diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/eu/scaddins/messages.po | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/eu/scaddins/messages.po')
-rw-r--r-- | source/eu/scaddins/messages.po | 5594 |
1 files changed, 5594 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/eu/scaddins/messages.po b/source/eu/scaddins/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..fd91a17be67 --- /dev/null +++ b/source/eu/scaddins/messages.po @@ -0,0 +1,5594 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:30+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496644241.000000\n" + +#. i8Y7Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "" +"Returns the serial number of the date before or after a specified number of " +"workdays" +msgstr "" +"Zehaztutako lanegun kopuruaren aurreko edo ondorengo dataren serie-zenbakia " +"ematen du" + +#. 752Ac +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. VQvrc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "The start date" +msgstr "Hasierako data" + +#. yAENf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Days" +msgstr "Egunak" + +#. EPJV2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "The number of workdays before or after the start date" +msgstr "Zenbat lanegun hasiera-dataren aurretik edo ondoren." + +#. tDjjf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "Holidays" +msgstr "Jaiegunak" + +#. BeUFA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Workday" +msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Jaiegun berezien zerrenda (oporrak, festak, etab.)" + +#. BMD2C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "" +"Returns the number of years (including fractional part) between two dates" +msgstr "Bi dataren arteko urte-kopurua ematen du (zati frakzionarioa barne)" + +#. HhQYz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. 7GV4n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "The start date" +msgstr "Hasierako data" + +#. mEZVs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera-data" + +#. 3uuGg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "The end date" +msgstr "Amaierako data" + +#. rZ6jE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. FYuwA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" +msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" +msgstr "" +"Oinarriak kalkuluan erabiliko den urte komertzialerako konbentzioa " +"adierazten du" + +#. HzGC3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "" +"Returns the serial number of the date that is a specified number of months " +"before or after the start date" +msgstr "" +"Hasiera-datatik hilabete kopuru jakin bat aurrera edo atzera dagoen dataren " +"serie-zenbakia ematen du." + +#. 3ceHw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. 7e2EC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "The start date" +msgstr "Hasierako data" + +#. uYXaX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" + +#. J7uDY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Edate" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Zenbat hilabete hasiera-dataren aurretik edo ondoren" + +#. hxh8D +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "" +"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." +msgstr "" +"Data bat urteko zenbatgarren astekoa den kalkulatzen du.\n" +"Funtzio hau existitzen da Microsoft Excel dokumentu zaharrekin bateragarritasuna lortzeko, dokumentu berrietan erabili WEEKNUM." + +#. FRcij +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. T6HMt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "The date or date serial number" +msgstr "Data eta dataren serie zenbakia" + +#. FNGFy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Return type" +msgstr "Metodoa" + +#. EFAsX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" +msgstr "Asteko lehen eguna adierazten du (1= igandea, 2 = astelehena)" + +#. TALPy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "" +"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " +"number of months before or after the start date" +msgstr "" +"Hasiera-datatik hilabete kopuru jakin bat lehenago edo beranduago dagoen " +"hilabeteko azken egunari dagokion dataren serie-zenbakia ematen du." + +#. uk8iG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. FqaAT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "The start date" +msgstr "Hasierako data" + +#. h3ArQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" + +#. 8H8JR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Zenbat hilabete hasiera-dataren aurretik edo ondoren" + +#. EEad9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "" +"Returns the number of workdays between two dates.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." +msgstr "" +"Bi dataren arteko lanegun kopurua ematen du.\n" +"Funtzio hau existitzen da Microsoft Excel dokumentu zaharrekin bateragarritasuna lortzeko, dokumentu berrietan erabili NETWORKDAYS." + +#. t7PBi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. Czzcp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "The start date" +msgstr "Hasierako data" + +#. GRYzo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera-data" + +#. cacTJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "The end date" +msgstr "Amaierako data" + +#. tCSgi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "Holidays" +msgstr "Jaiegunak" + +#. DGoVo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" +msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Jaiegunen zerrenda (oporrak, festak, etab.)" + +#. VSGPy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "Returns the value 'true' if the number is even" +msgstr "'Egiazkoa' balioa ematen du, zenbakia bikoitia bada" + +#. CrmYv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 5Leuj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Iseven" +msgid "The number" +msgstr "Zenbakia" + +#. itBzA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" +msgstr "'Egiazkoa' balioa ematen du, zenbakia bakoitia bada" + +#. EjqfP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. iA6wW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Isodd" +msgid "The number" +msgstr "Zenbakia" + +#. d3oiC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" +msgstr "Zenbaki multzo baten koefiziente multinominala ematen du" + +#. vix4j +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. GEFvU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" +msgid "" +"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "" +"Koefiziente multinominala kalkulatu nahi diozun zenbakia edo zenbaki-" +"zerrenda" + +#. V9LAZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "Returns the sum of a power series" +msgstr "Berretura-serie baten batura ematen du" + +#. Euc2V +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. cGF2w +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The independent variable of the power series" +msgstr "Berretura-seriearen aldagai independentea" + +#. XFTEq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. URANx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The initial power to which x is to be raised" +msgstr "X berretzeko hasierako potentzia" + +#. y9EGF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "M" +msgstr "M" + +#. P549Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" +msgstr "N zenbatean gehitu behar den serieko termino bakoitzeko" + +#. hF7aX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "Coefficients" +msgstr "Koefizienteak" + +#. QdPXG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" +msgid "" +"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " +"multiplied" +msgstr "" +"X aldagaiaren elkarren ondoko berretura bakoitza biderkatzeko erabiliko den " +"koefiziente multzoa" + +#. tfE6w +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Returns the integer portion of a division" +msgstr "Zatiketa baten zati osoa ematen du" + +#. GyGzc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#. WgEXb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "The dividend" +msgstr "Zatikizuna" + +#. voRgL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "Denominator" +msgstr "Izendatzailea" + +#. 2E6cp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Quotient" +msgid "The divisor" +msgstr "Zatitzailea" + +#. vzdob +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" +msgstr "Zehaztutako anizkoitzera biribildutako zenbakia ematen du" + +#. S68Uw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. sDrGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "The number to round off" +msgstr "Biribildu beharreko zenbakia" + +#. yQDbC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "Multiple" +msgstr "Anizkoitza" + +#. ZEA49 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mround" +msgid "The multiple to which you want to round number" +msgstr "Zein anizkoitzera biribildu nahi duzun zenbakia" + +#. TAxqA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" +msgstr "Pi-rekin biderkatutako zenbakiaren erro karratua ematen du" + +#. Lv7nj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. CeYwQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" +msgid "The number by which pi is multiplied" +msgstr "Pi-rekin biderkatuko den zenbakia" + +#. G3e4h +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" +msgstr "Zuk zehaztutako zenbakien arteko ausazko osoko zenbaki bat ematen du" + +#. F9bnf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#. YnrHL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "The smallest integer returned" +msgstr "Eman dezakeen balio txikiena" + +#. WaokD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#. Bm3ys +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" +msgid "The largest integer returned" +msgstr "Eman dezakeen balio handiena" + +#. 8CDCk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "" +"Returns the greatest common divisor.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." +msgstr "" +"Zatitzaile komun handiena itzultzen du.\n" +"Funtzio hau Microsoft Excel dokumentu zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko dago, dokumentu berrietan GCD erabili." + +#. UX77R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. dmCjF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gcd" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Zenbakia edo zenbaki-zerrenda" + +#. Tj85e +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "" +"Returns the least common multiple.\n" +"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." +msgstr "" +"Anizkoitz komun txikiena itzultzen du.\n" +"Funtzio hau Microsoft Excel dokumentu zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko dago, dokumentu berrietan LCM erabili." + +#. QYJfr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#. gyfZk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Lcm" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Zenbakia edo zenbaki-zerrenda" + +#. Z2dmk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" +msgstr "Bessel In(x) funtzio aldatua kalkulatzen du" + +#. wrVdj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. UVbkA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Funtzioa kalkulatzeko erabiliko den balioa" + +#. DEaxX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. gZBCC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besseli" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Bessel funtzioaren ordena" + +#. xnyXW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" +msgstr "Bessel Jn(x) funtzioa kalkulatzen du" + +#. 5T9Lm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. FDK8B +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Funtzioa kalkulatzeko erabiliko den balioa" + +#. oE4GZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. EcxmY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselj" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Bessel funtzioaren ordena" + +#. YfNtp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" +msgstr "Bessel Kn(x) funtzioa kalkulatzen du" + +#. DAgBk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. J4GEV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Funtzioa kalkulatzeko erabiliko den balioa" + +#. UvXRY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. 3gMD3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Besselk" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Bessel funtzioaren ordena" + +#. x97R8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" +msgstr "Bessel Yn(x) funtzioa kalkulatzen du" + +#. foAUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Hw5Dt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Funtzioa kalkulatzeko erabiliko den balioa" + +#. Nz3qK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. E2iyg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bessely" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Bessel funtzioaren ordena" + +#. MAteU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Converts a binary number to an octal number" +msgstr "Zenbaki bitarra zenbaki zortzitar bihurtzen du" + +#. bvibr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 7VHBt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki bitarra (testu gisa)" + +#. aiZYA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. LiNBV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. tCfLU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "Converts a binary number to a decimal number" +msgstr "Zenbaki bitarra zenbaki hamartar bihurtzen du" + +#. YFu9X +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. zhTSU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki bitarra (testu gisa)" + +#. XcDzV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" +msgstr "Zenbaki bitarra zenbaki hamaseitar bihurtzen du" + +#. o38Dx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 4hFHM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki bitarra (testu gisa)" + +#. nFANG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. 6udAp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" +msgid "Number of places used." +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. EtCmv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Converts an octal number to a binary number" +msgstr "Zenbaki zortzitarra zenbaki bitar bihurtzen du" + +#. 5S4TQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 5w4EQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki zortzitarra (testu gisa)" + +#. 6eEgp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. kCW4V +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. R3opZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "Converts an octal number to a decimal number" +msgstr "Zenbaki zortzitarra zenbaki hamartar bihurtzen du" + +#. 7LLcF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. zLrSk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki zortzitarra (testu gisa)" + +#. QWNdb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" +msgstr "Zenbaki zortzitarra zenbaki hamaseitar bihurtzen du" + +#. FEYjF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 4x496 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Zenbaki zortzitarra (testu gisa)" + +#. E2jxw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. hQBE9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. FfLh5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Converts a decimal number to a binary number" +msgstr "Zenbaki hamartarra zenbaki bitar bihurtzen du" + +#. 8TwGb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. P2TDB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Bihurtu beharreko zenbaki hamartarra" + +#. 7fcK2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. 28ABT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. ShBEB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" +msgstr "Zenbaki hamartarra zenbaki hamaseitar bihurtzen du" + +#. GDJ7U +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. 5n8FE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Bihurtu beharreko zenbaki hamartarra" + +#. HzGAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. NCx7B +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. XN2PP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Converts a decimal number into an octal number" +msgstr "Zenbaki hamartarra zenbaki zortzitar bihurtzen du" + +#. BkhvW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. mkJD7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "The decimal number" +msgstr "Zenbaki dezimala" + +#. CxrmD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. BLtWE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. EJqJe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" +msgstr "Zenbaki hamaseitarra zenbaki bitar bihurtzen du" + +#. r3SbQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. bma9X +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Bihurtu beharreko zenbaki hamaseitarra (testu gisa)" + +#. sFqYp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. gtR6H +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. evWFP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" +msgstr "Zenbaki hamaseitarra zenbaki hamartar bihurtzen du" + +#. trsUF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. foYtA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Bihurtu beharreko zenbaki hamaseitarra (testu gisa)" + +#. ECeRP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" +msgstr "Zenbaki hamaseitarra zenbaki zortzitar bihurtzen du" + +#. oBk4D +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. BEXPZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Bihurtu beharreko zenbaki hamaseitarra (testu gisa)" + +#. nPXDu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Places" +msgstr "Tokiak" + +#. xZoiU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" +msgid "Number of places used" +msgstr "Zenbat zifra erabiliko diren" + +#. 3du2b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Tests whether two values are equal" +msgstr "Bi zenbaki berdinak diren begiratzen du" + +#. EzTEV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Number 1" +msgstr "1 zenbakia" + +#. o2jAx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "The first number" +msgstr "Lehen zenbakia" + +#. H7EGL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "Number 2" +msgstr "2 zenbakia" + +#. 24Q6Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Delta" +msgid "The second number" +msgstr "Bigarren zenbakia" + +#. JgDaH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Returns the error function" +msgstr "Gauss-en errore-funtzioa ematen du" + +#. AqPn8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Lower limit" +msgstr "Behe-muga" + +#. 7ZXpf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Integrazioko beheko muga" + +#. kSACS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "Upper limit" +msgstr "Goi-muga" + +#. kJDCG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erf" +msgid "The upper limit for integration" +msgstr "Integrazioko goiko muga" + +#. Hm6dS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "Returns the complementary error function" +msgstr "Gauss-en errore-funtzio osagarria ematen du" + +#. MoEZ6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "Lower limit" +msgstr "Behe-muga" + +#. anWFy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Erfc" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Integrazioko beheko muga" + +#. kPBDD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" +msgstr "Zenbaki bat atalaseko balioa baino handiagoa ote den probatzen du" + +#. CNrHg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. TDJRQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "The value to test against step" +msgstr "Atalaseko balioarekin konparatu beharreko balioa" + +#. 5GLDB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "Step" +msgstr "Atalasea" + +#. ckg2G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Gestep" +msgid "The threshold value" +msgstr "Atalase-balioa" + +#. pe6EW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "Returns the double factorial of Number" +msgstr "Zenbaki baten faktorial bikoitza ematen du" + +#. tSqpm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. djbUr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" +msgid "The number" +msgstr "Zenbakia" + +#. 5GCGm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten balio absolutua (modulua) ematen du" + +#. t7bWP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 7FEET +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imabs" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. FoFmC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten koefiziente irudikaria ematen du" + +#. AvgqA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 3LSzF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. LwSGN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Returns a complex number raised to a real power" +msgstr "Zenbaki konplexu bat berretzen du zenbaki erreal batekin" + +#. vH6oX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. wEvDA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. kbWwG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. DKopE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Impower" +msgid "Power to which the complex number is raised" +msgstr "Zenbaki konplexuaren berretzailea" + +#. vUGR8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" +msgstr "" +"Zenbaki konplexu baten theta argumentua ematen du, radianetan adierazitako " +"angelua" + +#. 2EAYh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. CDHUJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imargument" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. fXVKF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "Returns the cosine of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten kosinua ematen du" + +#. CW6Qc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. BpCdA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcos" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. 2oYBg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Returns the quotient of two complex numbers" +msgstr "Bi zenbaki konplexuren zatidura ematen du" + +#. zXFg7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#. GwcS8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "The dividend" +msgstr "Zatikizuna" + +#. C4vA8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "Denominator" +msgstr "Izendatzailea" + +#. puYEd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" +msgid "The divisor" +msgstr "Zatitzailea" + +#. c8BXn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten esponentzialaren forma aljebraikoa ematen du" + +#. BjMVL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. dXrMr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imexp" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. zpS4y +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten konplexu konjugatua ematen du" + +#. Rhfrg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. C33bu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 76HWX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten logaritmo naturala ematen du" + +#. v5omm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. Fj3gK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imln" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. CCnei +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten logaritmo hamartarra ematen du" + +#. oRbBa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. NxEuG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. y7ZvT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten logaritmo bitarra ematen du" + +#. JZEGR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. GBNLB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. HtXJg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Returns the product of several complex numbers" +msgstr "Hainbat zenbaki konplexuren biderkadura ematen du" + +#. S7WBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. Mz6JE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "The first complex number" +msgstr "Lehen zenbaki konplexua" + +#. bCw5M +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Improduct" +msgid "Another complex number" +msgstr "Beste zenbaki konplexu bat" + +#. k6ACv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "Returns the real coefficient of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten koefiziente erreala ematen du" + +#. eSUVX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. EQfzC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imreal" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. PtH6G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "Returns the sine of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten sinua ematen du" + +#. vMezD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. tUQLg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsin" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. KZGXx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Returns the difference of two complex numbers" +msgstr "Bi zenbaki konplexuren diferentzia ematen du" + +#. EgNWw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Complex number 1" +msgstr "1. zenbaki konplexua" + +#. HabY5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsub" +msgid "Complex number 2" +msgstr "2. zenbaki konplexua" + +#. DPs4S +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "Returns the square root of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten erro karratua ematen du" + +#. 325Y7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. K7zAa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. iQuss +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "Returns the sum of complex numbers" +msgstr "Zenbaki konplexuen batura ematen du" + +#. 3eJSZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. BbudP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsum" +msgid "The complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. FeLCW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "Returns the tangent of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten tangentea ematen du" + +#. Ye9GC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. sFDp2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imtan" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. AecAA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "Returns the secant of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten sekantea ematen du" + +#. nmFni +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 4Z6HL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsec" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. X2WPM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "Returns the cosecant of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten kosinua ematen du" + +#. KtbXF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. RCDTn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. BfVSw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "Returns the cotangent of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten kotangentea ematen du" + +#. Q6tzq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. gRdSa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcot" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. gq4MA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten sinu hiperbolikoa ematen du" + +#. eJcAN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. Ft4eA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. KwmcE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten kosinu hiperbolikoa ematen du" + +#. DGBPW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 3BT8u +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. RKED5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten sekante hiperbolikoa ematen du" + +#. EiqrC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. tfsdn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imsech" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. EcuuE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten kosekante hiperbolikoa ematen du" + +#. VQBR2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. 7PCdM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" +msgid "A complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu bat" + +#. JeHgP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" +msgstr "Koefiziente erreal eta irudikariak zenbaki konplexu bihurtzen ditu" + +#. sorkj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Real num" +msgstr "Zati erreala" + +#. DQTvR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The real coefficient" +msgstr "Koefiziente erreala" + +#. EbZiq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "I num" +msgstr "Zati irudikaria" + +#. inbAf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The imaginary coefficient" +msgstr "Koefiziente irudikaria" + +#. zyS3R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "Suffix" +msgstr "Atzizkia" + +#. C2DAm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Complex" +msgid "The suffix" +msgstr "Atzizkia" + +#. Q8Dfa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Converts a number from one measurement system to another" +msgstr "Zenbaki bat neurri-sistema batetik beste batera aldatzen du" + +#. 5ub7S +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#. McwQs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "The number" +msgstr "Zenbakia" + +#. 3C7JC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "From unit" +msgstr "Unitate honetatik:" + +#. CmzfS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Unit of measure for number" +msgstr "Zenbakiaren neurri-unitatea" + +#. yD9BY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "To unit" +msgstr "Unitate honetara:" + +#. JK6n8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Convert" +msgid "Unit of measure for the result" +msgstr "Emaitzako neurri-unitatea" + +#. nwrei +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "" +"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " +"period" +msgstr "" +"Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, " +"kontabilitate-aldi bakoitzerako" + +#. KMGE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Cost" +msgstr "Kostua" + +#. TSz5q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Aktiboaren kostua" + +#. K4iBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Date purchased" +msgstr "Erosketa-data" + +#. hVLrr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Aktiboa erosi zen data" + +#. dTETC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "First period" +msgstr "Lehen denboraldia" + +#. n2TqV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Date the first period ends" +msgstr "Lehen denboraldiaren amaiera-data" + +#. Qs5FJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Salvage" +msgstr "Hondar-balioa" + +#. 6E8rp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Aktiboari amaieran geratuko zaion hondar-balioa." + +#. iSMYD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Period" +msgstr "Denboraldia" + +#. kAhDP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The period" +msgstr "Denboraldia" + +#. NnX74 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. oBich +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Balio-galtzearen tasa" + +#. 3Tb5d +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. xrJmg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Erabili beharreko urte-oinarria" + +#. RPk6n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "" +"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " +"period" +msgstr "" +"Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, " +"kontabilitate-aldi bakoitzerako" + +#. LM4Go +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Cost" +msgstr "Kostua" + +#. AwpGy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Aktiboaren kostua" + +#. YRBJC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Date purchased" +msgstr "Erosketa-data" + +#. FEgBE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Aktiboa erosi zen data" + +#. 9q35F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "First period" +msgstr "Lehen denboraldia" + +#. 2WbBi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The date the first period ends" +msgstr "Lehen denboraldiaren amaiera-data" + +#. d59Fr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Salvage" +msgstr "Hondar-balioa" + +#. YquuG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Aktiboari amaieran geratzen zaion hondar-balioa." + +#. GUVE4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Period" +msgstr "Denboraldia" + +#. SRXzm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The period" +msgstr "Denboraldia" + +#. RnbPk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. 3MHfk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Balio-galtzearen tasa" + +#. JnU3C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. FAoRu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Erabili beharreko urte-oinarria" + +#. GZ5N8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "" +"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "" +"Interes periodikoak ordaintzen dituen titulu baten interes metatuak ematen " +"ditu" + +#. DBFoH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. NTS7t +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Issue date of the security" +msgstr "Tituluaren jaulkipen-data" + +#. BGxp9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "First interest" +msgstr "Lehen interesa" + +#. ra6A6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "First interest date of the security" +msgstr "Tituluaren lehen interesaren data" + +#. kCCar +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. CCpX2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 2G47b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. BQFF6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. nfFmP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Par" +msgstr "Balio nominala" + +#. rbCba +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The par value" +msgstr "Balio nominala" + +#. ThEA4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. 9JTGV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. 6k2Ea +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. odtHJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrint" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. koDEa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "" +"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "" +"Interesak mugaegunean ordaintzen dituen titulu baten interes metatuak ematen" +" ditu" + +#. D9wUf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. sVV6p +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The issue date" +msgstr "Jaulkipen-data" + +#. 7R8Fd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. Secv3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. zbDB9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. x7rGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. BYdgX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Par" +msgstr "Balio nominala" + +#. GsfKv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The par value" +msgstr "Balio nominala" + +#. LibLC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. kF8Ym +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. SBxKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" +msgstr "" +"Erabat inbertitutako titulu baten mugaegunean, jaso den kopurua ematen du" + +#. yQweh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. mGFLC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. Ejgs9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. V8hKG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. rJDKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Investment" +msgstr "Inbertsioa" + +#. nAyhe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The investment" +msgstr "Inbertsioa" + +#. d3Ceh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. 6nBDa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The discount" +msgstr "Deskontua" + +#. qv2SP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. n8V8f +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Received" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. JrFCf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Returns the discount rate for a security" +msgstr "Titulu baten deskontu-tasa ematen du" + +#. 26fuA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 7gsU4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. YEz3g +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. cgpKH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. j2zHH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. 4zcZA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. DJGW2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. rUAFp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. RxWGA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. fyFYH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Disc" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. qPWFW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "" +"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " +"payments" +msgstr "" +"Interes-ordainketa periodikoa egiten duen titulu baten urteko Macaulay " +"iraupena ematen du" + +#. Kt5tm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. RRTqq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. QEEF3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. QqQL6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. YSFqn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Coupon" +msgstr "Interes nominala" + +#. xjUZ4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Urteko interes-tasa nominala" + +#. 52ySi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. sFCVY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. jBqRb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. qRUS5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. J2f3W +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. XFz2k +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Duration" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. bmGm3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Returns the effective annual interest rate" +msgstr "Urteko interes-tasa efektiboa ematen du" + +#. Lygto +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Nominal rate" +msgstr "Interes nominala" + +#. hfb8Z +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "The nominal rate" +msgstr "Interes-tasa nominala" + +#. VADwy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "Npery" +msgstr "Denboraldiak" + +#. 3Fa93 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Effect" +msgid "The periods" +msgstr "Denboraldiak" + +#. FwHAA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "" +"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "" +"Bi denboraldiren artean amortizatuko den maileguaren printzipal metatua " +"ematen du" + +#. bfnAz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. BuDuA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. xDD2q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Nper" +msgstr "D.kop" + +#. xBgxt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Ordainketa-denboraldien kopurua" + +#. vFVKh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. gWQHA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The present value" +msgstr "Uneko balioa (present value)" + +#. DSGKT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Start period" +msgstr "Hasierako denboraldia" + +#. ip82j +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The start period" +msgstr "Hasierako denboraldia" + +#. sbi6m +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "End period" +msgstr "Amaierako denboraldia" + +#. esNY3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The end period" +msgstr "Amaierako denboraldia" + +#. KEC6m +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. XSN2Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Mugaegun-mota" + +#. tSmGu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" +msgstr "Bi denboraldiren artean ordaindu beharreko interes metatua ematen du" + +#. nP89T +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. LDvLE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. VVyzG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Nper" +msgstr "D.kop" + +#. W3kbJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Ordainketa-denboraldien kopurua" + +#. R4qXD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. bkBtb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The present value" +msgstr "Uneko balioa (present value)" + +#. CTrUQ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Start period" +msgstr "Hasierako denboraldia" + +#. GvCBp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The start period" +msgstr "Hasierako denboraldia" + +#. AvDEi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "End period" +msgstr "Amaierako denboraldia" + +#. 5UJw6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The end period" +msgstr "Amaierako denboraldia" + +#. 5wT5C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. Z9PdB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Mugaegun-mota" + +#. fRjMA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " +"periodic interest" +msgstr "" +"Interes periodikoak ordaintzen dituen titulu baten prezioa ematen du, 100 " +"moneta-unitateko balio nominalean oinarrituta." + +#. EdQCg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. aHUcW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. S2Pom +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. Cr9qy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. BhmGj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. 2G3n8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. KSvXC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. bCqEv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. 7pvEy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. Dsfq5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. TGCam +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. hrTCp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. 6Sg8R +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. oCXpa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Price" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. 9r4fb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "" +"100 moneta-unitateko balio nominaleko eta interesik gabeko titulu baten " +"prezioa ematen du" + +#. XbMsC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. uDBkT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. mxC2p +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. o4quv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. FEqEB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. DiCgM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The discount" +msgstr "Deskontua" + +#. qnsY4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. AeFr3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. 4qnEM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. 5RLtD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. pChTS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "" +"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " +"interest at maturity" +msgstr "" +"Interesak mugaegunean ordaintzen dituen titulu baten prezioa ematen du, 100 " +"moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta" + +#. S3BLo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. XZRFA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. Uta4a +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. WLHJv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 6Wdjy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. vaGeW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The issue date" +msgstr "Jaulkipen-data" + +#. m95iX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. 4nq3N +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. ANfdE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. Vs9zb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. DNyAz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. ysLUw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. A64aD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "" +"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " +"value of 100 currency units" +msgstr "" +"100 moneta-unitateko balio nominaleko tituluaren Macaulay iraupen aldatua " +"ematen du" + +#. yHbSa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 4EoD7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. sxNmM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. bXwmZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. myoEr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Coupon" +msgstr "Interes nominala" + +#. dnGTH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Urteko interes-tasa nominala" + +#. trhNE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. 7J37r +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. FNZtq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. DNJCc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. YrwxK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. LJAWe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Mduration" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. i2GCb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Returns the annual nominal interest rate" +msgstr "Urteko interes-tasa nominala ematen du" + +#. nExDZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Effective rate" +msgstr "Tasa efektiboa" + +#. gBj7Q +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Interes-tasa efektiboa" + +#. s2F7k +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "Npery" +msgstr "Denboraldiak" + +#. RZBYZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Nominal" +msgid "The periods" +msgstr "Denboraldiak" + +#. 8zZCF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "" +"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "" +"Dezimal moduan adierazitako prezio bat frakzio moduan adierazitako prezio " +"bihurtzen du" + +#. dkRns +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "Decimal dollar" +msgstr "Zenbakia" + +#. EPxfe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "The decimal number" +msgstr "Zenbaki dezimala" + +#. MZ5nW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "Fraction" +msgstr "Frakzioa" + +#. FFDgq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" +msgid "The divisor" +msgstr "Zatitzailea" + +#. 3coz6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "" +"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "" +"Frakzio moduan adierazitako prezio bat dezimal moduan adierazitako prezio " +"bihurtzen du" + +#. fGVwR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "Fractional dollar" +msgstr "Zenbakia" + +#. do6jV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "The number as a fraction" +msgstr "Frakzio moduan adierazitako zenbakia" + +#. dcYmK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "Fraction" +msgstr "Frakzioa" + +#. tXcaR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" +msgid "The divisor" +msgstr "Zatitzailea" + +#. v2tUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" +msgstr "Interes periodikoak ordaintzen dituen titulu baten etekina ematen du" + +#. eqfJR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. EfCej +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. SiQRq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. uBx9d +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. hcZ2b +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. 2x2Q4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. P6zx6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. yCG2s +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. xcG8F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. MA5gf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. 6iNQX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. 8z8PK +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. mtWy3 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. Bndzx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yield" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. gh6Ef +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Returns the annual yield for a discounted security" +msgstr "Titulu deskontatu baten urteko etekina ematen du" + +#. KDky8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. PTuHA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. LDWxU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. atuPr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. AgQVB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. 3JJnW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. CFASG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. FRLpH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. ZBtUE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. eZvoV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. HH8bA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" +msgstr "" +"Interesak mugaegunean ordaintzen dituen titulu baten urteko etekina ematen " +"du" + +#. 9tqFL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. UCGbx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. CGPeM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. wfMuX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 6FaMu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. uPRAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The issue date" +msgstr "Jaulkipen-data" + +#. zAwED +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. c23fh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. UCJU4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. rn9Ng +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. DfvV5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. GCePb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. AYWCF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" +msgstr "Altxor-letra baten urteko etekina kalkulatzen du" + +#. Y8EED +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. wyZD8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. jQEBF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. s72dY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. HfaRk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. C57ZA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" +msgid "The discount rate" +msgstr "Deskontu-tasa" + +#. F62mg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" +msgstr "" +"100 moneta-unitateko balio nominaleko altxor-letra baten prezioa ematen du" + +#. XT9YH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 9oYEm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. YZMPq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. ckYgn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. zEx9A +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. FNtHE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" +msgid "The discount rate" +msgstr "Deskontu-tasa" + +#. 77jzy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Returns the yield for a treasury bill" +msgstr "Altxor-letra baten etekina ematen du" + +#. PwuoY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. nGGCY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. YGJqm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 4zABS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 5eSCG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. VkHpw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. EqFnk +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "" +"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "" +"Lehen denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 " +"moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta" + +#. iWwx7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 76Zwh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. FCAtj +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. tYZZt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. uBtHy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. RBg5M +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The issue date" +msgstr "Jaulkipen-data" + +#. Eq4nW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "First coupon" +msgstr "Lehen interesa" + +#. qPv58 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Lehenengo interesaren data" + +#. e6HE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. h6Gu6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. gkvEE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. 5EvGf +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. UsRTH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. ZzgKB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. DAKmU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. BNhiF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. kkghz +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. JEgfs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. z5Eww +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" +msgstr "Lehen denboraldia irregularra duen titulu baten etekina ematen du" + +#. 9rFfq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. tyFut +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. FtBAo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. DEBJg +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. EAihU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Issue" +msgstr "Jaulkipena" + +#. Vi83F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The issue date" +msgstr "Jaulkipen-data" + +#. W6oCi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "First coupon" +msgstr "Lehen interesa" + +#. B8LJA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Lehenengo interesaren data" + +#. Az44N +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. hnFB2 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. cHzGL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. CE5La +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. LXekY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. hi8zV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. apH6n +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. UWAyT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. 5aWHP +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. vkSMh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. iBp3t +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "" +"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "" +"Azken denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 " +"moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta" + +#. AsioE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. EX8ig +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. rRQsG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. gCGUZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. JFwHq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Last interest" +msgstr "Azken interesa" + +#. R4Q2a +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The last interest date" +msgstr "Azken interesaren data" + +#. aZ3YY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. KB2rU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. GDUzx +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Yield" +msgstr "Etekina" + +#. avZVs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The yield" +msgstr "Urteko etekina" + +#. MWCc6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. hzzyo +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. Sr3Rp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. ENFos +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. DDiUc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. nvo2f +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. DZoFd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" +msgstr "Azken denboraldia irregularra duen titulu baten etekina ematen du" + +#. jX4YX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. jRgpu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. rgPDC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 8sSPm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. ipMJJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Last interest" +msgstr "Azken interesa" + +#. Dj2hq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The last interest date" +msgstr "Azken interesaren data" + +#. EUGax +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. KS3CY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. CpQMi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#. xXRpv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The price" +msgstr "Prezioa" + +#. VrTsn +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. ZibYN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. 5QDbS +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. vWmtG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. XAtLq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. ALuqu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. DTKfi +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "" +"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "" +"Periodikoak ez diren ordainketa batzuen barneko errendimendu-tasa ematen du" + +#. NQwoD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Values" +msgstr "Balioak" + +#. 43s42 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The values" +msgstr "Balioak" + +#. nEjNY +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Dates" +msgstr "Datak" + +#. T8Cgb +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The dates" +msgstr "Datak" + +#. vgfoR +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "Guess" +msgstr "Zenbatetsia" + +#. bwH8A +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xirr" +msgid "The guess" +msgstr "Balio zenbatetsia" + +#. umfBr +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Periodikoak ez diren ordainketa batzuen uneko balio garbia ematen du" + +#. BjrcH +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. 5kCmJ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. KBxE5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Values" +msgstr "Balioak" + +#. HjdY8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The values" +msgstr "Balioak" + +#. DFXQE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "Dates" +msgstr "Datak" + +#. WcoB9 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" +msgid "The dates" +msgstr "Datak" + +#. iA7PV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" +msgstr "Erabat inbertitutako titulu baten interes-tasa ematen du" + +#. QSbCe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. AKaKd +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. rxPUy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. Zhgii +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. KYJxC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Investment" +msgstr "Inbertsioa" + +#. FRKeF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The investment" +msgstr "Inbertsioa" + +#. DwCEw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Redemption" +msgstr "Diru-itzulketa" + +#. 7xDcc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The redemption value" +msgstr "Itzuliko den balioa" + +#. GRAqN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. NcGeu +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Intrate" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. aqna7 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" +msgstr "Likidazio-dataren ondorengo lehen interes-epea ematen du" + +#. bMgbM +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. hNzBw +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. YwN3F +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. QgyqZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 4kfKL +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. sTEGC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. erfuq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. HpL82 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. xUc5u +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "" +"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " +"date" +msgstr "" +"Likidazio-data barne hartzen duen interes-denboraldiaren egun kopurua ematen" +" du" + +#. EEKAN +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. yDhqa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. DFuYG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. HUSS4 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. k9BFq +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. FNC2C +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. kLBFE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. YDwAe +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. MVE6E +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "" +"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "" +"Likidazio-egunaren eta hurrengo interes-epearen arteko egun kopurua ematen " +"du" + +#. 658AF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. aFCv6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. oD5EE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. AAZAF +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. QWSfa +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. BqJcZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. PdsBs +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. BSHmm +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. qYaB6 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "" +"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " +"settlement date" +msgstr "" +"Interes-denboraldiaren hasieratik likidazio-eguna arte dagoen egun kopurua " +"ematen du" + +#. 27AAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. bHLcV +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. v7tF8 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. QADAB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. ZHGGZ +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. QpvLy +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. Twk6G +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. mDrBv +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. aCBKW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" +msgstr "Likidazioaren aurreko azken interes-epea ematen du" + +#. 6vJVp +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. Q7Wbc +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 5Yh9i +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. CF4QT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. bMH2E +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. CYukW +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. GR5uD +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. wRSRG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. RVPya +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "" +"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " +"dates" +msgstr "" +"Likidazioaren eta mugaegunen artean interesak zenbat aldiz ordainduko diren " +"ematen du" + +#. RFtMC +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. 5QUEA +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. W9xqG +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. 4PEWh +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. t9cVU +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. DTAQB +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#. mfc9J +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. gDPws +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" +msgid "The basis" +msgstr "Oinarria" + +#. bJemX +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "" +"Returns the future value of the initial principal after a series of compound" +" interest rates are applied" +msgstr "" +"Hasierako kapitalaren etorkizuneko balioa ematen du, interes konposatu " +"batzuk aplikatuta" + +#. yj5Bt +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "Principal" +msgstr "Kapitala" + +#. mc5HE +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "The principal" +msgstr "Kapitala" + +#. iqeP5 +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "Schedule" +msgstr "Interesak" + +#. JDWWT +#: analysis.src +msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" +msgid "The schedule" +msgstr "Interesak" + +#. 6ijkz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#. AfWsA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#. RVnvf +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#. PbFwe +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#. 3QYmb +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#. 6Gdze +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#. DBAVH +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#. BiHTo +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#. DhBxE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#. mwXCA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#. PzgsR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#. EnPnX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#. AJG3L +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#. CxHZa +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" + +#. UFAq3 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#. uD4Vz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#. eK9A4 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#. 84H8U +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#. SwPPC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#. 9gM6A +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#. qJ6pm +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#. UuQZn +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#. HC3sJ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#. avnCE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#. rDqBC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#. s8YNp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#. jrsqc +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#. 3nkLF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#. 9Hqcq +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#. j3fbB +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#. ZMFvE +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#. uZWVW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#. fxNpT +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#. GwWGa +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#. FFtJx +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#. 2B9f5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#. 3GuwG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#. QeAEY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#. Lq4dr +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#. qtDUP +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#. FAwmX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#. 6Xh9e +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#. bLz5m +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#. fUGco +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#. FBUvG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#. hFNy7 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#. TCtJN +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#. erEG4 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#. CE7MF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#. uYhca +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#. 9ckWv +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#. QG9wZ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#. PdYhv +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#. EWZAR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#. CjTjy +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#. Z3VFR +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#. rekfF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#. pNT4R +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#. F8YRr +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#. Eazmz +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#. tu3oD +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#. xZ9JA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#. WpHqM +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#. vKjMV +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#. BTvQw +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#. LBssK +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#. BF4hQ +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#. WpRkG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#. Pv82t +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#. Y9YjX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#. ZBD5F +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#. BAByk +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#. 2uNWF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#. rYyTW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#. mqoCG +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#. Gg6SX +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#. awcit +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#. 4Bwdp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#. M6eFM +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#. fqZYW +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#. WHtaY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#. TVDb3 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#. sjBzU +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#. 5er6D +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#. UjErA +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#. tWMXp +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#. eeACY +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#. F8G2A +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" +msgid "IMTAN" +msgstr "IMTAN" + +#. LAvtq +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" +msgid "IMSEC" +msgstr "IMSEC" + +#. z2LA2 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" +msgid "IMCSC" +msgstr "IMCSC" + +#. QMh3f +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" +msgid "IMCOT" +msgstr "IMCOT" + +#. dDt5m +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" +msgid "IMSINH" +msgstr "IMSINH" + +#. AbhV7 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" +msgid "IMCOSH" +msgstr "IMCOSH" + +#. uAUF5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" +msgid "IMSECH" +msgstr "IMSECH" + +#. U5b99 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" +msgid "IMCSCH" +msgstr "IMCSCH" + +#. CF5gh +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#. TT4GS +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#. JdMvF +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#. uiNSk +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#. UoAt5 +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#. sNrDC +#: analysis_funcnames.src +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#. GpdwB +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Pricing of a barrier option" +msgstr "Langa-opzio baten prezio-eraketa" + +#. G9CqA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "spot" +msgstr "eskurako dibisa-erosketa" + +#. griJk +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren prezioa/balioa" + +#. kdEJ9 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "vol" +msgstr "heg" + +#. mkRVX +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren urteko hegazkortasuna" + +#. rj3my +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "r" +msgstr "t" + +#. 5ycmU +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Interes-tasa (etengabe konposatua)" + +#. k7WX6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rf" +msgstr "kt" + +#. PKubC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Atzerriko interes-tasa (etengabe konposatua)" + +#. X7tiE +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "T" +msgstr "D" + +#. EDrkw +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Aukeren mugaegunerako denbora, urteetan" + +#. 8XwjD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "strike" +msgstr "ekitaldi-prezioa" + +#. M2EPW +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Strike level of the option" +msgstr "Opzioaren ekitaldi-prezioaren maila" + +#. PHSND +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_low" +msgstr "beheko_langa" + +#. yDAAU +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Beheko langa (ezarri 0 beheko langarik ez dagoenean)" + +#. qZ7BT +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_up" +msgstr "goiko_langa" + +#. BucTp +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Goiko landa (ezarri 0 goiko langarik ez dagoenean)" + +#. bBuCG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rebate" +msgstr "hobaria" + +#. vUB3C +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" +msgstr "Mugaegunean ordaindutako diru-kopurua langara iristen bada" + +#. dPfG2 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "put/call" +msgstr "put/call" + +#. 4LDhv +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" +msgstr "Aukera put ala call den definitzen duen katea" + +#. FzQLf +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "knock in/out" +msgstr "knock in/out" + +#. RquEA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" +msgstr "Opzioa knock-in ala knock-out motakoa den definitzen duen katea" + +#. mNNwJ +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_type" +msgstr "langa_mota" + +#. adNji +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "" +"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " +"the (e)nd/maturity" +msgstr "" +"Langa etengabe (c) behatzen den ala amaieran/mugaegunean (e) behatzen den " +"definitzen duen katea" + +#. bMmAA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "greek" +msgstr "greziarra" + +#. bawL6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "" +"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " +"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " +"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," +" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "" +"Aukerako parametroa, hutsik uzten bada funtzioak aukeraren prezioa itzuliko " +"du; ezartzen bada, sarrerako parametro batekiko prezioen sentikortasunak " +"(greziarrak) itzuliko ditu; balio posibleak (d)elta, (g)amma, (t)heta, " +"v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho eta rho(f) dira." + +#. nggAA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Pricing of a touch/no-touch option" +msgstr "Touch/no-touch opzio baten prezio-eraketa" + +#. G4FoH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "spot" +msgstr "eskurako dibisa-erosketa" + +#. k45Ku +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren prezioa/balioa" + +#. bxicn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "vol" +msgstr "heg" + +#. XzXoA +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren urteko hegazkortasuna" + +#. vFcRp +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "r" +msgstr "t" + +#. a2VQD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Interes-tasa (etengabe konposatua)" + +#. NphFs +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "rf" +msgstr "kt" + +#. nDCzr +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Atzerriko interes-tasa (etengabe konposatua)" + +#. TsCN5 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "T" +msgstr "D" + +#. rfjRD +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Aukeren mugaegunerako denbora, urteetan" + +#. iRUEL +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_low" +msgstr "beheko_langa" + +#. zmuoi +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Beheko langa (ezarri 0 beheko langarik ez dagoenean)" + +#. PACi3 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_up" +msgstr "goiko_langa" + +#. o525W +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Goiko landa (ezarri 0 goiko langarik ez dagoenean)" + +#. WSDbG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "foreign/domestic" +msgstr "atzerrikoa/etxekoa" + +#. 7R46A +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" +" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" +msgstr "" +"Aukera etxeko monetaren (eskudirua edo ezer ez) edo kanpoko monetaren " +"(aktiboa edo ezer ez) unitate batean ordaintzen den definitzen duen katea" + +#. UBbza +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "knock in/out" +msgstr "knock in/out" + +#. A8faz +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " +"(no-touch)" +msgstr "" +"Opzioa knock-in (touch) ala knock-out (no-touch) motakoa den definitzen duen" +" katea" + +#. 5EdZP +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_type" +msgstr "langa_mota" + +#. mAcT6 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " +"the (e)nd/maturity" +msgstr "" +"Langa etengabe (c) behatzen den ala amaieran/mugaegunean (e) behatzen den " +"definitzen duen katea" + +#. DQHSE +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "greek" +msgstr "greziarra" + +#. EPFrM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "" +"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " +"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " +"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," +" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "" +"Aukerako parametroa, hutsik uzten bada funtzioak aukeraren prezioa itzuliko " +"du; ezartzen bada, sarrerako parametro batekiko prezioen sentikortasunak " +"(greziarrak) itzuliko ditu; balio posibleak (d)elta, (g)amma, (t)heta, " +"v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho eta rho(f) dira." + +#. sPkFe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "" +"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " +"vol dW" +msgstr "" +"Aktibo bat bere langara iristeko probabilitatea, dS/S = mu dt + vol dW " +"jarraitzen duela onartuta" + +#. qzeHP +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "spot" +msgstr "eskurako dibisa-erosketa" + +#. hBkLM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Price/value S of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren S prezioa/balioa" + +#. EMAZ3 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "vol" +msgstr "heg" + +#. 74JKC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Azpiko aktiboaren urteko hegazkortasuna" + +#. 86Zqn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "drift" +msgstr "jitoa" + +#. qsmwN +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "mu parametroa dS/S = mu dt + vol dW formulan" + +#. BxesB +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "T" +msgstr "D" + +#. uzAtG +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Time to maturity" +msgstr "Mugaegunerako denbora" + +#. CJBBH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_low" +msgstr "beheko_langa" + +#. CfPbF +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Beheko langa (ezarri 0 beheko langarik ez dagoenean)" + +#. 9cRwz +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_up" +msgstr "goiko_langa" + +#. xLZJL +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Goiko landa (ezarri 0 goiko langarik ez dagoenean)" + +#. EGDE8 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "" +"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " +"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " +"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " +"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " +"put will be returned)" +msgstr "" +"Aktibo batek mugaegunean bi langa-maila artean amaitzeko probabilitatea, " +"dS/S = mu dt + vol dW jarraitzen duela onartuta (aukerako azken bi " +"parametroak, ekitaldi-prezioa eta put/call, zehazten badira, S_T " +"probabilitatea itzuliko da [ekitaldi-prezioa, goiko langa] egoeran call " +"baten kasuan, eta [beheko langa, ekitaldi-prezioa] egoeran put baten kasuan)" + +#. hCYDy +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "spot" +msgstr "eskurako dibisa-erosketa" + +#. WsfBx +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Price/value of the asset" +msgstr "Aktiboaren prezioa/balioa" + +#. MPbAe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "vol" +msgstr "heg" + +#. LS34G +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Annual volatility of the asset" +msgstr "Aktiboaren urteko hegazkortasuna" + +#. oscBj +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "drift" +msgstr "jitoa" + +#. b9uKH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "mu parametroa dS/S = mu dt + vol dW formulatik" + +#. EAhiT +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "T" +msgstr "D" + +#. EbYRY +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Time to maturity in years" +msgstr "Mugaegunerako denbora, urteetan" + +#. CD9Zf +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "barrier_low" +msgstr "beheko_langa" + +#. AMhM4 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Beheko langa (ezarri 0 beheko langarik ez dagoenean)" + +#. AnqpW +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "barrier_up" +msgstr "goiko_langa" + +#. XeFcH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Goiko landa (ezarri 0 goiko langarik ez dagoenean)" + +#. h5bwM +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "put/call" +msgstr "put/call" + +#. 25asq +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" +msgstr "Aukerako (p)ut/(c)all adierazlea" + +#. bUudC +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "strike" +msgstr "ekitaldi-prezioa" + +#. DyhDw +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional strike level" +msgstr "Ekitaldi-prezioaren aukerako maila" + +#. 8xTrH +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" +msgid "OPT_BARRIER" +msgstr "OPT_BARRIER" + +#. 5xNGn +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" +msgid "OPT_TOUCH" +msgstr "OPT_TOUCH" + +#. pnGGe +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" +msgid "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPT_PROB_HIT" + +#. s75E5 +#: pricing.src +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" +msgid "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY" + +#. VGRBw +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Denboraldi jakin bateko aste kopurua kalkulatzen du" + +#. GzBRZ +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. cP4gN +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "First day of the period" +msgstr "Denboraldiaren lehen eguna" + +#. CbDGV +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera-data" + +#. NJwqc +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Denboraldiaren azken eguna" + +#. J6GA2 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. TaWZM +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"weeks." +msgstr "Kalkulu mota: mota=0 denbora-tartea da, mota=1 egutegiko asteak." + +#. MhuHk +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Denboraldi jakin bateko hilabete kopurua kalkulatzen du" + +#. CWPgV +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. joP95 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "First day of the period." +msgstr "Denboraldiaren lehen eguna." + +#. MPAeA +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera-data" + +#. GRW2z +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Last day of the period." +msgstr "Denboraldiaren azken eguna." + +#. FG6Yn +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. Rui9R +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"months." +msgstr "Kalkulu mota: mota=0 denbora-tartea da, mota=1 egutegiko hilabeteak." + +#. GdYZ5 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Denboraldi jakin bateko urte kopurua kalkulatzen du" + +#. Ep8if +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. 86b9L +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "First day of the period" +msgstr "Denboraldiaren lehen eguna" + +#. LMX7Q +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera-data" + +#. mcrms +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Denboraldiaren azken eguna" + +#. erjJb +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. V2Af2 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "" +"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " +"years." +msgstr "Kalkulu mota: mota=0 denbora-tartea da, mota=1 egutegiko urteak." + +#. s8rqv +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "" +"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "" +"1 (TRUE, egiazkoa) ematen du, bisurte bateko eguna bada; bestela 0 (FALSE, " +"faltsua)." + +#. mgbkL +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. 3MCbg +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Nahi den urteko edozein egun" + +#. 3NAxZ +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "" +"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "Adierazitako datako hilabeteak zenbat egun dituen esaten du" + +#. cCoZL +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. BdBqM +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Nahi den hilabeteko edozein egun" + +#. CJAFG +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "" +"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Adierazitako datako urteak zenbat egun dituen esaten du." + +#. HUPEP +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. pKgJp +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Nahi den urteko edozein egun" + +#. i22CF +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "" +"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Adierazitako datako urteak zenbat aste dituen esaten du" + +#. dKBwR +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. hULbr +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Nahi den urteko edozein egun" + +#. U4M9a +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Testu bat zifratzen edo deszifratzen du, ROT13 algoritmoaren bidez" + +#. dZ8dq +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#. jhFkb +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Zifratu beharreko testua edo zifratuta dagoena" + +#. Hb9ck +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#. jCkdR +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#. rqGRw +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#. rUFQG +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#. GFwc8 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#. JAngX +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#. t2xw6 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#. 38V94 +#: datefunc.src +msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" |