana."
+msgstr "Hasiera. Balio-galtzeko lehen denboraldia, bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9810,7 +9810,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr "Amaiera. Balio-galtzearen azken denboraldia, bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean emana."
+msgstr "Amaiera. Balio-galtzeko azken denboraldia, bizitza erabilgarriaren denbora-unitate berean."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9828,7 +9828,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr "Faktorea. Balio-galtzearen murrizketarako faktorea. F = 2 balio-galtzearen tasa bikoitza da."
+msgstr "Faktorea. Balio-galtzea murrizteko faktorea. F = 2 balioak tasa bikoitzeko balio-galtzea adierazten du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
-msgstr "Ez aldatu. Mota = 1 balioak balio-galtze linealera aldatzea dakar, mota = 0 balioak ez aldatzea."
+msgstr "Ez aldatu. Mota = 1 balio-galtze linealera aldatzea adierazten du, mota = 0 ez aldatzea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9891,7 +9891,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr "Denboraldiak. Urteko interes-ordainketen kopurua."
+msgstr "Denboraldiak. Interes-ordainketen kopurua urteko."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr "Denboraldiak. Urteko interes-ordainketaren kopurua."
+msgstr "Denboraldiak. Interes-ordainketaren kopurua urteko."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9945,7 +9945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr "Uneko balio garbia. Inbertsio baten uneko balio garbia kalkulatzen du ordainketa periodikoen kopuru bat eta deskontu-tasa bat aplikatuta."
+msgstr "Uneko balio garbia. Inbertsio baten uneko balio garbia kalkulatzen du, ordainketa periodikoen serie batean eta deskontu-tasa batean oinarrituta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10026,7 +10026,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr "Zenbatetsia. Iterazioen kalkulurako erabiliko den errendimendu-tasaren balio estimatua."
+msgstr "Zenbatetsia. Errendimendu-tasaren balio kalkulatua, iterazioen kalkulurako erabiliko dena."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of the investment."
-msgstr "Uneko balioa. Inbertsioaren uneko balioa."
+msgstr "Uneo balioa. Inbertsioaren uneko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12186,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
-msgstr "Eman angelu baten kosekantea. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr "Angelu baten kosekantea ematen du. CSC(x)=1/SIN(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
-msgstr "Eman angelu baten sekantea. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr "Angelu baten sekantea ematen du. SEC(x)=1/COS(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12240,7 +12240,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr "Eman angelu hiperboliko baten kosekante hiperbolikoa. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Angelu hiperboliko baten kosekante hiperbolikoa ematen du. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12267,7 +12267,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr "Eman angelu hiperboliko baten sekante hiperbolikoa. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Angelu hiperboliko baten sekante hiperbolikoa ematen du. SECH(x)=1/COSH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12411,7 +12411,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr "Logaritmoaren oinarria. Zehazten ez bada, 10 hartzen da oinarritzat."
+msgstr "Logaritmoaren oinarria. Adierazten ez bada, oinarritzat 10 hartzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12591,7 +12591,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr "Funtzio-indizea. Balizko funtzioen indize bat da: Total, Max..."
+msgstr "Funtzio-indizea. Funtzio posibleen indizea da: totala, max,..."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12618,7 +12618,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Agregazio bat kalkulatzen du kalkulu-orri batean."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr "Funtzio-indizea. Balizko funtzioen indize bat da: Total, Max..."
+msgstr "Funtzio-indizea. Funtzio posibleen indizea da: totala, max,..."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera-indizea. Ezikuste-aukera posibleen indize bat da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr ""
+msgstr "Ref1 edo matrizea "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12672,7 +12672,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Kontuan hartu beharreko gelaxka-area."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Ref2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Ref2..n edo k "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr ""
+msgstr "Kontuan hartu beharreko gelaxka-area edo derrigorrezko 2. argumentua zenbait funtzioetarako."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13023,7 +13023,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakia gora biribiltzen du, zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera, haren ikurra kontuan hartu gabe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13032,7 +13032,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13068,7 +13068,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakia gora biribiltzen du, zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera, haren ikurra kontuan hartu gabe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13077,7 +13077,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakia behera biribiltzen du, zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera, haren ikurra kontuan hartu gabe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13185,7 +13185,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "Matrize-biderketa. Bi matrizeren biderkadura ematen du."
+msgstr "Matrize-biderketa. Bi matrizeren biderkadura itzultzen du"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14040,7 +14040,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio handiena ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio handiena ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio txikiena ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio txikiena ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14175,7 +14175,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Lagin bateko bariantza ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Lagin batean oinarritutako bariantza ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14256,7 +14256,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Populazio osoan oinarritutako bariantza ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Populazio osoan oinarritutako bariantza ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14337,7 +14337,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Lagin baten desbiderapen estandarra ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Lagin baten desbiderapen estandarra ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14418,7 +14418,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Desbiderapen estandarra ematen du populazio osoan oinarrituta. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Desbiderapen estandarra ematen du populazio osoan oinarrituta. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14472,7 +14472,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Lagin baten batez bestekoa ematen du. Testua zero gisa balioztatzen da."
+msgstr "Lagin baten batez besteko balioa ematen du. Testua zero gisa ebaluatzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14760,7 +14760,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "1 zenbakia, 2 zenbakia, … lagin bati dagozkion 1etik 254 arteko zenbakizko argumentuak dira."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14841,7 +14841,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin baten alfa pertzentila ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14877,7 +14877,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 area, esklusiboa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin baten alfa pertzentila ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14922,7 +14922,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 area, inklusiboa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14967,7 +14967,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "Kuartila-mota (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15011,8 +15011,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)."
-msgstr ""
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr "Kuartila-mota (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15056,8 +15056,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
-msgstr "Kuartil mota (0 = MIN, 1 = % 25, 2 = % 50, 3 = % 75, 4 =MAX)."
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr "Kuartila-mota (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr "Zenbatgarren txikiena bilatu behar den."
+msgstr "Balioaren heina."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15147,7 +15147,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr "Zenbatgarren txikiena bilatu behar den."
+msgstr "Balioaren heina."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15201,7 +15201,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "zk. esanguratsua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15210,7 +15210,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Zifra esanguratsuen kopurua emandako ehunekorako: ezer ez bada adierazten, 3 balioa erabiliko da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15219,7 +15219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin bateko balio baten ehuneko-heina ematen du (0..1, esklusiboa)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15264,7 +15264,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "zk. esanguratsua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Zifra esanguratsuen kopurua emandako ehunekorako: ezer ez bada adierazten, 3 balioa erabiliko da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15282,7 +15282,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin bateko balio baten ehuneko-heina ematen du (0..1, inklusiboa)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15327,7 +15327,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "zk. esanguratsua"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15336,7 +15336,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Zifra esanguratsuen kopurua emandako ehunekorako: ezer ez bada adierazten, 3 balioa erabiliko da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15408,7 +15408,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin bateko balio baten heina ematen du; balio batek baino gehiagok hein bera badute, balio-multzo horren goiko heina emango da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15471,7 +15471,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Lagin bateko balio baten heina ematen du; balio batek baino gehiagok hein bera badute, balio-multzo horren batezbesteko heina emango da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15642,7 +15642,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+msgstr "Amaiera"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15921,7 +15921,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr "Metatua. C=0 banakako probabilitatea kalkulatzen du, C=1 probabilitate metatua."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak banakako probabilitatea kalkulatzen du, C=1 balioak probabilitate metatua."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16002,7 +16002,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr "Metatua. C=0 banakako probabilitatea kalkulatzen du, C=1 probabilitate metatua."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak banakako probabilitatea kalkulatzen du, C=1 balioak probabilitate metatua."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16317,7 +16317,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "Batezbestekoa. Poisson banaketaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Poisson banaketaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16335,7 +16335,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16380,7 +16380,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "Batezbestekoa. Poisson banaketaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Poisson banaketaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16443,7 +16443,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normalaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normalaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16479,7 +16479,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16497,7 +16497,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normalaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normalaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16560,7 +16560,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16605,7 +16605,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normalaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normalaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normalaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normalaren batezbesteko balioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16857,7 +16857,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr "Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa. Zehazten ez bada, 0 ezartzen da."
+msgstr "Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa. 0 ezartzen da ezer adierazten ez bada."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16875,7 +16875,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
-msgstr "Banaketa normal logaritmikoaren desbiderapen estandarra. Zehazten ez bada, 1 ezartzen da."
+msgstr "Banaketa normal logaritmikoaren desbiderapen estandarra. 1 ezartzen da ezer adierazten ez bada."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16893,7 +16893,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17019,7 +17019,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17082,7 +17082,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Batez besteko balioa. Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa."
+msgstr "Batezbestekoa. Banaketa normal logaritmikoaren batezbestekoa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17163,7 +17163,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Metatua. C=0 balioarekin dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioarekin banaketa."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioak banaketa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17226,7 +17226,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Metatua. C=0 balioarekin dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioarekin banaketa."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioak banaketa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17307,7 +17307,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17388,7 +17388,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17469,7 +17469,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17559,7 +17559,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17685,7 +17685,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+msgstr "Amaiera"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17802,7 +17802,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+msgstr "Amaiera"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17919,7 +17919,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+msgstr "Amaiera"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18018,7 +18018,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+msgstr "Amaiera"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18108,7 +18108,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Metatua. C=0 balioarekin dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioarekin banaketa."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioak banaketa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18189,7 +18189,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Metatua. C=0 balioarekin dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioarekin banaketa."
+msgstr "Metatua. C=0 balioak dentsitate-funtzioa kalkulatzen du, C=1 balioak banaketa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18369,7 +18369,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr "Metatua. TRUE-k banaketa metatuaren funtzioa kalkulatuko du, FALSE-k probabilitate-funtzioa."
+msgstr "Metatua. EGIAZKOA balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du, FALTSUA balioak probabilitatearen masa-funtzioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18441,7 +18441,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Bi ilarako t-banaketa ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18450,7 +18450,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18495,7 +18495,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18540,7 +18540,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "EGIAZKOA balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du, FALTSUA balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18549,7 +18549,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin ilarako t-banaketa ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18558,7 +18558,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ezker ilarako alderantzizko t-banaketaren balioak."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18684,7 +18684,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin ilarako alderantzizko t-banaketaren balioak."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19125,7 +19125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Ji-karratuaren banaketaren probabilitatearen eskuin-ilara itzultzen du."
+msgstr "Ji-karratuaren banaketaren probabilitatearen eskuin ilara ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19170,7 +19170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Ji-karratuaren banaketaren probabilitatearen eskuin-ilara itzultzen du."
+msgstr "Ji-karratuaren banaketaren probabilitatearen eskuin ilara ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19215,7 +19215,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "Banaketa metatutaren funtzioaren probabilitatearen ezker-ilara edo ji-karratuaren banaketaren"
+msgstr "Banaketa metatutaren funtzioaren probabilitatearen ezker ilara edo ji-karratuaren banaketaren"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19269,7 +19269,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, edo zehazten ez bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok, TRUE balioak edo baliorik ez ezartzeak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19278,7 +19278,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "Banaketa metatutaren funtzioaren probabilitatearen ezker-ilara edo ji-karratuaren banaketaren"
+msgstr "Banaketa metatutaren funtzioaren probabilitatearen ezker ilara edo ji-karratuaren banaketaren"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19332,7 +19332,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 edo FALSE balioarekin probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein balio edo TRUE bada, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
+msgstr "0 edo FALSE balioak probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatzen du. Beste edozein baliok edo TRUE balioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19917,7 +19917,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Populazioaren desbiderapen estandar ezaguna. Zehazten ez bada, emandako laginaren desbiderapen estandarra erabiliko da."
+msgstr "Populazioaren desbiderapen estandar ezaguna. Adierazten ez bada, emandako laginaren debiderapen estandarra erabiltzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Populazioaren desbiderapen estandar ezaguna. Zehazten ez bada, emandako laginaren desbiderapen estandarra erabiliko da."
+msgstr "Populazioaren desbiderapen estandar ezaguna. Adierazten ez bada, emandako laginaren debiderapen estandarra erabiltzen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20223,7 +20223,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Moduak banaketak edukiko dituen buztan-kopurua zehazten du. 1 = buztan bakarra, 2 = buztaneko banaketa"
+msgstr "Moduak zenbat banaketa-ilara emango diren adierazten du. 1 = ilara bakarra, 2 = bi ilara"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Moduak banaketak edukiko dituen buztan-kopurua zehazten du. 1 = buztan bakarra, 2 = buztaneko banaketa"
+msgstr "Moduak zenbat banaketa-ilara emango diren adierazten du. 1 = ilara bakarra, 2 = bi ilara"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20963,7 +20963,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr "1 balioa, 2 balioa... Balio bat hautatzeko erabiliko diren argumentuen zerrenda."
+msgstr "1. balioa, 2. balioa,. Balio bat hautatzeko argumentu-zerrenda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21107,7 +21107,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Emandako erreferentzia bateko orri-kopurua ematen du. Parametrorik sartu ez bada, dokumentuko orri-kopuru osoa emango da."
+msgstr "Emandako erreferentzia baten orri-kopurua ematen du. Parametrorik sartu ez bada, dokumentuko orri-kopuru osoa ematen da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22070,7 +22070,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
-msgstr "Dezimalak. Dezimalaren eskuinean dagoen zifra-kopurua."
+msgstr "Dezimalak. Koma dezimalaren eskuinean dagoen zifra-kopurua."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22151,7 +22151,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Kateatzeko testua."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22655,7 +22655,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr "Dezimalak. Zenbat dezimal erakutsiko diren."
+msgstr "Dezimalak. Zenbat dezimal finko erakutsiko diren."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22673,7 +22673,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr "Milakoen bereizlea. 0 bada edo ez bada adierazten, locale-aren talde-bereizlea erabiliko da, bereizlea kentzen ez bada."
+msgstr "Milakoen bereizlea. 0 bada edo ezer adierazten ez bada, hizkuntzaren multzo-bereizlea erabiliko da, bestela bereizlea kendu egingo da."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23195,7 +23195,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr "Balio hau gero eta handiagoa izan, gehiago sinplifikatzen da zenbaki erromatarra. Balioak 0 eta 4 artean egon behar du."
+msgstr "Balio hau gero eta altuagoa izan, zenbaki erromatarra gehiago sinplifikatuko da. Balioak 0 - 4 tartean egon behar du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23384,7 +23384,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "Zehazten ez bada edo 0 edo FALSE bada, emaitza _monetara aldagaiaren dezimaletara biribilduko da. Bestela emaitza ez da biribilduko."
+msgstr "Adierazten ez bada edo 0 edo FALTSUA bada, emaitza _monetara balioaren dezimaletara biribilduko da. Bestela, emaitza ez da biribilduko."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23403,7 +23403,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr "Emandakoa eta >=3, bihurketa triangeluar baten tarteko emaitza doitasun horretara biribilduko da. Zehazten ez bada, emaitza ez da biribilduko."
+msgstr "Ematen bada eta >=3 bada, bihurketa triangeluar baten tarteko emaitza doitasun horretarako biribilduko da. Adierazten ez bada, emaitza ez da biribilduko."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23484,7 +23484,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "1zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "2zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "1zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23547,7 +23547,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "2zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "1zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23592,7 +23592,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "2zenbakia"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23628,7 +23628,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Desplazatu beharreko balioa. 2^48 baino txikiagoa den zenbaki positibo osoa."
+msgstr "Desplazatuko den balioa. 2^48 baino txikiagoa den zenbaki positibo osoa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23673,7 +23673,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Desplazatu beharreko balioa. 2^48 baino txikiagoa den zenbaki positibo osoa."
+msgstr "Desplazatuko den balioa. 2^48 baino txikiagoa den zenbaki positibo osoa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23921,6 +23921,87 @@ msgstr "Baliozko XPath adierazpen bat duen kate bat"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr "Inplementazio bidez definitutako balio bat ematen du RGBA kolore bat ordezkatzeko"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value of red"
+msgstr "Gorriaren balioa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Value of green"
+msgstr "Berdearen balioa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value of blue"
+msgstr "Urdinaren balioa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr "Alfaren balioa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -23952,7 +24033,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Errore-funtzioa ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23979,7 +24060,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "Errore-funtzio osagarria ematen du."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24311,7 +24392,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_REMOVE\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
-msgstr "~Ezabatu"
+msgstr "E~zabatu"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24626,8 +24707,8 @@ msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
msgstr ""
-"Datu-kopuru handia duzu arbelean gordeta.\n"
-"Arbel-edukiak beste aplikazio batzuetarako eskuragarri egon daitezen nahi duzu?"
+"Datu asko dituzu arbelean gordeta.\n"
+"Arbeleko edukiak beste aplikazio batzuetarako erabilgarri egotea nahi duzu?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24747,7 +24828,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
"string.text"
msgid "Tab"
-msgstr "Tabulazioa"
+msgstr "Tabuladorea"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24767,7 +24848,7 @@ msgid ""
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
"\n"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME Calc-ek errorea aurkitu du sartutako formulan.\n"
+"%PRODUCTNAME Calc-ek errore bat aurkitu du sartutako formulan.\n"
"Behean proposatutako zuzenketa onartu nahi duzu?\n"
"\n"
@@ -24860,8 +24941,8 @@ msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
"Do you really want to overwrite the existing data?"
msgstr ""
-"jadanik datuak dituzten gelaxketan datuak itsasten ari zara.\n"
-"Existitzen diren datuak gainidatzi nahi dituzu?"
+"Lehendik datuak dituzten gelaxketan ari zara datuak itsastzen.\n"
+"Benetan gainidatzi nahi dituzu lehendik dauden datuak?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24869,7 +24950,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_ALLFILTER\n"
"string.text"
msgid "~All"
-msgstr "Denak"
+msgstr "~Denak"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25061,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "Formula Tresna-Barra"
+msgstr "Formulen tresna-barra"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25107,7 +25188,7 @@ msgstr "Aukera ~gutxiago"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"1\n"
+"Pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
@@ -25116,7 +25197,7 @@ msgstr "Orrialdeak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"2\n"
+"~Include output of empty pages\n"
"itemlist.text"
msgid "~Include output of empty pages"
msgstr "~Sartu irteerako orrialde hutsak"
@@ -25125,7 +25206,7 @@ msgstr "~Sartu irteerako orrialde hutsak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"3\n"
+"Print content\n"
"itemlist.text"
msgid "Print content"
msgstr "Inprimatu edukia"
@@ -25134,7 +25215,7 @@ msgstr "Inprimatu edukia"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"4\n"
+"~All sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~All sheets"
msgstr "Orri ~guztiak"
@@ -25143,7 +25224,7 @@ msgstr "Orri ~guztiak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"5\n"
+"~Selected sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Hautatutako orriak"
@@ -25152,7 +25233,7 @@ msgstr "~Hautatutako orriak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"6\n"
+"Selected cells\n"
"itemlist.text"
msgid "Selected cells"
msgstr "Hautatutako gelaxkak"
@@ -25161,7 +25242,7 @@ msgstr "Hautatutako gelaxkak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"7\n"
+"From which print\n"
"itemlist.text"
msgid "From which print"
msgstr "Zeinetik inprimatu"
@@ -25170,7 +25251,7 @@ msgstr "Zeinetik inprimatu"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"8\n"
+"All ~pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All ~pages"
msgstr "Orrialde ~denak"
@@ -25179,7 +25260,7 @@ msgstr "Orrialde ~denak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"9\n"
+"Pa~ges\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "~Orrialdeak"
@@ -25188,7 +25269,7 @@ msgstr "~Orrialdeak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"10\n"
+"%PRODUCTNAME %s\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -25207,7 +25288,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr "Hurrengo DDE iturburua ezin da eguneratu, seguru asko iturburu-dokumentua ez delako ireki. Abiarazi iturburu-dokumentua eta saiatu berriro."
+msgstr "Honako DDE iturburua ezin izan da eguneratu, ziur aski iturburu-dokumentua ez delako ireki. Abiarazi iturburu-dokumentua eta saiatu berriro."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25215,7 +25296,15 @@ msgctxt ""
"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr "Kanpoko hurrengo fitxategia ezin izan da kargatu. Eremu honetatik estekatutako datuak ez dira eguneratu."
+msgstr "Hurrengo kanpoko fitxategia ezin izan da kargatu. Fitxategi honi estekatutako datuak ez dira eguneratu."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
+"string.text"
+msgid "Updating external links."
+msgstr "Kanpoko estekak eguneratzen."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25269,7 +25358,7 @@ msgstr "Egilearena"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"1\n"
+"Millimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetroa"
@@ -25278,7 +25367,7 @@ msgstr "Milimetroa"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"2\n"
+"Centimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimetroa"
@@ -25287,7 +25376,7 @@ msgstr "Zentimetroa"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"3\n"
+"Meter\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metroa"
@@ -25296,7 +25385,7 @@ msgstr "Metroa"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"4\n"
+"Kilometer\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometroa"
@@ -25305,7 +25394,7 @@ msgstr "Kilometroa"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"5\n"
+"Inch\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Hazbetea"
@@ -25314,7 +25403,7 @@ msgstr "Hazbetea"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"6\n"
+"Foot\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Orri-oina"
@@ -25323,7 +25412,7 @@ msgstr "Orri-oina"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"7\n"
+"Miles\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Miliak"
@@ -25332,7 +25421,7 @@ msgstr "Miliak"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"8\n"
+"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pika"
@@ -25341,7 +25430,7 @@ msgstr "Pika"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"9\n"
+"Point\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Puntua"
@@ -25530,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
"string.text"
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
-msgstr "Errenkada-kopuruak gehieneko kopurua gainditu du. Gehiegizko errenkadak ez dira inportatu!"
+msgstr "Errenkada-kopurua gehienekotik gora dago. Soberako errenkadak ez dira inportatu!"
#: toolbox.src
msgctxt ""
@@ -25562,7 +25651,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_QHELP_BTNOK\n"
"string.text"
msgid "Accept"
-msgstr "Ados"
+msgstr "Onartu"
#: toolbox.src
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/styleui.po b/source/eu/sc/source/ui/styleui.po
index b596b136e81..977db58fd61 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/styleui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Asier <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gelaxka-estiloak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"1\n"
+"All Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Estilo guztiak"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Estilo guztiak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"2\n"
+"Hidden Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Ezkutuko estiloak"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ezkutuko estiloak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"3\n"
+"Applied Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Aplikatutako estiloak"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Aplikatutako estiloak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"4\n"
+"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilo pertsonalizatuak"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Orrialde-estiloak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"1\n"
+"All Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Estilo guztiak"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Estilo guztiak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"2\n"
+"Hidden Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Ezkutuko estiloak"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ezkutuko estiloak"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"3\n"
+"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilo pertsonalizatuak"
diff --git a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index e9c342b17c7..7bbdcd766bd 100644
--- a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 07:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Asier <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eu\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400312412.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403535010.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -226,12 +226,48 @@ msgstr "Alfa"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"rows-per-sample-label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rows per sample"
+msgstr "Errenkadak lagineko"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"radio-single-factor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Faktore bakarra"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"radio-two-factor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Bi faktore"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
@@ -266,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "_Zenbaki-formatua"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Borders"
-msgstr ""
+msgstr "_Ertzak"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "_Letra-tipoa"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "E_redua"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -302,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignmen_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Lerrokatzea"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "_Doitu automatikoki zabalera eta altuera"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -360,9 +396,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
msgstr ""
-"Gelaxka-babesa uneko orria babestu ondoren soilik da eraginkorra.\n"
+"Gelaxken babesa eraginkorra da soilik uneko orria babestu ondoren.\n"
"\n"
-"Hautatu 'Tresnak' menuko 'Babestu dokumentua', eta zehaztu 'Orria'."
+"Hautatu 'Tresnak' menuko 'Babestu dokumentua' aukera eta zehaztu 'Orria'."
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -416,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen _zutabea etiketa gisa"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -425,7 +461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _row as label"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen _errenkada etiketa gisa"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -533,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Balio lehenetsia"
#: conditionalformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -596,7 +632,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Count"
-msgstr "Zenbaketa"
+msgstr "Zenbakidun gelaxka-kopurua"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -614,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Geh."
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -623,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Gut."
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Ardatz bertikalaren kokalekua:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Ardatz bertikalaren kolorea:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi daturik gabeko e_lementuak"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Base field"
-msgstr ""
+msgstr "_Oinarri-eremua"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ba_se item"
-msgstr ""
+msgstr "O_inarri-elementua"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1388,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Empty line after each item"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro _hutsa elementu bakoitzaren ondoren"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1397,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Diseinua"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1442,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_Erakutsi"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1460,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Using field"
-msgstr ""
+msgstr "Honako e_remua erabilizr"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hierarch_y"
-msgstr ""
+msgstr "Hierar_kia"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -1744,15 +1780,6 @@ msgstr "Muga hau jarri:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"limit\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "1000"
-msgstr "1000"
-
-#: datastreams.ui
-msgctxt ""
-"datastreams.ui\n"
"unlimited\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1793,7 +1820,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt ""
+"definedatabaserangedialog.ui\n"
+"modify\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "M_odify"
+msgstr "A_ldatu"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1867,15 +1903,6 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt ""
-"definedatabaserangedialog.ui\n"
-"modify\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "M_odify"
-msgstr "A_ldatu"
-
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -1910,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2729,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "Testutik zenbakira bihurtzea"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2738,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr ""
+msgstr "Nola tratatu testua eragiketa aritmetiko baten eragigai modura aurkitze denean edo zenbaki bat espero duen funtzio baten argumentu gisa aurkitzean. Anbiguoa ez den bihurketa posible da zenbaki osoak direnean, baita berretzaileak eta ISO 8601 datak eta orduak haien formatu hedatueta (banatzaileekin) direnean ere. Dezimalen banatzaileak dituzten zatikiak edo ISO 8601 arautik kanpoko datak eskualdeko ezarpenaren mendekoak dira. Kontuan izan lokalaren mendeko bihurketetan, emaitzatzat emango den zenbakizko balioa desberdina izan daitekeela eskualdeo ezarpenaren arabera!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu #BALIOA! errorea"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2783,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Tratatu zero gisa"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2792,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert only unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu anbiguoa ez dena soilik"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Bihurtu eskualdeko ezarpenaren mendekoak ere bai"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2791,8 +2818,8 @@ msgctxt ""
"empty_str_as_zero_desc\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "This option determines whether an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic or generates an error. It is disabled if conversion from text to number is set to always generate an error or always treat text as zero and then follows that value."
-msgstr ""
+msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
+msgstr "Aukera honek kate huts bat eragiketa aritmetikoetan nola tratatzen den zehazten du. \"Testutik zenbakira bihurtzea\" ezarpenean \"Sortu #BALIOA! errorea\" edo \"Tratatu zero gisa\" ezarri baduzu, ezin duzu hautatu (hemen) kate huts bat zenbaki batera bihurtzeak errore bat sortuko duen edo kate hutsak zero gisa tratatuko dituen. Bestela, aukera honek kate hutsak nola tratatuko diren zehazten du."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2810,7 +2837,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr "Kate formako parametroetan emandako erreferentziak analizatzean erabiliko den formula-sintaxia. Erreferentzia bat kate-balio modura hartzen duen INDIRECT bezalako integratutako funtzioetan du eragina honek."
+msgstr "Kate-parametroetan emandako erreferentziak analizatzean erabili beharreko formula-sintaxia. Honek eragina du erreferentzia bat kate-balio gisa hartzen duten barneratutako funtzioetan, esaterako INDIRECT funtzioan."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "A_utomatikoki"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "E_skuz hemen:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2999,7 +3026,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Es_kuz hemen:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3017,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _days"
-msgstr ""
+msgstr "E_gun-kopurua"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3026,7 +3053,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarteak"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3053,7 +3080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "A_utomatikoki"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "E_skuz hemen:"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3089,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Es_kuz hemen:"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3512,7 +3539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "E_remu-bereizlea"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3521,7 +3548,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "_Testu-bereizlea"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3530,7 +3557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde gelaxka-edukia age_ri den bezala"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde gelaxka-for_mulak kalkulatutako balioen ordez"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3548,7 +3575,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Komatxoak testu-gelaxka guztietan"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3557,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe-zabalera _finkoa"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3692,7 +3719,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "_Orri- kopurua:"
+msgstr "Orri-_kopurua:"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -3836,7 +3863,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row input cell"
-msgstr ""
+msgstr "E_rrenkadaren sarrera-gelaxa"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column input cell"
-msgstr ""
+msgstr "Z_utabearen sarrera-gelaxka"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4169,7 +4196,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Area"
+msgstr "Barrutia"
#: nosolutiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4439,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Hautatu nahi den _tekla-loturaren mota. Tekla-loturaren mota aldatzeak aurretik existitzen diren zenbait tekla-lotura gainidatz dezake."
+msgstr "Hautatu tekla-loturen mota. Tekla-loturen mota aldatzeak lehendik dauden tekla-lotura batzuk gainidatz ditzake."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4727,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Balio lehenetsia"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4754,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Balio lehenetsia"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste all"
-msgstr ""
+msgstr "_itsatsi dena"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Te_stua"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non_e"
-msgstr ""
+msgstr "E_zer ez"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5168,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "_Kendu"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5177,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "_Biderkatu"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5186,7 +5213,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_vide"
-msgstr ""
+msgstr "Z_atitu"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5204,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Saltatu gelaxka hutsak"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Trukatu"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5240,7 +5267,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr ""
+msgstr "Ez _lerratu"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5249,7 +5276,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Behera"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5285,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "E_skuina"
+msgstr "E_skuinera"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5330,7 +5357,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi daturik gabeko e_lementuak"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Pibote-taularen diseinua"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5501,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe-eremuak:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5537,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-eremuak:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5546,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Row Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada-eremuak:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5528,7 +5555,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde-eremuak:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5537,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu erabilgarriak:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5546,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drag the items into the desired position"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastatu elementuak nahi den kokalekura"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5636,7 +5663,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Izendatutako barrutia"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5645,7 +5672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Helburua"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5663,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Izendatutako barrutia"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5681,7 +5708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source and Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburua eta helburua"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5965,6 +5992,24 @@ msgstr "Gaitu hazi pertsonalizatua"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
+"enable-rounding-check\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable Rounding"
+msgstr "Gaitu biribiltzea"
+
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt ""
+"randomnumbergenerator.ui\n"
+"decimal-places-label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Dezimalak"
+
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt ""
+"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -6158,7 +6203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Balio lehenetsia"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6266,7 +6311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera _kopiatu"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6275,7 +6320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu _orri osoa"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6284,7 +6329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "E_ragotzi aldaketak"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6293,7 +6338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display border"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu er_tza"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6554,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database"
-msgstr ""
+msgstr "_Datu-basea"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6563,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-_iturria"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Erakutsi kalkulu-orriko aldaketak"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7067,7 +7112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi _onartutako aldaketak"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7076,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi e_zetsitako aldaketak"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gelaxken sareta-lerroak."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set range"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri barrutia"
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8300,7 +8345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Uneko hautapenaren alboko gelaxkek ere datuak dituzte. Ordenatze-area %1(e)ra hedatu nahi al duzu, ala orain hautatutako area, %2, ordenatu nahi duzu?"
+msgstr "Uneko hautapenaren alboan dauden gelaxkek ere datuak dituzte. Ordenatze-area hedatu nahi duzu %1(e)ra, edo unean hautatutako area, %2, ordenatu nahi duzu?"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Iradokizuna: Ordenatzeko area automatikoki detekta daiteke. Kokatu gelaxka-kurtsorea zerrenda baten barruan eta exekutatu ordenatzea. Hutsik ez dauden gelaxka auzokideen area osoa ordenatuko da."
+msgstr "Iradokizuna: ordenatze-area automatikoki detekta daiteke. Kokatu gelaxka-kurtsorea zerrenda baten barruan eta exekutatu ordenatzea. Hutsik ez dauden auzoko gelaxka guztien area ordenatuko da."
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8984,7 +9029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Elkartu honen arabera:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -8993,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulatu azpitotalak honentzat:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9002,7 +9047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use function:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili honako funtzioa:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9011,7 +9056,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sum"
-msgstr "Batura"
+msgstr "Batuketa"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9091,8 +9136,8 @@ msgctxt ""
"liststore1\n"
"9\n"
"stringlist.text"
-msgid "VarP (Sample)"
-msgstr ""
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "Bariantza (Populazioa)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9727,20 +9772,11 @@ msgstr "Zooma"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
-"TTestDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Batezbesteko higikorra"
-
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt ""
-"ttestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 Range"
-msgstr ""
+msgstr "1. aldagaiaren barrutia"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9749,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 Range"
-msgstr ""
+msgstr "2. aldagaiaren barrutia"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "_Onartu"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9839,7 +9875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Datuak"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9866,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu gelaxka _hutsak"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9875,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show selection _list"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi hautapen-_zerrenda"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9884,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena_tu sarrerak gorantz"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""