diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:34:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:35:01 +0200 |
commit | a5f80090f50b6d1e06f579d12a22eb1ad805c99c (patch) | |
tree | 1ecb789cf5157ce7c5d2d4a2857913c4871c0ae4 /source/eu | |
parent | d2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (diff) |
update translations for 7.4.2 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia36bd93db2652764c7ed865058467bb0b17eb545
Diffstat (limited to 'source/eu')
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 176 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/sc/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/sfx2/messages.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/svtools/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/eu/sw/messages.po | 8 |
12 files changed, 497 insertions, 497 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po index 022df35dfb3..6e137aed1e7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 01:36+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/eu/>\n" @@ -313,11 +313,11 @@ msgctxt "" msgid "Writing Calc Macros" msgstr "Calc makroak idaztea" -#. Q59GN +#. vBXqp #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" -"0815\n" +"0816\n" "node.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 4aceb917163..cb7353bd37a 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -23706,7 +23706,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "' BilaketaLerroa-k SarreraTestua:sZerrenda() bilatzen du TestuSarrerantzat:" +msgstr "' Linsearch funtzioak TextEntry testua bilatzen du TextArray:sList() zerrendan:" #. aVKdf #: 03090406.xhp @@ -25119,7 +25119,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "CLng (Expression As Variant) As Long" -msgstr "" +msgstr "CLng (Adierazpena As Variant) As Long" #. HDHVW #: 03100600.xhp @@ -25128,7 +25128,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "If <literal>Expression</literal> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error." -msgstr "" +msgstr "<literal>Adierazpena</literal> baliozko osoko zenbaki luzeen (-2.147.483.648 eta 2.147.483.647 artekoak) barrutitik kanpo badago, $[officename] Basic aplikazioak gainezkatze-errore bat itzuliko du." #. hgEwt #: 03100600.xhp @@ -25371,7 +25371,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "CSng (Expression As Variant) As Single" -msgstr "" +msgstr "CSng (Adierazpena As Variant) As Single" #. ZodWe #: 03100900.xhp @@ -25380,7 +25380,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78), which may differ from your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">language settings</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Bihurtu nahi den edozein kate edo zenbakizko adierazpen. Kate-adierazpen bat bihurtzeko, zenbakian puntu bat \".\" erabili behar da dezimalak adierazteko eta koma bat \",\" milakoen bereizle gisa, (adibidez 123,456.78), baina hori desberdina izan daiteke zure %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">hizkuntza-ezarpenekin</link>." #. 6CgWz #: 03100900.xhp @@ -25389,7 +25389,7 @@ msgctxt "" "par_id761652451117906\n" "help.text" msgid "Numeric expressions are displayed according %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">language settings</link>:" -msgstr "" +msgstr "Zenbakizko adierazpenak %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">hizkuntza-ezarpenaren</link> araberakoak dira:" #. DirnZ #: 03100900.xhp @@ -25398,7 +25398,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341608224\n" "help.text" msgid "MsgBox CDbl(1234.5678) ' 1234.5678" -msgstr "" +msgstr "MsgBox CDbl(1234.5678) ' 1234.5678" #. BoiF4 #: 03100900.xhp @@ -25407,7 +25407,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341604480\n" "help.text" msgid "MsgBox CSng(1234.5678) ' 1234.567749023" -msgstr "" +msgstr "MsgBox CSng(1234.5678) ' 1234.567749023" #. rf5Br #: 03100900.xhp @@ -25416,7 +25416,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341608242\n" "help.text" msgid "MsgBox CDbl(expression := 5678.1234) ' 5678.1234" -msgstr "" +msgstr "MsgBox CDbl(adierazpena := 5678.1234) ' 5678.1234" #. uVUDG #: 03100900.xhp @@ -25425,7 +25425,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341604408\n" "help.text" msgid "MsgBox CSng(expression := 5678.1234) ' 5678.123535156" -msgstr "" +msgstr "MsgBox CSng(adierazpena := 5678.1234) ' 5678.123535156" #. MCFBf #: 03101000.xhp @@ -26280,7 +26280,7 @@ msgctxt "" "par_id221651071987432\n" "help.text" msgid "<literal>New</literal> operator is optional when setting <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> option." -msgstr "" +msgstr "<literal>New</literal> eragilea aukerakoa da <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> aukera ezartzean." #. JBuCh #: 03102100.xhp @@ -28719,7 +28719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Array (ArgumentList)" -msgstr "" +msgstr "Array (ArgumentuZerrenda)" #. EuCLG #: 03104200.xhp @@ -28737,7 +28737,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArgumentuZerrenda:</emph> Komaz bereizitako argumentuen zerrenda bat." #. 2d2eF #: 03104300.xhp @@ -28791,7 +28791,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "DimArray (ArgumentList)" -msgstr "" +msgstr "DimArray (ArgumentuZerrenda)" #. xfuoC #: 03104300.xhp @@ -28827,7 +28827,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArgumentuZerrenda:</emph> Komaz bereizitako argumentuen zerrenda bat." #. wCCAj #: 03104300.xhp @@ -29214,7 +29214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>konparazio-eragileak;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;konparazioa</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;berdin ikurra (=)</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;hau baino handiagoa (>)</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;hau baino handiagoa edo berdina (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;hau baino txikiagoa (<)</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;hau baino txikiagoa edo berdina (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;ez berdina (<>)</bookmark_value>" #. k9nDv #: 03110100.xhp @@ -29223,7 +29223,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Konparazio-eragileak</link></variable>" #. vzC53 #: 03110100.xhp @@ -29232,7 +29232,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a boolean expression that determines if the comparison is <literal>True</literal> (-1) or <literal>False</literal> (0)." -msgstr "" +msgstr "Konparazio-eragileek bi adierazpen konparatzen dituzte. Emaitza adierazpen boolear gisa itzultzen da, konparazioa <literal>True</literal> (egia, -1) edo <literal>False</literal> (faltsua, 0) den adieraziz." #. ikYGG #: 03110100.xhp @@ -29241,7 +29241,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<emph>result</emph>: Boolean that specifies the result of the comparison (<literal>True</literal>, or <literal>False</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>result</emph>: Konparazioaren emaitza zehazten duen boolearra (<literal>True</literal> edo <literal>False</literal>)" #. GYpPy #: 03110100.xhp @@ -29250,7 +29250,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Any numeric values or strings that you want to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression1, expression2</emph>: Konparatuko diren zenbakizko balioak edo kateak." #. VeMGA #: 03110100.xhp @@ -29412,7 +29412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function (BASIC)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc funtzioa (BASIC)</link></variable>" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -29520,7 +29520,7 @@ msgctxt "" "bas_id91642668171601\n" "help.text" msgid "Chr[$](charcode As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "Chr[$](charcode As Integer) As String" #. 6bDTr #: 03120102.xhp @@ -29529,7 +29529,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>charcode</emph>: a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)" -msgstr "" +msgstr "<emph>charcode</emph>: Baliozko 8 bit-eko ASCII balioa (0-255) edo 16 bit-eko Unicode balioa ordezkatzen duen zenbakizko adierazpena. Argumentu negatibo nominala duten adierazpenak onartzeko, adibidez <emph>Chr(&H8000)</emph>, atzeranzko bateragarritasun moduan, −32768 eta −1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira." #. Xyjgr #: 03120102.xhp @@ -29538,7 +29538,7 @@ msgctxt "" "par_id991552913928635\n" "help.text" msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), <literal>charcode</literal> is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only." -msgstr "" +msgstr "VBA bateragarritasun modua gaituta dagoenean (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), <literal>charcode</literal> baliozko 8 bit-eko ASCII balioa (0-255) soilik ordezkatzen duen zenbakizko adierazpena da." #. sw8rF #: 03120102.xhp @@ -29574,7 +29574,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \" + Chr$(34) + \"short\" + Chr(34) + \" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Bidaia \" + Chr$(34) + \"labur\" + Chr(34) + \" bat.\"" #. iCsGw #: 03120102.xhp @@ -29592,7 +29592,7 @@ msgctxt "" "bas_id481642668824226\n" "help.text" msgid "MsgBox Chr(charcode := 64) ' \"@\" sign" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Chr(charcode := 64) ' \"@\" ikurra" #. bzZDz #: 03120103.xhp @@ -29619,7 +29619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Str_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Str_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str funtzioa</link></variable>" #. Z8JfH #: 03120103.xhp @@ -29628,7 +29628,7 @@ msgctxt "" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "The <literal>Str</literal> function converts the contents of variables into a string. It handles numeric values, dates, strings and currency values." -msgstr "" +msgstr "<literal>Str</literal> funtzioak aldagaien edukiak kate bihurtzen ditu. Zenbakizko balioak, datak, kateak eta moneta-balioak erabili ditzake." #. Zxy4r #: 03120103.xhp @@ -29637,7 +29637,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Positive numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki positiboen aurretik zuriune bat doa. Zenbaki negatiboen aurretik, minus ikur bat." #. A5Fyi #: 03120103.xhp @@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt "" "par_id331641237252390\n" "help.text" msgid "For numeric values the string returned by the <literal>Str</literal> function is locale-independent. Hence the dot is used as the decimal separator when needed." -msgstr "" +msgstr "Zenbakizko balioetarako, <literal>Str</literal> funtzioak itzultzen duen katea eskualde-ezarpenaren arabera aldatuko da. Hortaz, puntua erabiliko da dezimalen bereizle gisa, beharrezkoa denean." #. HjAty #: 03120103.xhp @@ -29664,7 +29664,7 @@ msgctxt "" "par_id231641251937406\n" "help.text" msgid "Dates are converted into locale-dependent strings." -msgstr "" +msgstr "Datak eskualde-ezarpenaren araberako kate bihurtzen dira." #. NEAum #: 03120103.xhp @@ -29673,7 +29673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "Str (Value As Variant)" -msgstr "" +msgstr "Str (Balioa As Variant)" #. BPCDW #: 03120103.xhp @@ -29682,7 +29682,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "<emph>Value:</emph> Any value to be converted into a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Balioa:</emph> Kate bihurtuko den edozein balio." #. hHwSa #: 03120103.xhp @@ -29691,7 +29691,7 @@ msgctxt "" "par_id401641251970766\n" "help.text" msgid "Below are some numeric examples using the <literal>Str</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>Str</literal> funtzioa nola erabili ikasteko zenbait adibide." #. viBgo #: 03120103.xhp @@ -29700,7 +29700,7 @@ msgctxt "" "bas_id831641238784987\n" "help.text" msgid "' Note the blank space at the beginning of the returned strings" -msgstr "" +msgstr "' Ikusi nola zuriune bat dagoen itzulitako kateen hasieran" #. A8Cbc #: 03120103.xhp @@ -29727,7 +29727,7 @@ msgctxt "" "par_id881641252036753\n" "help.text" msgid "The <literal>Str</literal> function can also handle <literal>Date</literal> variables." -msgstr "" +msgstr "<literal>Str</literal> funtzioak <literal>Date</literal> aldagaiak ere maneiatu ditzake." #. vYQmG #: 03120104.xhp @@ -29754,7 +29754,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Val_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Val_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val funtzioa</link></variable>" #. VDZFx #: 03120104.xhp @@ -29763,7 +29763,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Val</literal> function to convert a string that represents a number into numeric data type." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>Val</literal> funtzioa zenbaki bat ordezkatzen duen kate bat zenbakizko datu mota bihurtzeko." #. aQ5EY #: 03120104.xhp @@ -29772,7 +29772,7 @@ msgctxt "" "par_id281641235880765\n" "help.text" msgid "The string passed to the <literal>Val</literal> function is locale-independent. This means that commas are interpreted as thousands separators and a dot is used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<literal>Val</literal> funtzioari pasatutako katean ez dira kontuan hartzen eskualde-ezarpenak. Horrek esan nahi du komak milakoen bereizletzat hartuko direla eta puntuak dezimalen bereizletzat." #. Rk6u2 #: 03120104.xhp @@ -29799,7 +29799,7 @@ msgctxt "" "par_id3154348\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number." -msgstr "<emph>Testua:</emph> zenbaki bat adierazten duen katea." +msgstr "<emph>Testua:</emph> Zenbaki bat adierazten duen katea." #. e9c9u #: 03120104.xhp @@ -29808,7 +29808,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers then <literal>Val</literal> returns 0." -msgstr "" +msgstr "Katearen zati batek soilik baditu zenbakiak, katearen lehen karaktere egokiak soilik bihurtuko dira. Katerik ez badu zenbakirik, <literal>Val</literal> funtzioak 0 itzuliko du." #. JLvDd #: 03120104.xhp @@ -29817,7 +29817,7 @@ msgctxt "" "bas_id131641236938068\n" "help.text" msgid "' Below 123,1 is interpreted as 1231 since \",\" is the thousands separator" -msgstr "" +msgstr "' Beheko adibidean, 123,1 katea 1231 zenbakitzat hartuko da, \",\" karakterea milakoen bereizlea baita" #. qMAhh #: 03120104.xhp @@ -29826,7 +29826,7 @@ msgctxt "" "bas_id681641252873197\n" "help.text" msgid "' All numbers are considered until a non-numeric character is reached" -msgstr "" +msgstr "' Zenbaki guztiak hartuko dira kontuan zenbakia ez den karaktere batera iritsi arte" #. i9otK #: 03120104.xhp @@ -29835,7 +29835,7 @@ msgctxt "" "bas_id911641237027667\n" "help.text" msgid "' The example below returns 0 (zero) since the string provided does not start with a number" -msgstr "" +msgstr "' Beheko adibidean, emaitza 0 (zero) izango da, emandako katea ez baita hasten zenbaki batekin" #. MeApW #: 03120105.xhp @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CByte_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CByte_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte funtzioa</link></variable>" #. qP4eK #: 03120105.xhp @@ -29880,7 +29880,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression As Variant) As Byte" -msgstr "" +msgstr "Cbyte( Adierazpena As Variant) As Byte" #. 4vJi5 #: 03120105.xhp @@ -29889,7 +29889,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or a numeric expression that can be evaluated to a number. Decimal values are rounded to the nearest tenth. Valid values range from 0 to 256." -msgstr "" +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Zenbaki batera ebaluatu daitekeen edozein kate edo zenbakizko adierazpen. Dezimalak hamarreko hurbilenera biribilduko dira. Baliozko balioak 0 eta 256 artekoak dira." #. dfezQ #: 03120105.xhp @@ -29898,7 +29898,7 @@ msgctxt "" "bas_id941637751110886\n" "help.text" msgid "' Above expressions are computed as 16, 0 and 3" -msgstr "" +msgstr "' Goiko adierazpenek 16, 0 eta 3 ematen dute" #. svGqi #: 03120111.xhp @@ -30033,7 +30033,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>charcode</emph>: Numeric expression that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>ChrW(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.) An empty value returns error code 5. A value out of the range [0 to 65535] returns error code 6." -msgstr "" +msgstr "<emph>charcode</emph>: Baliozko 16 bit-eko ASCII balioa (0-65535) ordezkatzen duen zenbakizko adierazpena. Argumentu negatibo nominala duten adierazpenak onartzeko, adibidez <emph>ChrW(&H8000)</emph>, atzeranzko bateragarritasun moduan, −32768 eta −1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira. Hutsik dauden balioek 5 errore-kodea itzultzen dute. [0 to 65535] barrutitik kanpo dauden balioek 6 errore-kodea itzultzen dute." #. 8DF8a #: 03120112.xhp @@ -30051,7 +30051,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"From \" + ChrW(913) + \" to \" + ChrW(937)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Hemendik:\" + ChrW(913) + \" hona:\" + ChrW(937)" #. zPJDa #: 03120112.xhp @@ -30069,7 +30069,7 @@ msgctxt "" "bas_id181642669411658\n" "help.text" msgid "MsgBox ChrW(charcode := 116) ' \"t\" lowercase T letter" -msgstr "" +msgstr "MsgBox ChrW(charcode := 116) ' \"t\" T minuskula" #. E7Eoi #: 03120200.xhp @@ -30276,7 +30276,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the <literal>&</literal> or <literal>+</literal> operators to concatenate strings." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo funtzioak kateen edukiak editatu, formateatu eta lerrokatzen ditu. Erabili <literal>&</literal> edo <literal>+</literal> eragileak kateak kateatzeko." #. PG2TT #: 03120300.xhp @@ -30285,7 +30285,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ampersand symbol; in string handling</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;concatenation (& or +)</bookmark_value> <bookmark_value>\"& or +\" concatenation (strings)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>anpersan ikurra; kateen maneiuan</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;kateatzea (& edo +)</bookmark_value> <bookmark_value>\"& edo +\" kateatzea (kateak)</bookmark_value>" #. hAn8q #: 03120301.xhp @@ -31554,7 +31554,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "ConvertToURL(filename)" -msgstr "ConvertToURL(fitxategiIzena)" +msgstr "ConvertToURL(FitxategiIzena)" #. ycPs6 #: 03120312.xhp @@ -31563,7 +31563,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<emph>filename:</emph> A file name as string." -msgstr "" +msgstr "<emph>FitxategiIzena:</emph> Fitxategi-izen bat kate gisa." #. Fgfbo #: 03120313.xhp @@ -31608,7 +31608,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL(filename)" -msgstr "ConvertFromURL(fitxategiIzena)" +msgstr "ConvertFromURL(FitxategiIzena)" #. HRYNv #: 03120313.xhp @@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<emph>filename:</emph> A file name as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>FitxategiIzena:</emph> Fitxategi-izen bat kate gisa." #. b5PSp #: 03120314.xhp @@ -31680,7 +31680,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." -msgstr "<emph>Testua:</emph> kate-adierazpena." +msgstr "<emph>Testua:</emph> Kate-adierazpena." #. aPap3 #: 03120314.xhp @@ -31752,7 +31752,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> A string array." -msgstr "<emph>Testua:</emph> kate-matrizea." +msgstr "<emph>Testua:</emph> Kate-matrizea." #. 53dA6 #: 03120315.xhp @@ -31851,7 +31851,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "InStr ([Hasiera As Long,] Testua1 As String, Testus2 As String[, Konparatu])" +msgstr "InStr ([Hasiera As Long,] Testua1 As String, Testua2 As String[, Konparatu])" #. e2YwH #: 03120401.xhp @@ -32283,7 +32283,7 @@ msgctxt "" "par_id31541255547\n" "help.text" msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' 1 itzultzen du, bilaketan maiuskulak/minuskulak ez dira kontuan hartzen" #. Yxhru #: 03120411.xhp @@ -32292,7 +32292,7 @@ msgctxt "" "par_id05192017032\n" "help.text" msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' 0 itzultzen du, bilaketan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira" #. YWCD7 #: 03120412.xhp @@ -33507,7 +33507,7 @@ msgctxt "" "par_id991572457387308\n" "help.text" msgid "To manage personal or shared library containers (<emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, use the <literal>GlobalScope</literal> specifier." -msgstr "" +msgstr "Liburutegi-edukiontzi pertsonalak edo partekatuak (<emph>Aplikazio-makroak</emph> edo <emph>Nire makroak</emph>) kudeatzeko dokumentuaren barruan, erabili <literal>GlobalScope</literal> adierazlea." #. Jz8ET #: 03131900.xhp @@ -33561,7 +33561,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier." -msgstr "" +msgstr "<literal>BasicLibraries</literal> eta <literal>DialogLibraries</literal> edukiontziak aplikazio-mailan eta dokumentu guztietan existitzen dira. Dokumentuaren liburutegi-edukiontziak ez dute <literal>GlobalScope</literal> adierazlea behar kudeatuak izateko. Liburutegi-edukiontzi global bati (<emph>Aplikazio-makroak</emph> edo <emph>Nire makroak</emph> kokalekuan dagodenari) deitu nahi bazaio dokumentu baten barrutik, <literal>GlobalScope</literal> adierazlea erabili behar da." #. BDRji #: 03131900.xhp @@ -34119,7 +34119,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is used." -msgstr "" +msgstr "<literal>CreateUnoValue</literal> ezin bada zehaztutako UNO motara bihurtu, errore bat gertatuko da. Bihurketarako, <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> zerbitzua erabiltzen da." #. bT3DS #: 03132300.xhp @@ -37008,7 +37008,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Invokes a subroutine by its string name." -msgstr "" +msgstr "Azpierrutina bati deitzen dio bere kate-izenaren bidez." #. V4GLV #: CallByName.xhp @@ -37017,7 +37017,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CallByName funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>" #. kJE7K #: CallByName.xhp @@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" -msgstr "" +msgstr "CallByName(Objektua As Object, ProzIzena As String, DeiMota As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" #. vF2Bi #: CallByName.xhp @@ -37035,7 +37035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property." -msgstr "" +msgstr "<emph>emaitza</emph>: Deitutako metodoaren edo propietatearen emaitza duen aukerako aldagai bat." #. 6Hx3V #: CallByName.xhp @@ -37044,7 +37044,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods." -msgstr "" +msgstr "<emph>Objektua</emph>: Propietateak edo metodoak dituen Basic modulu bat, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instantzia bat edo UNO zerbitzu bat." #. EiVq3 #: CallByName.xhp @@ -37053,7 +37053,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called." -msgstr "" +msgstr "<emph>ProzIzena</emph>: Deitu den <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> edo <literal>Property</literal> prozedura." #. YnBZr #: CallByName.xhp @@ -37062,7 +37062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150450\n" "help.text" msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set." -msgstr "" +msgstr "<emph>DeiMota</emph>: Gauzatutako ekintza, alegia Get, Let, Method edo Set." #. PpyR8 #: CallByName.xhp @@ -37071,7 +37071,7 @@ msgctxt "" "par_id3150451\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1 …</emph>: <literal>Function</literal> funtzioaren aukerako parametroak, posizio-argumentu gisa emanak." #. J4tFe #: CallByName.xhp @@ -37080,7 +37080,7 @@ msgctxt "" "par_id951642689912087\n" "help.text" msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible." -msgstr "" +msgstr "Argumentuak metodoaren sinaduran definitutako ordena beran eman behar dira. Ezin dira gako-hitzen bidezko argumentuak erabili." #. EYBNE #: CallByName.xhp @@ -37107,7 +37107,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028464\n" "help.text" msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Method</emph>: Prozedura bati funtzio edo azpierrutina gisa deitzen dio." #. vC2DV #: CallByName.xhp @@ -37116,7 +37116,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028465\n" "help.text" msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content." -msgstr "" +msgstr "<emph>Get</emph>: Propietate bat edo aldagai-eduki bat irakurtzen du." #. 65JuB #: CallByName.xhp @@ -37125,7 +37125,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028466\n" "help.text" msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Let</emph>: Eduki bat esleitzen dio <literal>Property</literal> propietate bati edo aldagai bati." #. AGBZb #: CallByName.xhp @@ -37134,7 +37134,7 @@ msgctxt "" "par_id661644505028467\n" "help.text" msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Set</emph>: Erreferentziako balio bat esleitzen dio <literal>Object</literal> edo <literal>Variant</literal> aldagai bati." #. EMgkf #: CallByName.xhp @@ -37143,7 +37143,7 @@ msgctxt "" "par_id661644588401903\n" "help.text" msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers." -msgstr "" +msgstr "<literal>Calc.Maths</literal> moduluek zenbakien zerrenda aldakorra espero duen <literal>Multiply</literal> funtzio bat dute." #. e4GEe #: CallByName.xhp @@ -37152,7 +37152,7 @@ msgctxt "" "par_id711644588403951\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved." -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> informazioa atzitzen da." #. rvtXD #: CallByName.xhp @@ -37161,7 +37161,7 @@ msgctxt "" "par_id651644588404943\n" "help.text" msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is set to the user home folder, its content is read twice." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO zerbitzuaren <literal>DisplayDirectory</literal> propietatean erabiltzaile-karpeta ezartzen da, bere edukia bi aldiz irakurtzen da." #. 3DsDt #: CallByName.xhp @@ -37170,7 +37170,7 @@ msgctxt "" "bas_id791644586147817\n" "help.text" msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module" -msgstr "" +msgstr "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths funtzioaren erabiltzailearen library.module" #. HBeDy #: CallByName.xhp @@ -37197,7 +37197,7 @@ msgctxt "" "bas_id661644589424096\n" "help.text" msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''" -msgstr "" +msgstr "''' Biderkatu zenbakien zerrenda aldakor bat '''" #. Ug7AF #: Compiler_options.xhp @@ -37917,7 +37917,7 @@ msgctxt "" "par_id241629988142878\n" "help.text" msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. It first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>." -msgstr "" +msgstr "Beheko makroak erakusten du nola <literal>MyVlook</literal> funtzioari deitu dakiokeen. Hasteko, 5x2 datu-matrize bat sortzen du eta, ondoren, <literal>MyVlook</literal> funtzioari deitzen dio eta itzulitako balioa <literal>MsgBox</literal> koadro batean erakusten du." #. XincG #: calc_functions.xhp @@ -38052,7 +38052,7 @@ msgctxt "" "par_id261592359338681\n" "help.text" msgid "The Calc Add-In functions are in the UNO services <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\" name=\"analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\" name=\"dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\" name=\"pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link>." -msgstr "" +msgstr "Calc aplikazioaren osagarri-funtzioak <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\" name=\"analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\" name=\"dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> eta <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\" name=\"pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link> UNO zerbitzuetan daude." #. 94wim #: calc_functions.xhp @@ -38088,7 +38088,7 @@ msgctxt "" "hd_id251632673972700\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions" -msgstr "Gelaxka-formulak osagarrien funtzioekin ezartzea" +msgstr "Gelaxka-formulak osagarri-funtzioekin ezartzea" #. wPiTB #: calc_functions.xhp @@ -38124,7 +38124,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676716180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Analysis Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Analisirako osagarri-funtzioen UNO zerbitzu-izenak" #. SBEpf #: calc_functions.xhp @@ -38133,7 +38133,7 @@ msgctxt "" "par_id651629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Analysis Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Beheko taulan, Calc aplikazioak analisirako dituen osagarri-funtzio guztien zerrenda eta bakoitzari dagokion UNO zerbitzu-izena ikusi daiteke." #. 2NxGD #: calc_functions.xhp @@ -39069,7 +39069,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676736180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Date Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Datetarako osagarri-funtzioen UNO zerbitzu-izenak" #. QMryg #: calc_functions.xhp @@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt "" "par_id751629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Date Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Beheko taulan, Calc aplikazioak datetarako dituen osagarri-funtzio guztien zerrenda eta bakoitzari dagokion UNO zerbitzu-izena ikusi daiteke." #. dcQK3 #: calc_functions.xhp @@ -39168,7 +39168,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676732180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Pricing Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Prezioetarako osagarri-funtzioen UNO zerbitzu-izenak" #. ErZSq #: calc_functions.xhp @@ -39177,7 +39177,7 @@ msgctxt "" "par_id751629983674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Pricing Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Beheko taulan, Calc aplikazioak prezioetarako dituen osagarri-funtzio guztien zerrenda eta bakoitzari dagokion UNO zerbitzu-izena ikusi daiteke." #. mwzeA #: calc_functions.xhp @@ -39186,7 +39186,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356506781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzioaren izena" #. TRZn5 #: calc_functions.xhp @@ -39195,7 +39195,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505762\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzuaren izena" #. rQJPp #: calc_functions.xhp @@ -39762,7 +39762,7 @@ msgctxt "" "par_id371648123169691\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function relates to <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\" name=\"VBASupport compiler option\">Option VBASupport 1</link>, in which case it always returns <literal>True</literal>. It is unrelated to <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\" name=\"Option Compatible compiler directive\">Option Compatible</link> compiler directive." -msgstr "" +msgstr "<literal>CompatibilityMode</literal> funtzioa <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\" name=\"VBASupport compiler option\">Option VBASupport 1</link> instrukzioarekin dago erlazionatuta, eta kasu horretan beti <literal>True</literal>. itzultzen du. Ez dago erlazionatuta <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\" name=\"Option Compatible compiler directive\">Option Compatible</link> konpilatzaile-zuzentarauarekin." #. NM3yP #: compatibilitymode.xhp @@ -39924,7 +39924,7 @@ msgctxt "" "N0112\n" "help.text" msgid "Allow default values for optional parameters in procedures." -msgstr "" +msgstr "Onartu aukerako parametroetarako balio lehenetsiak prozeduretan." #. zzETD #: compatible.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 250c74d2514..38bbc66c1be 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -28706,7 +28706,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME osagai bakoitzak bere komando multzoa du. Komandoak erraz ikasteko, joan <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua</emph> aukerara. Sagua <emph>Funtzioa</emph> zerrendako funtzio baten gainean kokatzean, aholku bat agertuko da hari dagokion UNO komandoa erakutsiz." #. NnBWM #: sf_ui.xhp @@ -28922,7 +28922,7 @@ msgctxt "" "par_id391656352078166\n" "help.text" msgid "In the <literal>UnitTest</literal> service, a test case is represented by a single Basic <literal>Sub</literal> whose name starts with a common prefix (the default is \"Test_\")." -msgstr "" +msgstr "<literal>UnitTest</literal> zerbitzuan, proba-kasu bat Basic-en <literal>Sub</literal> bakar baten bidez adierazten da. Bere izena aurrizki arrunt batekin hasi ohi da (lehenetsia \"Test_\" da)." #. 2g5tx #: sf_unittest.xhp @@ -28931,7 +28931,7 @@ msgctxt "" "par_id701656352338645\n" "help.text" msgid "The test case fails if one of the <literal>AssertX</literal> methods returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Proba-kasuak huts egiten du <literal>AssertX</literal> metodoetako batek <literal>False</literal> itzultzen badu." #. 6yQXs #: sf_unittest.xhp @@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt "" "par_id51656352696989\n" "help.text" msgid "A test suite may implement the <literal>SetUp</literal> and <literal>TearDown</literal> methods to prepare for test cases in its module." -msgstr "" +msgstr "Proba-suite batek <literal>SetUp</literal> egta <literal>TearDown</literal> metodoak inplementatu ditzake bere moduluko proba-kasuetarako prestatzeko." #. nEFMy #: sf_unittest.xhp @@ -29021,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "par_id381656357996613\n" "help.text" msgid "Invoke the service in <emph>simple mode</emph> to call <literal>AssertX</literal> functions without having to build the full hierarchy of test suites and test cases." -msgstr "" +msgstr "Deitu zerbitzuari <emph>modu sinplean</emph> <literal>AssertX</literal> funtzioei proba-suiten eta proba-kasuen hierarkia osoa eraiki behar izan gabe deitu ahal izateko." #. DRzjW #: sf_unittest.xhp @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt "" "par_id41656354017140\n" "help.text" msgid "The following example creates a <literal>UnitTest</literal> instance whose tests are located inside the current document (<literal>ThisComponent</literal>) in the \"Tests\" library." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, probak uneko dokumentuko (<literal>ThisComponent</literal>) \"Tests\" liburutegian dituen <literal>UnitTest</literal> instantzia bat sortzen da." #. 3pPFr #: sf_unittest.xhp @@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt "" "par_id871656422027581\n" "help.text" msgid "To create a full test suite, consider that a new library named \"Tests\" is created in the file with a single module \"AllTests\" containing the code below:" -msgstr "" +msgstr "Proba-suite oso bat sortzeko, kontuan hartu \"AllTests\" izeneko modulu bakar bat duen \"Tests\" liburutegi berria sortzen dela fitxategian, eta honako kodea duela:" #. TdD5n #: sf_unittest.xhp @@ -29138,7 +29138,7 @@ msgctxt "" "bas_id731656422341011\n" "help.text" msgid "' Code in module Tests.AllTests" -msgstr "" +msgstr "' Tests.AllTests moduluko kodea" #. TeQGD #: sf_unittest.xhp @@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt "" "bas_id201656422684556\n" "help.text" msgid "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum of float and integer values\")" -msgstr "" +msgstr "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Koma mugikorreko balioen eta osoko balioen batuketa\")" #. Lp9XE #: sf_unittest.xhp @@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt "" "bas_id716356422685228\n" "help.text" msgid "test.ReportError(\"Sum method is broken\")" -msgstr "" +msgstr "test.ReportError(\"Batuketa egiteko metodoa hondatuta dago\")" #. u2CVn #: sf_unittest.xhp @@ -29201,7 +29201,7 @@ msgctxt "" "bas_id416564228330400\n" "help.text" msgid "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiply two positive integers\")" -msgstr "" +msgstr "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Biderkatu osoko bi balio positibo\")" #. BhroA #: sf_unittest.xhp @@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt "" "bas_id231656422833240\n" "help.text" msgid "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiply negative and positive integers\")" -msgstr "" +msgstr "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Biderkatu osoko balio negatiboak eta positiboak\")" #. whh5d #: sf_unittest.xhp @@ -29219,7 +29219,7 @@ msgctxt "" "bas_id931656422833480\n" "help.text" msgid "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiply of float and integer values\")" -msgstr "" +msgstr "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Koma mugikorreko balioen eta osoko balioen biderketa\")" #. ixjF2 #: sf_unittest.xhp @@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt "" "bas_id151656422834184\n" "help.text" msgid "test.ReportError(\"Multiply method is broken\")" -msgstr "" +msgstr "test.ReportError(\"Biderketa egiteko metodoa hondatuta dago\")" #. y6q9H #: sf_unittest.xhp @@ -29237,7 +29237,7 @@ msgctxt "" "par_id681656423030706\n" "help.text" msgid "The test suite above consists of two test cases <literal>Test_Sum</literal> and <literal>Test_Multiply</literal>. To run all tests simply run the <literal>Main</literal> method from the \"AllTests\" module." -msgstr "" +msgstr "Goiko proba-suiteak bi proba-kasu ditu, <literal>Test_Sum</literal> eta <literal>Test_Multiply</literal>. Proba guztiak exekutatzeko, exekutatu \"AllTests\" moduluko <literal>Main</literal> metodoa." #. CFFEG #: sf_unittest.xhp @@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt "" "par_id681656423146183\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Console</literal></link> from the <literal>Exception</literal> service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Exception</literal> zerbitzuaren <literal>Console</literal></link> erabiltzen da probaren emaitzaren erakusteko irteera lehenetsi gisa. Goiko adibidea exekutatu ondoren, honako irteera erakutsiko da kontsolan:" #. SX4Hy #: sf_unittest.xhp @@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "When set to <literal>True</literal> (default) the console shows the standard message appended to the message provided by the tester. When <literal>False</literal>, only the message defined by the tester is used." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (balio lehenetsia) ezarrita badago, kontsolak mezu estandarra erakutsiko du probatzaileak emandako mezuari erantsita. <literal>False</literal> bada, probatzaileak definitutako mezua soilik erabiliko da." #. m6reQ #: sf_unittest.xhp @@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Value returned by <literal>RunTest</literal> after the unit test is finished. Next is a list of possible values:" -msgstr "" +msgstr "<literal>RunTest</literal> funtzioak itzultzen duen balioa unitate-proba amaitzen denean. Balio posibleen zerrenda:" #. RqYbB #: sf_unittest.xhp @@ -29345,7 +29345,7 @@ msgctxt "" "par_id141656425588260\n" "help.text" msgid "0 - Test finished without errors or test not started<br/> 1 - An assertion within a test case returned <literal>False</literal><br/> 2 - A <literal>SkipTest</literal> was issued by the <literal>Setup</literal> method or by one of the test cases.<br/> 3 - Abnormal end of test" -msgstr "" +msgstr "0 - Proba errorerik gabe amaitu da edo ez da hasi<br/> 1 - Proba bateko baieztapenetako batek <literal>False</literal> itzuli du<br/> 2 - <literal>SkipTest</literal> bat jaulki du <literal>Setup</literal> metodoak edo proba-kasuetako batek.<br/> 3 - Proba ez da modu normalean amaitu" #. sa2t9 #: sf_unittest.xhp @@ -29363,7 +29363,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "When set to <literal>True</literal>, all assertions are reported in the console (failing or not). When <literal>False</literal> (default), only failing assertions are reported." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> ezarrita badago, baieztapen guztiak (huts egiten dutenak eta ez dutenak) kontsolan jakinaraziko dira. <literal>False</literal> (lehenetsia) badago, huts egiten duten baieztapenak soilik jakinaraziko dira." #. kbkBT #: sf_unittest.xhp @@ -29381,7 +29381,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Defines what is done when an assertion fails. Next is a list of possible values:" -msgstr "" +msgstr "Baieztapen batek huts egiten duenean zer egingo den definitzen du. Balio posibleen zerrenda:" #. EQBpN #: sf_unittest.xhp @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "par_id671656425606077\n" "help.text" msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)" -msgstr "" +msgstr "0 - Ez ikusiarena egin hutsegiteari eta jarraitu proba exekutatzen<br/> 1 - Moduluko <literal>TearDown</literal> metodoa uneko proba-suitean exekutatzen da eta hurrengo suitea abiarazten da (lehenetsia modu osoan).<br/> 2 - Gelditu berehala (lehenetsia modu sinplean)" #. oxRCB #: sf_unittest.xhp @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UnitTest Service" -msgstr "" +msgstr "UnitTest zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. d4CFS #: sf_unittest.xhp @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt "" "hd_id201656428230690\n" "help.text" msgid "Arguments of the AssertX methods" -msgstr "" +msgstr "AssertX metodoen argumentuak" #. ArRiA #: sf_unittest.xhp @@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428251124\n" "help.text" msgid "All assertions test one or two expressions, referred in the remainder of this help page as <emph>A</emph> and <emph>B</emph>. They are always the first one or two arguments in the <literal>AssertX</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Baieztapen guztiek adierazpen bat edo bi probatzen dituzte. Laguntza-orri honetan <emph>A</emph> eta <emph>B</emph> izenak eman zaizkie adierazpen horiei. Beti dira <literal>AssertX</literal> metodoaren bi argumentuetako lehena edo bigarrena." #. Nanrc #: sf_unittest.xhp @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "par_id231656428367462\n" "help.text" msgid "All <literal>AssertX</literal> methods accept a <literal>message</literal> argument specifying a custom message to be reported in the console regarding the assertion. By default an empty string is used. This argument is always in the last position of the assertion." -msgstr "" +msgstr "<literal>AssertX</literal> metodo guztiek onartzen dute <literal>message</literal> argumentu bat, baieztapenari buruzko mezu pertsonalizatu bat jakinarazteko kontsolan. Kate hutsa da balio lehenetsia. Argumentu hau beti dago baieztapenaren azken kokagunean." #. d7AFB #: sf_unittest.xhp @@ -29462,7 +29462,7 @@ msgctxt "" "par_id861656426361793\n" "help.text" msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type." -msgstr "" +msgstr "A zein B <literal>Double</literal> motara bihurtu daitezke." #. 48tqj #: sf_unittest.xhp @@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt "" "par_id851656426362072\n" "help.text" msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>lower</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>." -msgstr "" +msgstr "A eta B balioen arteko diferentzia absolutua zati Aren edo Bren balio absolutu handiena <literal>tolerance</literal> argumentuan zehaztutako balioa baino <emph>txikiagoa</emph> da." #. Z7Aap #: sf_unittest.xhp @@ -29480,7 +29480,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830182\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are considered to be equal." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du <emph>A</emph> eta <emph>B</emph> berdinak direla kontsideratzen denean." #. 5EHVv #: sf_unittest.xhp @@ -29489,7 +29489,7 @@ msgctxt "" "par_id241656426317440\n" "help.text" msgid "When A and B are scalars, <literal>True</literal> is returned if:" -msgstr "" +msgstr "A eta B eskalarrak badira, <literal>True</literal> itzuliko da baldin eta:" #. EACHw #: sf_unittest.xhp @@ -29498,7 +29498,7 @@ msgctxt "" "par_id861656426361808\n" "help.text" msgid "Both expressions have the same <literal>VarType</literal> or are both numeric." -msgstr "" +msgstr "Bi adierazpenek <literal>VarType</literal> bera badute edo biak zenbakizkoak badira." #. rEEuD #: sf_unittest.xhp @@ -29507,7 +29507,7 @@ msgctxt "" "par_id851656426362362\n" "help.text" msgid "Booleans and numeric values are compared with the = operator." -msgstr "" +msgstr "Zenbakizko balioak eta balio boolearrak = eragilearekin konparatzen badira." #. VFGGv #: sf_unittest.xhp @@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "par_id201656427500186\n" "help.text" msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kateak <literal>StrComp</literal> funtzio integratuarekin konparatzen badira. Maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen dira konparazioan." #. D8kiC #: sf_unittest.xhp @@ -29525,7 +29525,7 @@ msgctxt "" "par_id861656427531067\n" "help.text" msgid "Dates and times are compared up to the second." -msgstr "" +msgstr "Datak eta orduak segundora arte konparatzen badira." #. nGv5Z #: sf_unittest.xhp @@ -29534,7 +29534,7 @@ msgctxt "" "par_id361656427557940\n" "help.text" msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> eta <literal>Nothing</literal> ez badira berdinak, baina<literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> funtzioak <literal>True</literal> (egia) itzultzen badu." #. 7ZYdu #: sf_unittest.xhp @@ -29543,7 +29543,7 @@ msgctxt "" "par_id31656427624016\n" "help.text" msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method." -msgstr "" +msgstr "UNO objektuak <literal>EqualUnoObjects</literal> metodo integratuaren bidez konparatzen badira." #. Ec6PU #: sf_unittest.xhp @@ -29552,7 +29552,7 @@ msgctxt "" "par_id301656427695507\n" "help.text" msgid "Note that Basic objects are never equal." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan Basic objektuak ez direla inoiz berdinak." #. WpMkU #: sf_unittest.xhp @@ -29561,7 +29561,7 @@ msgctxt "" "par_id691656427837518\n" "help.text" msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:" -msgstr "" +msgstr "A eta B matrizeak direnean, <literal>True</literal> itzuliko da baldin eta:" #. A5kTv #: sf_unittest.xhp @@ -29570,7 +29570,7 @@ msgctxt "" "par_id831656427894608\n" "help.text" msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions." -msgstr "" +msgstr "Bi matrizeek dimentsio kopuru bera badute (2 dimentsiora arte) eta haien goiko eta beheko mugak berdinak badira dimentsio guztietarako." #. sABNY #: sf_unittest.xhp @@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt "" "par_id851656427895040\n" "help.text" msgid "All items in both arrays are equal, one by one." -msgstr "" +msgstr "Bi matrizeetako elementu guztiak berdinak badira, banan-banan." #. eAjBU #: sf_unittest.xhp @@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt "" "par_id571656427895400\n" "help.text" msgid "Two empty arrays are considered to be equal." -msgstr "" +msgstr "Hutsik dauden bi matrize berdinak direla kontsideratzen bada." #. PxfTp #: sf_unittest.xhp @@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du A elementuaren mota <literal>Boolean</literal> denean eta bere balioa <literal>False</literal> denean." #. C3NgG #: sf_unittest.xhp @@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830337\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du A B baino handiagoa denean." #. bT3CG #: sf_unittest.xhp @@ -29615,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428670110\n" "help.text" msgid "The comparison between A and B assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "A eta B arteko konparazioak honakoa onartzen du:" #. Uunox #: sf_unittest.xhp @@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428689390\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "Erabili daitezkeen datu motak <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> edo zenbakiak dira." #. F7Cyz #: sf_unittest.xhp @@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428689207\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "Erabili daitezkeen datu motak <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eta zenbakiak dira." #. oDfjA #: sf_unittest.xhp @@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286455529\n" "help.text" msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Bi adierazpenek <literal>VarType</literal> bera izan behar dute edo biek zenbakizkoak izan behar dute." #. DWEby #: sf_unittest.xhp @@ -29840,7 +29840,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428689311\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "<literal>String</literal>, <literal>Date</literal> edo zenbakiak erabili daitezke." #. Y6GRH #: sf_unittest.xhp @@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "par_id591656428682251\n" "help.text" msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric." -msgstr "" +msgstr "<literal>String</literal>, <literal>Date</literal> edo zenbakiak erabili daitezke." #. UMG2p #: sf_unittest.xhp @@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286265711\n" "help.text" msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Bi adierazpenek <literal>VarType</literal> bera izan behar dute edo zenbakizkoak izan behar dute." #. tcjQC #: sf_unittest.xhp @@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428660176\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kate-konparazioetan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira." #. Zg5MZ #: sf_unittest.xhp @@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894862651\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if string A matches a given pattern containing wildcards." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A balioa komodinak dituen eredu jakin batekin bat badator." #. GD2Hu #: sf_unittest.xhp @@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt "" "par_id51656446203238\n" "help.text" msgid "The following wildcards are accepted:" -msgstr "" +msgstr "Honako komodinak onartzen dira:" #. CjJSF #: sf_unittest.xhp @@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt "" "par_id661656446233484\n" "help.text" msgid "? - Represents any single character." -msgstr "" +msgstr "? - Karaktere bakarra." #. dozgH #: sf_unittest.xhp @@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "par_id681656446233831\n" "help.text" msgid "* - Represents zero, one, or multiple characters." -msgstr "" +msgstr "* - Zero, bat edo anitz karaktere." #. fsu2Z #: sf_unittest.xhp @@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832641\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are <emph>not</emph> considered to be close to each other, given a relative tolerance." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du <emph>A</emph> eta <emph>B</emph> zenbakizko balioak badira eta <emph>ez</emph> bada kontsideratzen elkarrengandik hurbil daudela, emandako tolerantzia erlatibo bati kasu eginez." #. 3CNkz #: sf_unittest.xhp @@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id241656426317970\n" "help.text" msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:" -msgstr "" +msgstr "Baieztapenak <literal>True</literal> (egia) itzultzen du beheko bi baldintzak betetzen badira:" #. NtkrB #: sf_unittest.xhp @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id861656426361686\n" "help.text" msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type." -msgstr "" +msgstr "A eta B <literal>Double</literal> motara bihurtu daitezke." #. 4L9bJ #: sf_unittest.xhp @@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "par_id851656426332052\n" "help.text" msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>greater</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>." -msgstr "" +msgstr "A eta B balioen arteko diferentzia absolutua zati Aren edo Bren balio absolutu handiena <literal>tolerance</literal> argumentuan zehaztutako balioa baino <emph>handiagoa</emph> da." #. KVBYJ #: sf_unittest.xhp @@ -29984,7 +29984,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894862842\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are <emph>not</emph> considered to be equal." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du <emph>A</emph> eta <emph>B</emph> berdintzat hartzen <emph>ez</emph> badira." #. f8xcB #: sf_unittest.xhp @@ -29993,7 +29993,7 @@ msgctxt "" "par_id581656446598206\n" "help.text" msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for more information on what equality means in this assertion." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek eskalarrekin zein matrizeekin funtzionatzen du. Irakurri <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> baieztapen honetan berdintasunak zer esan nahi duen jakitzeko." #. ENDBA #: sf_unittest.xhp @@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832638\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A (a string) is <emph>not</emph> found in B." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du A (kate bat) aurkitzen <emph>ez</emph> bada B adierazpenean." #. KNFSF #: sf_unittest.xhp @@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "par_id271656446302516\n" "help.text" msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for more information on the assumptions of this method." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> metodo honi buruzko informazio gehiago jasotzeko." #. BCzDu #: sf_unittest.xhp @@ -30020,7 +30020,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894831403\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> an instance of a specified object type." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A zehaztutako objektu motaren instantzia bat <emph>ez</emph> bada." #. 2FDwf #: sf_unittest.xhp @@ -30029,7 +30029,7 @@ msgctxt "" "par_id271656446949396\n" "help.text" msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for more information on the assumptions of this method." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> metodo honi buruzko informazio gehiago jasotzeko." #. TRtFA #: sf_unittest.xhp @@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894863961\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if string A <emph>does not</emph> match a given pattern containing wildcards." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A komodinak dituen emandako eredu batekin bat <emph>ez</emph> badator." #. aRFUp #: sf_unittest.xhp @@ -30047,7 +30047,7 @@ msgctxt "" "par_id271656446258396\n" "help.text" msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for more information on the assumptions of this method." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> metodo honi buruzko informazio gehiago jasotzeko." #. C9GJn #: sf_unittest.xhp @@ -30056,7 +30056,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894420261\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> except when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A <literal>Nothing</literal> balioa duen objektu bat bada salbu." #. tdWWt #: sf_unittest.xhp @@ -30065,7 +30065,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894876551\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> except when A has the <literal>Null</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A adierazpenak <literal>Null</literal> balioa badu salbu." #. piNCq #: sf_unittest.xhp @@ -30074,7 +30074,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894860331\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> a string or <emph>does not</emph> match the given regular expression." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A kate bat <emph>ez</emph> bada edo emandako adierazpen erregularrarekin bat egiten <emph>ez</emph> badu." #. 24iRs #: sf_unittest.xhp @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894063449\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when expression A is a <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A adierazpena <literal>Boolean</literal> bat bada eta bere balioa <literal>True</literal> bada." #. CsZXs #: sf_unittest.xhp @@ -30164,7 +30164,7 @@ msgctxt "" "par_id851656622819891\n" "help.text" msgid "This method is commonly used in the exception handling section of the <literal>Sub</literal> containing the test case, which is reached when an assertion fails or when the <literal>Fail</literal> method is called." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau normalean proba-kasua duen <literal>Sub</literal> prozeduran erabiltzen da, salbuespenak maneiatzeko sekzioan. Baieztapenak huts egiten duenean edo <literal>Fail</literal> metodoari deitzen zaionean aktibatzen da." #. ozRN8 #: sf_unittest.xhp @@ -30173,7 +30173,7 @@ msgctxt "" "par_id291656448892783\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the property <literal>WhenAssertionFails</literal>, the test execution may continue or be interrupted." -msgstr "" +msgstr "<literal>WhenAssertionFails</literal> propietatearen balioaren arabera, probaren exekuzioak aurrera jarraitu dezake edo eten egin daiteke." #. q42xs #: sf_unittest.xhp @@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "par_id551656448951538\n" "help.text" msgid "When writing test cases it is recommended to include a call to the <literal>ReportError</literal> method in the exception handling section of the <literal>Sub</literal>." -msgstr "" +msgstr "Proba-kasuak idazten direnean, gomendagarria da <literal>ReportError</literal> metodoari deitzea <literal>Sub</literal> prozedurak salbuespenak maneiatzeko duen sekzioan." #. pze6V #: sf_unittest.xhp @@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt "" "par_id711656449128572\n" "help.text" msgid "If the property <literal>LongMessage</literal> is equal to <literal>True</literal>, the specified <literal>message</literal> is followed by the standard error message description. Otherwise only the <literal>message</literal> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<literal>LongMessage</literal> propietatea <literal>True</literal> bada, zehaztutako <literal>message</literal> mezuaren ondoren mezuaren deskribapen estandarra erakutsiko da. Bestela, <literal>message</literal> mezua soilik bistaratuko da." #. AtCyJ #: sf_unittest.xhp @@ -30209,7 +30209,7 @@ msgctxt "" "par_id201656449688023\n" "help.text" msgid "Running a test suite consists of:" -msgstr "" +msgstr "Proba-suite bat exekutatzeko:" #. YqC5U #: sf_unittest.xhp @@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "par_id751656449718279\n" "help.text" msgid "Executing the optional <literal>Setup</literal> method present in the module." -msgstr "" +msgstr "Moduluko <literal>Setup</literal> metodoa exekutatzen da." #. Kmshw #: sf_unittest.xhp @@ -30227,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "par_id611656449718505\n" "help.text" msgid "Executing once each test case, in no specific order." -msgstr "" +msgstr "Proba-kasu bakoitza behin exekutatzen da, ordenarik gabe." #. dpWzo #: sf_unittest.xhp @@ -30236,7 +30236,7 @@ msgctxt "" "par_id461656449718687\n" "help.text" msgid "Executing the optional <literal>TearDown</literal> method present in the module." -msgstr "" +msgstr "Moduluko aukerako <literal>TearDown</literal> metodoa exekutatzen da." #. rFf8d #: sf_unittest.xhp @@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "par_id751656448521144\n" "help.text" msgid "The argument <literal>testcasepattern</literal> specifies a pattern composed of \"?\" and \"*\" wildcards to select which test cases will be run. The comparison is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<literal>testcasepattern</literal> argumentuak \"?\" eta \"*\" komodinez osatutako eredu bat zehazten du, zein proba-kasu exekutatuko diren hautatzeko. Konparazioan ez dira maiuskulak/minuskulak bereizten." #. T3faF #: sf_unittest.xhp @@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "par_id81656448858455\n" "help.text" msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console when the test starts." -msgstr "" +msgstr "<literal>message</literal> parametroa ematen bada, kontsolan idatziko da proba hasten denean." #. TDXg5 #: sf_unittest.xhp @@ -30263,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894064311\n" "help.text" msgid "Interrupts the running test suite without calling the <literal>TearDown</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Exekutatzen ari den proba-suitea eteten du <literal>TearDown</literal> metodoari deitu gabe." #. A6W9G #: sf_unittest.xhp @@ -30272,7 +30272,7 @@ msgctxt "" "par_id781656450313544\n" "help.text" msgid "Skipping a test is usually meaningful during the <literal>Setup</literal> method when not all conditions to run the test are met." -msgstr "" +msgstr "<literal>Setup</literal> metodoan zehar probak saltatzea logikoa izan daiteke proba exekutatzeko baldintza guztiak ez direnean betetzen." #. wzZy2 #: sf_unittest.xhp @@ -30281,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "par_id531656450405799\n" "help.text" msgid "It is up to the <literal>Setup</literal> method to exit the <literal>Sub</literal> shortly after the <literal>SkipTest</literal> call." -msgstr "" +msgstr "<literal>Setup</literal> metodoak berak erabakiko du <literal>Sub</literal> prozeduratik irtetea <literal>SkipTest</literal> deitu eta berehala." #. KEaV4 #: sf_unittest.xhp @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "par_id581656450504005\n" "help.text" msgid "If <literal>SkipTest</literal> is called from within a test case, the execution of the test suite is interrupted and the remaining test cases are not run. Keep in mind that the order in which test cases are run is arbitrary within a test suite." -msgstr "" +msgstr "<literal>SkipTest</literal> proba-kasu baten barrutik deitzen bada, proba-suitearen exekuzioa eten egingo da eta gainerako proba-kasuak ez dira exekutatu. Kontuan izan proba-suitearen barruko proba-kasuak exekutatzen diren ordena ausazkoa dela." #. BFyev #: sf_unittest.xhp @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "par_id81656449618455\n" "help.text" msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console." -msgstr "" +msgstr "<literal>message</literal> mezu bat ematen bada, kontsolan idatziko da." #. NyP5B #: sf_writer.xhp @@ -30353,7 +30353,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Writer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Writer</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. 3LPrN #: sf_writer.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 3e23da37974..7307e8757ba 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Osagarrien funtzioak" +msgstr "Osagarri-funtzioak" #. uRWxR #: 04060111.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Funtzio osagarriak</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Osagarri-funtzioak</link></variable>" #. Qq6yz #: 04060111.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"addintext\">Erabilgarri dauden zenbait osagarriren funtzioen zerrenda eta deskribapenak aurkituko dituzu hemen.</variable>" +msgstr "<variable id=\"addintext\">Erabilgarri dauden zenbait osagarri-funtzioren zerrenda eta deskribapenak aurkituko dituzu hemen.</variable>" #. DbbqV #: 04060111.xhp @@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Emaitza sartutako (2 oinarriko) zenbaki-kate bitarrerako zenbakia da.</ahelp>" #. XAXE3 #: 04060115.xhp @@ -24944,7 +24944,7 @@ msgctxt "" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" -msgstr "BIN2DEC (zenbakia)" +msgstr "BIN2DEC (Zenbakia)" #. futL2 #: 04060115.xhp @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> (2 oinarriko) zenbaki bitar bat adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) eduki ditzake. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. G83uA #: 04060115.xhp @@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Emaitza izango da sartutako (2 oinarriko) zenbaki-kate bitarrerako modu hamaseitarrean adierazten duen katea.</ahelp>" #. pLG3U #: 04060115.xhp @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number [; Places])" -msgstr "BIN2HEX(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "BIN2HEX(Zenbakia [; Lekuak])" #. E5CYC #: 04060115.xhp @@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> (2 oinarriko) zenbaki bitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. dPTaY #: 04060115.xhp @@ -25016,7 +25016,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lekuak</emph> irteeraren leku kopurua da." #. urDFd #: 04060115.xhp @@ -25052,7 +25052,7 @@ msgctxt "" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Emaitza izango da sartutako (2 oinarriko) zenbaki-kate bitarrerako modu zortzitarrean adierazten duen katea.</ahelp>" #. 8pRVA #: 04060115.xhp @@ -25061,7 +25061,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number [; Places])" -msgstr "BIN2OCT(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "BIN2OCT(Zenbakia [; Lekuak])" #. DbdiF #: 04060115.xhp @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> (2 oinarriko) zenbaki bitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. Fx75T #: 04060115.xhp @@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id3155929\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: Irteerako leku kopurua." #. tWDgn #: 04060115.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Emaitza izango da sartutako zenbakirako (2 oinarriko) zenbaki bitarra adierazten duen katea.</ahelp>" #. tPFjB #: 04060115.xhp @@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "par_id3150569\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number [; Places])" -msgstr "DEC2BIN(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "DEC2BIN(Zenbakia [; Lekuak])" #. zB8ZD #: 04060115.xhp @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> -512 eta 511 arteko zenbakia da. Negatiboa bada, funtzioak 10 karaktere dituen zenbaki-kate bitarra itzuliko du. Bit esanguratsuena ikurrarena da, beste 9ek balioa itzultzen dute." #. 95P9e #: 04060115.xhp @@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "par_id3149537\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: Irteerako leku kopurua." #. sqfAb #: 04060115.xhp @@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Emaitza izango da sartutako zenbakirako modu hamaseitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. T8PpC #: 04060115.xhp @@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number [; Places])" -msgstr "DEC2HEX(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "DEC2HEX(Zenbakia [; Lekuak])" #. hPFv2 #: 04060115.xhp @@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbakia da. Negatiboa bada, funtzioak 10 karaktere (40 bit) dituen zenbaki-kate hamaseitarra itzuliko du. Bit esanguratsuena ikurrarena da, beste 39ek balioa itzultzen dute." #. TKcz6 #: 04060115.xhp @@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: >Irteerako leku kopurua." #. nUCCp #: 04060115.xhp @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Emaitza izango da sartutako zenbakirako modu zortzitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. 5ecSa #: 04060115.xhp @@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number [; Places])" -msgstr "DEC2OCT(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "DEC2OCT(Zenbakia [; Lekuak])" #. ciFBX #: 04060115.xhp @@ -25304,7 +25304,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbakia da. Negatiboa bada, funtzioak 10 karaktere (30 bit) dituen zenbaki-kate zortzitarra itzuliko du. Bit esanguratsuena ikurrarena da, beste 29ek balioa itzultzen dute." #. tGXUB #: 04060115.xhp @@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: Irteerako leku kopurua." #. FBfKR #: 04060115.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-kate hamaseitarrerako (2 oinarriko) modu bitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. S4Zyx #: 04060115.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id3155847\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number [; Places])" -msgstr "HEX2BIN(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "HEX2BIN(Zenbakia [; Lekuak])" #. bSZFP #: 04060115.xhp @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki hamaseitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. MyDNX #: 04060115.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: Irteerako leku kopurua." #. eXJCy #: 04060115.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> funtzioak \"01101010\" itzultzen du." #. 8Exy5 #: 04060115.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-kate hamaseitarrerako zenbakia.</ahelp>" #. mopAX #: 04060115.xhp @@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki hamaseitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. FoRAT #: 04060115.xhp @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-katea hamaseitarrerako modu zortzitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. BoGKD #: 04060115.xhp @@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number [; Places])" -msgstr "HEX2OCT(Zenbakia [; Zifrak])" +msgstr "HEX2OCT(Zenbakia [; Lekuak])" #. 9wBCe #: 04060115.xhp @@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki hamaseitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. EsZAJ #: 04060115.xhp @@ -25763,7 +25763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>Zifrak</emph>: irteerako zifren kopurua." +msgstr "<emph>Lekuak</emph>: Irteerako leku kopurua." #. nPHCR #: 04060115.xhp @@ -25808,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "par_id961592361784406\n" "help.text" msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>." -msgstr "Osagarrien funtzioak <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> zerbitzuaren bidez eskuratzen dira.</link>." +msgstr "Osagarri-funtzioak <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> zerbitzuaren bidez eskuratzen dira.</link>." #. DBHCw #: 04060116.xhp @@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-kate zortzitarrerako (2 oinarriko) modu bitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. BTUGA #: 04060116.xhp @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki zortzitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. is4pd #: 04060116.xhp @@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-kate zortzitarrerako zenbakia.</ahelp>" #. UTGiF #: 04060116.xhp @@ -26780,7 +26780,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki zortzitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. 7k2Cf #: 04060116.xhp @@ -26789,7 +26789,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> funtzioak 100 itzultzen du." #. BhDCE #: 04060116.xhp @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Emaitza izango da sartutako zenbaki-kate zortzitarrerako modu hamaseitarreko zenbakia adierazten duen katea.</ahelp>" #. dvEBj #: 04060116.xhp @@ -26834,7 +26834,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> zenbaki zortzitarra adierazten duen kate bat da. Gehienez 10 leku (bit) izango ditu. Bit esanguratsuena ikurrarena da, hurrengoek balioa itzuliko dute. Zenbaki negatiboak biren osagarri gisa sartzen dira." #. fDsip #: 04060116.xhp @@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Beta probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioaren alderantzizkoa itzultzen du.</ahelp>" #. 9kR89 #: 04060181.xhp @@ -32117,7 +32117,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Beta banaketari lotutako probabilitatea emandako <emph>Alfa</emph> eta <emph>Beta</emph> argumentuetarako." #. dxYmS #: 04060181.xhp @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph>: Beta banaketaren parametro hertsiki positiboa." #. kzkLn #: 04060181.xhp @@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt "" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph>: Beta banaketaren parametro hertsiki positiboa." #. GMG7C #: 04060181.xhp @@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hasiera</emph> (aukerakoa): Funtzioaren irteerako barrutiaren beheko muga. Ezartzen ez bada, balio lehenetsia 0 izango da." #. NNPPv #: 04060181.xhp @@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt "" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Amaiera</emph> (aukerakoa): Funtzioaren irteerako barrutiaren goiko muga. Ezartzen ez bada, balio lehenetsia 1 izango da." #. CfVEd #: 04060181.xhp @@ -32162,7 +32162,7 @@ msgctxt "" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "<input>=BETAINV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "<input>=BETAINV(0.5;5;10)</input> funtzioak 0,3257511553 balioa itzultzen du." #. hpGub #: 04060181.xhp @@ -32171,7 +32171,7 @@ msgctxt "" "par_id871621424421294\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV Wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV wiki-orria</link>" #. kAezG #: 04060181.xhp @@ -32180,7 +32180,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BETA.INV funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa;alderantzizkoa</bookmark_value>" #. SdmAC #: 04060181.xhp @@ -32198,7 +32198,7 @@ msgctxt "" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Beta probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioaren alderantzizkoa itzultzen du.</ahelp>" #. xtGcA #: 04060181.xhp @@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt "" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Beta banaketari lotutako probabilitatea emandako <emph>Alfa</emph> eta <emph>Beta</emph> argumentuetarako." #. oRwEr #: 04060181.xhp @@ -32225,7 +32225,7 @@ msgctxt "" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph>: Beta banaketaren parametro hertsiki positiboa." #. AcKWH #: 04060181.xhp @@ -32234,7 +32234,7 @@ msgctxt "" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph>: Beta banaketaren parametro hertsiki positiboa." #. Xijgg #: 04060181.xhp @@ -32243,7 +32243,7 @@ msgctxt "" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hasiera</emph> (aukerakoa): Funtzioaren irteerako barrutiaren beheko muga. Ezartzen ez bada, balio lehenetsia 0 izango da." #. Rg7zt #: 04060181.xhp @@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt "" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Amaiera</emph> (aukerakoa): Funtzioaren irteerako barrutiaren goiko muga. Ezartzen ez bada, balio lehenetsia 1 izango da." #. dbj7p #: 04060181.xhp @@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt "" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "<input>=BETA.INV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "<input>=BETA.INV(0.5;5;10)</input> funtzioak 0,3257511553 balioa itzultzen du." #. Qrj6p #: 04060181.xhp @@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "par_id841621424421294\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV Wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV wiki-orria</link>" #. fbcUB #: 04060181.xhp @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV(Zenbakia ; BatezBestekoa ; DesbEst)" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -36329,7 +36329,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>DesbEst</emph> (derrigorrezkoa): Banaketa logaritmiko estandarraren desbideratze estandarra da." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -44996,7 +44996,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable> The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <emph>Styles</emph> sidebar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Erabili <emph>Baldintzapeko formatua</emph> emandako barruti bateko gelaxka bakoitzari bere edukietan oinarrituta aplikatuko zaion gelaxka-estiloa zehazten duten baldintzak definitzeko.</ahelp></variable> <emph>True</emph> ematen duen lehen baldintzari dagokion gelaxka-estiloa aplikatuko da. Baldintzapeko formatuaren bidez aplikatutako gelaxka-estiloek <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Formatua</emph></link> barraren edo <emph>Estiloak</emph> alboko barraren bidez eskuz aplikatutakoak indargabetzen dituzte." #. 2GWTv #: 05120000.xhp @@ -45005,7 +45005,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If <emph>Condition 1</emph> is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, <emph>Condition 2</emph> is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-balioak edo formulen emaitza kontsultatzen dituzten baldintza anitz sartu daitezke. Baldintzak lehenengotik azkenera ebaluatzen dira. <emph>1. baldintza</emph> egia bada uneko gelaxka-edukietan oinarrituta, hari dagokion gelaxka-estiloa aplikatuko da. Bestela, <emph>2. baldintza</emph> ebaluatuko da hari dagokion estiloa aplikatuko den ala ez zehazteko. Baldintzetako batek ere ez badu gelaxka-edukiekin bat egiten, ez zaio aldaketarik egingo gelaxka-formatuari." #. GNdvU #: 05120000.xhp @@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press <keycode>F9</keycode> to recalculate. Press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." -msgstr "Sakatu <keycode>F9</keycode> birkalkulatzeko. Sakatu <keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> dokumentuko formula guztiak birkalkulatzeko, baita osagarrien funtzioak eta funtzio ez hegazkorrak birkalkulatzeko ere." +msgstr "Sakatu <keycode>F9</keycode> birkalkulatzeko. Sakatu <keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> dokumentuko formula guztiak birkalkulatzeko, baita osagarri-funtzioak eta funtzio ez hegazkorrak birkalkulatzeko ere." #. qyZ6P #: 06080000.xhp @@ -52763,7 +52763,7 @@ msgctxt "" "par_id541642018071800\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link> standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioak, beste kalkulu-orri batzuek bezala, ordenagailuak erabilgarri dituen koma mugikorreko matematika-gaitasunak erabiltzen ditu. Hardware moderno gehienak koma mugikor bitarreko aritmetika, <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link> estandarrean definitutakoa eta doitasun mugatua duena, erabiltzen duenez gero, zenbaki dezimal asko -baita 0,1 bezain sinpleak direnak- ezin dira modu egokian irudikatu %PRODUCTNAME Calc-en (nahiz eta berak, barnean, 64 bit-eko doitasun bikoitzeko zenbakiak erabili)." #. YPbto #: calculation_accuracy.xhp @@ -52772,7 +52772,7 @@ msgctxt "" "par_id191642019423811\n" "help.text" msgid "Calculations with those numbers necessarily <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">results in rounding errors</link>, and those accumulate with every calculation." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki horiekin egiten diren kalkuluek <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">biribiltze-erroreak dituzten emaitzak</link> sortzen dituzte eta akats horiek metatzen doaz kalkulu gehiago egin ahala." #. dvRFz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52781,7 +52781,7 @@ msgctxt "" "par_id221642019437175\n" "help.text" msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\">machine epsilon (or unit roundoff)</link> as necessary." -msgstr "" +msgstr "Hori ez da akats, baizik eta espero den zerbait, saihestezina dena errendimendu- arazo handiak sortuko lituzketen software bidezko kalkulu konplexuak erabili gabe eta, beraz, konpondu ezinezkoa dena. Erabiltzaileek kontuan hartu behar dute hori eta biribiltzeak eta konparazioak erabili <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\">makinaren epsilona (edo unitateen biribiltzea)</link> aplikatuz, beharrezkoa denean." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52799,7 +52799,7 @@ msgctxt "" "par_id761642018318896\n" "help.text" msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)." -msgstr "" +msgstr "Horrek -999,129999999997 emango du A3 gelaxkan, espero den -999,13 ordez (bistaratzen den dezimal kopurua handitu beharko duzu agian hori ikusteko)." #. kDcn9 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52817,7 +52817,7 @@ msgctxt "" "par_id801642018326882\n" "help.text" msgid "Due to the specific of time representation in Calc, this also applies to all calculations involving times. For example, the cells A1 and A2 below show the date and time data as entered (in ISO 8601 format):" -msgstr "" +msgstr "Calc-en denbora nola adierazten den jakinda, auzi hori denborarekin lotutako kalkulu guztietan ere gertatuko da. Adibidez, beheko A1 eta A2 gelaxkek data eta ordua sartutako moduan (ISO 8601 formatuan) erakusten dute:" #. rcuhc #: calculation_accuracy.xhp @@ -52826,7 +52826,7 @@ msgctxt "" "par_id101643312991679\n" "help.text" msgid "Cell A3 will show 00:10:00 if the default formatting [HH]:MM:SS is applied to the cell. However, cell A3 will show 00:09:59.999999 instead of expected 00:10:00.000000 if formatted using [HH]:MM:SS.000000 format string. This happens despite only whole numbers of hours and minutes were used, because internally, any time is a fraction of a day, 12:00 (noon) being represented as 0.5." -msgstr "" +msgstr "A3 gelaxkak 00:10:00 erakutsiko du formatu lehenetsia [OO]:MM:SS aplikatzen bazaio gelaxkari. Hala ere, A3 gelaxkak 00:09:59.999999 erakutsiko du, espero den 00:10:00.000000 ordez, [OO]:MM:SS.000000 formatu-katea erabiltzen bada. Hori gertatzen da baita orduen eta minutuen zenbaki osoak erabiltzen badira ere, barneko motorrean denbora egun baten zatikia baita, eguerdia (12:00) adierazteko 0,5 erabiltzen dela." #. EZjhJ #: calculation_accuracy.xhp @@ -52835,7 +52835,7 @@ msgctxt "" "par_id921642020011065\n" "help.text" msgid "The data in A1 is represented internally as 43934.5125, and in A2 as 43934.5055555555591126903891563 (which is not exact representation of the entered datetime, which would be 43934.505555555555555555...)." -msgstr "" +msgstr "A1 gelaxkako datuak barnean 43934,5125 gisa adierazten dira eta A2 gelaxkakoak 43934,5055555555591126903891563 gisa (eta hori ez da sartutako denboraren irudikapen zehatza, balio zehatza 43934,505555555555555555... litzateke)." #. QY6Ti #: calculation_accuracy.xhp @@ -52844,7 +52844,7 @@ msgctxt "" "par_id801642020017858\n" "help.text" msgid "Their subtraction results in 0.00694444443287037, a value slightly less than expected 0.00694444444444..., which is 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "Bere kenketak 0,00694444443287037 emango du, espero den 0,00694444444444... (10 minutu alegia) balioarekiko pixka bat desberdina dena." #. J8xZD #: cell_styles.xhp @@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt "" "par_id251640873774457\n" "help.text" msgid "This function is not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard. The name space is" -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau ez dago <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> estandarrean. Izen-espazioa honakoa da:" #. STMGF #: common_func.xhp @@ -54095,7 +54095,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The timeline (x-value) range for the historical values." -msgstr "" +msgstr "<emph>DenboraLerroa (derrigorrezkoa):</emph> Zenbakizko matrize edo barruti bat. Balio historikoen denbora-lerroaren (X balioen) barrutia." #. Re7Cm #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54104,7 +54104,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.<br/>The timeline values must have a consistent step between them.<br/>If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.<br/>If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Denbora-lerroa ez da ordenatu behar, funtzioek ordenatuko dute kalkuluak egitean.<br/>Denbora-lerroko balioek urrats koherentea izan behar dute elkarren artean.<br/>Ezin bada urrats konstantea identifikatu ordenatutako denbora-lerroan, funtzioak #ZBKIA! errorea itzuliko du.<br/>Denbora-lerroaren eta balio historikoen barrutiak ez badira tamaina berekoak, funtzioak #E/E errorea itzuliko du.<br/>Denbora-lerroak 2 datu-tarte baino gutxiago baditu, funtzioak #BALIOA! errorea itzuliko du." #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54347,7 +54347,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." -msgstr "<emph>konfiantza maila (derrigorrezkoa)</emph>: 0 eta 1 arteko zenbakizko balio bat (esklusiboa), balio lehenetsia 0,95 da. Kalkulatuko den aurresate-tarterako konfiantza-maila adierazten duen balio bat." +msgstr "<emph>KonfiantzaMaila (derrigorrezkoa)</emph>: 0 eta 1 arteko zenbakizko balio bat (esklusiboa), balio lehenetsia 0,95 da. Kalkulatuko den aurresate-tarterako konfiantza-maila adierazten duen balio bat." #. uCzY7 #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54500,7 +54500,7 @@ msgctxt "" "bm_id321645231251889\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>convert;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>replace formula with values</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;convert</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;recalculate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu;formula balio</bookmark_value><bookmark_value>ordeztu formula balioekin</bookmark_value><bookmark_value>birkalkulatu;formula balioetara</bookmark_value><bookmark_value>formula balioa;bihurtu</bookmark_value><bookmark_value>formula balioetara;birkalkulatu</bookmark_value>" #. u3A5z #: formula2value.xhp @@ -54527,7 +54527,7 @@ msgctxt "" "par_id51645230882532\n" "help.text" msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated." -msgstr "" +msgstr "Erabili komando hau formula-gelaxkak datu-gelaxka bihurtzeko. Bihurtutako gelaxken edukiak estatiko bihurtuko dira eta ez dira birkalkulatuko." #. ebLBc #: ful_func.xhp @@ -56183,7 +56183,7 @@ msgctxt "" "par_id631586642933797\n" "help.text" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> function." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> funtzioaren emaitza berak kalkulatzen ditu." #. BASfr #: func_ceiling.xhp @@ -56471,7 +56471,7 @@ msgctxt "" "par_id821586214265060\n" "help.text" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> function." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> funtzioaren emaitza berak kalkulatzen ditu." #. GRocX #: func_ceiling.xhp @@ -57821,7 +57821,7 @@ msgctxt "" "par_id911641306487164\n" "help.text" msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead." -msgstr "" +msgstr "1 - \"at\" unitatea zaharkituta dago. Erabili\"atm\" horren ordez." #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58379,7 +58379,7 @@ msgctxt "" "par_id671641306535516\n" "help.text" msgid "2 - These units are not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility." -msgstr "" +msgstr "2 - Unitate hauek ez daude CONVERT funtzioaren <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> estandarrean. Atzeranzko bateragarritasunagatik mantentzen dira." #. ej2DE #: func_convert.xhp @@ -58703,7 +58703,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" -msgstr "DATE(urtea; hilabetea; eguna)" +msgstr "DATE(Urtea; Hilabetea; Eguna)" #. zExSG #: func_date.xhp @@ -58802,7 +58802,7 @@ msgctxt "" "par_id531642776283977\n" "help.text" msgid "<input>DATEDIF(Start date; End date; Interval)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>DATEDIF(HasieraData; AmaieraData; Tartea)</input>" #. CMjse #: func_datedif.xhp @@ -58829,7 +58829,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph> is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tartea</emph>: Diferentzia nola kalkulatuko den zehazten duen kate bat da. Balio posibleak \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" edo \"yd\" dira, berdin dio hizkuntza-ezarpenak zein diren." #. Lxgdp #: func_datedif.xhp @@ -60386,7 +60386,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.ADD(Helburuak, Balioak, Denbora-lerroa, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD(Helburuak, Balioak, DenboraLerroa, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" #. cCDgz #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60395,7 +60395,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;1;TRUE();1)" #. BZHYV #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60404,7 +60404,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. q2vBP #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60413,7 +60413,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;4;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;4;TRUE();7)" #. ERJXc #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60422,7 +60422,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. 2CDcv #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60458,7 +60458,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT funtzioa</link>" #. tYAjY #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60485,7 +60485,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.MULT(Helburuak, Balioak, Denbora-lerroa, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT(Helburuak, Balioak, DenboraLerroa, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" #. bu5pP #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60494,7 +60494,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;1;TRUE();1)" #. r823v #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60503,7 +60503,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. UWXU6 #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60512,7 +60512,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;4;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;4;TRUE();7)" #. PiBJn #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60521,7 +60521,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. CMedw #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60620,7 +60620,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;0,9;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;0,9;1;TRUE();1)" #. WAdwr #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60629,7 +60629,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. fZJa4 #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60638,7 +60638,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;0,8;4;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;0,8;4;TRUE();7)" #. U3bPF #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60647,7 +60647,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. J3FRt #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60746,7 +60746,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;0,9;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;0,9;1;TRUE();1)" #. FFE5M #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60755,7 +60755,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. 5GAFZ #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60764,7 +60764,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;Denbora-lerroa;0,8;4;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Balioak;DenboraLerroa;0,8;4;TRUE();7)" #. R7GdT #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60773,7 +60773,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LDRam #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60836,7 +60836,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY (Balioak, Denbora-lerroa, [DatuenOsaketa], [Aggregation])" +msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY (Balioak, DenboraLerroa, [DatuenOsaketa], [Aggregation])" #. QFDLA #: func_forecastetsseason.xhp @@ -60845,7 +60845,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Balioak;Denbora-lerroa;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Balioak;DenboraLerroa;TRUE();1)" #. RKf4B #: func_forecastetsseason.xhp @@ -60854,7 +60854,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. EUN8o #: func_forecastetsseason.xhp @@ -60917,7 +60917,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD (Balioak, Denbora-lerroa, EstatistikaMota, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Aggregation])" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD (Balioak, DenboraLerroa, EstatistikaMota, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Aggregation])" #. vwTur #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -60926,7 +60926,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Balioak;Denbora-lerroa;3;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Balioak;DenboraLerroa;3;1;TRUE();1)" #. NG7Kp #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -60935,7 +60935,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. cCrti #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -60944,7 +60944,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Balioak;Denbora-lerroa;2;1;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Balioak;DenboraLerroa;2;1;TRUE();7)" #. 23xnG #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -60953,7 +60953,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. dnDvk #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -61016,7 +61016,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT (Balioak, Denbora-lerroa, EstatistikaMota, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT (Balioak, DenboraLerroa, EstatistikaMota, [EpealdiLuzera], [DatuenOsaketa], [Agregazioa])" #. nGVCt #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61025,7 +61025,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" -msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Balioak;Denbora-lerroa;5;1;TRUE();1)" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Balioak;DenboraLerroa;5;1;TRUE();1)" #. aCTmK #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61034,7 +61034,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. h9FRT #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61043,7 +61043,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Balioak;Denbora-lerroa;7;1;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Balioak;DenboraLerroa;7;1;TRUE();7)" #. fEf7M #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61052,7 +61052,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>DenboraLerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LBeXF #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -63932,7 +63932,7 @@ msgctxt "" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>" #. CoCx7 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64067,7 +64067,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Adierazpen erregularra ordezkatzen duen testu bat, <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU adierazpen erregularrak</link> jarraituz. Bat etortzerik ez badago eta ez bada <emph>Ordezkoa</emph> ematen, #E/E itzuliko da." #. ZBTYi #: func_regex.xhp @@ -64391,7 +64391,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" -msgstr "" +msgstr "ROUNDDOWN funtzioa" #. riRPe #: func_rounddown.xhp @@ -64400,7 +64400,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ROUNDDOWN funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakiak;beherantz biribiltzea</bookmark_value>" #. sroq5 #: func_rounddown.xhp @@ -64409,7 +64409,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN funtzioa</link></variable>" #. dFaB6 #: func_rounddown.xhp @@ -64418,7 +64418,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki bat beherantz biribiltzen du, zehaztutako dezimal kopurua mantentzen duen bitartean." #. gchGZ #: func_rounddown.xhp @@ -64427,7 +64427,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">TRUNC function</link>." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">TRUNC funtzioaren</link> baliokidea da." #. soLKp #: func_rounddown.xhp @@ -64436,7 +64436,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>ROUNDDOWN(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>ROUNDDOWN(Zenbakia [; Dezimalak])</input>" #. zMhAG #: func_rounddown.xhp @@ -64445,7 +64445,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia:</emph> Beherantz biribilduko den zenbakia." #. CkVAE #: func_rounddown.xhp @@ -64454,7 +64454,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dezimalak:</emph> Aukerako parametroa, mantenduko den dezimal kopurua definitzen duena. Balio lehenetsia 0 (zero) da." #. rJEFs #: func_rounddown.xhp @@ -64463,7 +64463,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Erabili balio negatiboak <emph>Dezimalak</emph> parametroan jatorrizko <emph>Zenbakia</emph> zenbakiaren osoko zatia biribiltzeko. Adibidez, -1 balioak dezimalen bereizlearen lehen osoko zenbakiaren aurretik biribilduko du beherantz, -2 balioak bigarren osoko zenbakiaren aurretik biribilduko du beherantz, eta abar." #. GFCDG #: func_rounddown.xhp @@ -64472,7 +64472,7 @@ msgctxt "" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the <emph>Count</emph> parameter is optional, whereas in Microsoft Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan <emph>Dezimalak</emph> parametroa aukerakoa da, baina Microsoft Excel aplikazioan derrigorrezkoa da. ODS fitxategi batek ROUNDDOWN funtzioaren dei bat badu <emph>Dezimalak</emph> parametrorik gabe eta fitxategia XLS edo XLSX formatura esportatzen bada, falta den argumentua automatikoki gehituko da, zero balioarekin, bateragarritasunari eusteko." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp @@ -64481,7 +64481,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(21.89)</input> funtzioak 21 itzultzen du. Kontuan izan adibide honek <emph>Dezimalak</emph> parametroaren balio lehenetsia erabiltzen duela, 0 alegia." #. aGJYK #: func_rounddown.xhp @@ -64490,7 +64490,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(103.37,1)</input> funtzioak 103,3 itzultzen du." #. bzN7A #: func_rounddown.xhp @@ -64499,7 +64499,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(0.664,2)</input> funtzioak 0,66 itzultzen du." #. e4fx9 #: func_rounddown.xhp @@ -64508,7 +64508,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(214.2,-1)</input> funtzioak 210 itzultzen du. Ikusi nola <emph>Dezimalak</emph> parametroaren balioa negatiboa den. Horrek esan nahi du dezimalen bereizlearen aurreko lehen osoko balioa zerorantz biribilduko dela." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -64535,7 +64535,7 @@ msgctxt "" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"function roundsig\">ROUNDSIG</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"function roundsig\">ROUNDSIG</link>" #. jJKBA #: func_roundsig.xhp @@ -65633,7 +65633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TRUNC function" -msgstr "" +msgstr "TRUNC funtzioa" #. UkBEB #: func_trunc.xhp @@ -65642,7 +65642,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;truncate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TRUNC funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>dezimalak;kendu</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakiak;moztu</bookmark_value>" #. CQ5Zg #: func_trunc.xhp @@ -65651,7 +65651,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC funtzioa</link></variable>" #. dkTrh #: func_trunc.xhp @@ -65660,7 +65660,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki bat mozten du, zehaztutako dezimal kopurua mantenduta." #. Hxed7 #: func_trunc.xhp @@ -65669,7 +65669,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">ROUNDDOWN function</link>." -msgstr "" +msgstr "Funtzio hau <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">ROUNDDOWN funtzioaren</link> baliokidea da." #. oZAWU #: func_trunc.xhp @@ -65678,7 +65678,7 @@ msgctxt "" "par_id321641927458888\n" "help.text" msgid "The rounding method used by this function is known as <emph>rounding towards zero</emph>. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek darabilen biribiltze-metodoari <emph>zerorantz biribiltzea</emph> deritzo. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number. Emaitzatzat lortuko den zenbakia jatorrizko zenbakiaren berdina edo txikiagoa izango da." #. SqCQv #: func_trunc.xhp @@ -65750,7 +65750,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(214.2,-1)</input> funtzioak 210 itzultzen du. Begiratu nola <emph>Kopurua</emph> parametroaren balioa negatiboa den, horren ondorioz dezimalen bereizleen ondoren dagoen balioa zerorantz biribilduko da." #. w86Dm #: func_value.xhp @@ -67406,7 +67406,7 @@ msgctxt "" "par_id221641995264796\n" "help.text" msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time." -msgstr "" +msgstr "Datu-korronteen transmisioa iturburu anitzetatik sortutako datuen fluxu jarraia da. %PRODUCTNAME Calc aplikazioan, datu-korronteak denbor errealean sortuak izango balira bezala prozesatu, biltegiratu, analizatu eta aldatu daitezke." #. KANFG #: live_data_stream.xhp @@ -67415,7 +67415,7 @@ msgctxt "" "par_id831641996045238\n" "help.text" msgid "Some real-life examples of streaming data include use cases in every industry, including real-time stock trades, up-to-the-minute retail inventory management, social media feeds, multiplayer game interactions, and ride-sharing apps." -msgstr "" +msgstr "Datu-korronteak transmititzen diren bizitza errealeko zenbait adibide: denbora errealeko burtsako transakzioak, inbentarioen minutuz minutuko kudeaketa, sare sozialen jarioak, jokalari anitzeko jokoen elkarrekintzak, autoa partekatzeko aplikazioak..." #. sWHpE #: live_data_stream.xhp @@ -67451,7 +67451,7 @@ msgctxt "" "hd_id811641996480534\n" "help.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +msgstr "Interpretatu korrontearen datuak honela:" #. QpvTc #: live_data_stream.xhp @@ -67460,7 +67460,7 @@ msgctxt "" "par_id591641996318461\n" "help.text" msgid "<emph>value1,value2,...,valueN, and fill into range</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>balioa1,balioa2,...,balioaN eta bete barrutia</emph>:" #. iB5Fv #: live_data_stream.xhp @@ -67478,7 +67478,7 @@ msgctxt "" "hd_id241641998151807\n" "help.text" msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "" +msgstr "Hutsik dauden lerroek erabiltzaile-interfazea freskatzea eragiten dute." #. CEui4 #: live_data_stream.xhp @@ -67496,7 +67496,7 @@ msgctxt "" "par_id731641995339462\n" "help.text" msgid "There are three features of this option:" -msgstr "" +msgstr "Hiru ezaugarri daude aukera honetan:" #. GLs5t #: live_data_stream.xhp @@ -67505,7 +67505,7 @@ msgctxt "" "par_id471641995370002\n" "help.text" msgid "<emph>Move existing data down</emph>: the existing data is moved down in index and the empty space is filled by arriving data. In short, we deal in fix range of indexes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eraman lehendik dauden datuak behera</emph>: Lehendik dauden datuak beherantz eramaten dira indizean eta hutsik geratzen den tokia iristen diren datuekin betetzen da. Laburrean, indizeen barruti finkoak maneiatzen dira." #. nfgHU #: live_data_stream.xhp @@ -67514,7 +67514,7 @@ msgctxt "" "par_id841641995386510\n" "help.text" msgid "<emph>Move the range down</emph>: the arriving data is appended at the end of existing data and range of indexes to be processed is shifted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mugitu barrutia behera</emph>: Iristen diren datuak lehendik dauden datuen amaieran eransten dira eta prozesatu beharreko indize-barrutia desplazatu egiten da." #. 4zg6F #: live_data_stream.xhp @@ -67523,7 +67523,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641996559358\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite existing data</emph>: the arriving data overrides the existing data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gainidatzi lehendik dauden datuak</emph>: Iristen diren datuek lehendik daudenak gainidazten dituzte." #. ZHiEZ #: live_data_stream.xhp @@ -67532,7 +67532,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641995404922\n" "help.text" msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "" +msgstr "Gehieneko errenkada kopurua" #. GTkWu #: live_data_stream.xhp @@ -67541,7 +67541,7 @@ msgctxt "" "par_id961641995414472\n" "help.text" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." -msgstr "" +msgstr "Mugatu gehieneko errenkada kopurua zehaztutako balio batekin edo utzi definitu gabe. Bigarren kasuan, muga %PRODUCTNAME Calc aplikazioaren errenkada kopuruaren muga izango da." #. AWPkL #: recalculate_hard.xhp @@ -67550,7 +67550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate hard" -msgstr "" +msgstr "Birkalkulatu baldintzarik gabe" #. EB6vW #: recalculate_hard.xhp @@ -67559,7 +67559,7 @@ msgctxt "" "bm_id351645231629404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculate;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>calculate;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>non volatile functions;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;force recalculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kalkulatu;birkalkulatu baldintzarik gabe</bookmark_value> <bookmark_value>formulak;birkalkulatu baldintzarik gabe</bookmark_value> <bookmark_value>kalulatu;behartu birkalkulua</bookmark_value> <bookmark_value>formulak;behartu birkalkulua</bookmark_value> <bookmark_value>funtzio ez hegazkorrak;behartu birkalkulua</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxka-edukiak;behartu birkalkulua</bookmark_value>" #. WXR6C #: recalculate_hard.xhp @@ -67568,7 +67568,7 @@ msgctxt "" "hd_id611645217532285\n" "help.text" msgid "<variable id=\"recalculatehardh1\"><link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\">Recalculate Hard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"recalculatehardh1\"><link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\">Birkalkulatu baldintzarik gabe</link></variable>" #. gCAFM #: recalculate_hard.xhp @@ -67577,7 +67577,7 @@ msgctxt "" "par_id631645217532291\n" "help.text" msgid "Recalculates all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuko formula guztiak birkalkulatzen ditu, osagarri-funtzionak eta funtzio ez hegazkorrenak barne." #. uDfgm #: recalculate_hard.xhp @@ -67586,7 +67586,7 @@ msgctxt "" "par_id361645227084327\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Recalculate Hard</menuitem> command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv\" name=\"RAND.NV\">RAND.NV</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv\" name=\"RANDBETWEEN.NV\">RANDBETWEEN.NV</link>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Birkalkulatu baldintzarik gabe</menuitem> komandoak kalkulu-orriko formula-gelaxka guztiak birkalkulatzera behartzen du. Funtzio esplizitu ez hegazkorrak ere birkalkulatuko dira, baita sarrera berririk egon ez bada ere. Funtzio esplizitu ez hegazkorren adibideak: <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv\" name=\"RAND.NV\">RAND.NV</link> eta <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv\" name=\"RANDBETWEEN.NV\">RANDBETWEEN.NV</link>." #. t5LiZ #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67595,7 +67595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sharing Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orriak partekatzea" #. nGSyy #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67604,7 +67604,7 @@ msgctxt "" "bm_id671647274159909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>share spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;collaboration</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;share</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>partekatu kalkulu-orria</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulu-orria;lankidetza</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulu-orria;partekatu</bookmark_value>" #. 3vzpA #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67613,7 +67613,7 @@ msgctxt "" "hd_id461647272004705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\" name=\"Share spreadsheet\">Share Spreadsheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\" name=\"Share spreadsheet\">Partekatu kalkulu-orria</link></variable>" #. KZGLG #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67622,7 +67622,7 @@ msgctxt "" "par_id551647272004709\n" "help.text" msgid "Sharing a spreadsheet allows several users to open the same file for editing at the same time." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orri bat partekatzen bada, erabiltzaile anitzek ireki eta editatu ahal izango dute aldi berean." #. 9BuYS #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67631,7 +67631,7 @@ msgctxt "" "par_id211647275285230\n" "help.text" msgid "The spreadsheet needs to be on a shared drive, server, website, or similar. Some conditions must be met on operating systems with user permission management:" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orriak unitate partekatu, zerbitzari, webgune edo antzeko tokiren batean egon behar du. Zenbait baldintza bete behar dira sistema eragilean erabiltzaile-baimenen kudeaketari dagokionez:" #. 7Cbn3 #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67640,7 +67640,7 @@ msgctxt "" "par_id621647275321672\n" "help.text" msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi partekatuak lankide guztiak atzitu dezaketen kokagune batean egon behar du." #. 6hGDF #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67649,7 +67649,7 @@ msgctxt "" "par_id731647275360618\n" "help.text" msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." -msgstr "" +msgstr "Bai dokumentuaren bai bere blokeo-fitxategiaren baimenak ezarri behar dira lankide guztiek fitxategiak sortu, ezabatu eta aldatu ahal izan dezaten." #. UhRSD #: shared_spreadsheet.xhp @@ -67658,7 +67658,7 @@ msgctxt "" "par_id631647275500217\n" "help.text" msgid "In order to correctly identify the changes, each collaborator should enter their name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> on the Menu bar." -msgstr "" +msgstr "Aldaketak ongi identikatu daitezen, lankide bakoitzak bere izena sartu behar du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Erabiltzaile-datuak</menuitem> aukeran." #. k7H5Y #: solver.xhp @@ -67712,7 +67712,7 @@ msgctxt "" "par_id501589912905479\n" "help.text" msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioak ez ditu ebazle-ezarpenak fitxategian gordetzen. Fitxategia itxi eta berriro irekitzen bada, ebazlearen elkarrizketa-koadroak ezarpen lehenetsiak erakutsiko ditu." #. GgVk7 #: solver.xhp @@ -68738,7 +68738,7 @@ msgctxt "" "hd_id721654173263812\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Txinpartak</link></variable>" #. wUPfH #: sparklines.xhp @@ -68747,7 +68747,7 @@ msgctxt "" "par_id981654173263817\n" "help.text" msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell." -msgstr "" +msgstr "Txinpartak gelaxka baten barruan bistaratzen diren datu-diagrama txikiak dira." #. Hwfhj #: sparklines.xhp @@ -68756,7 +68756,7 @@ msgctxt "" "par_id341654174064080\n" "help.text" msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering." -msgstr "" +msgstr "Txinpartak gelaxka baterako definitzen dira, baina txinparta bat baino gehiago elkartu daiteke talde bat osatzeko. Taldeek txinpartak errendatzeko propietate berak dituzte. Txinparta bakoitzerako banaka definitu den datu bakarra datu-barrutia da." #. 5FwvG #: sparklines.xhp @@ -68765,7 +68765,7 @@ msgctxt "" "par_id761654173486733\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Txertatu – Txinpartak</menuitem>" #. 6ivXp #: sparklines.xhp @@ -68783,7 +68783,7 @@ msgctxt "" "par_id751654174462868\n" "help.text" msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sarrera-barrutia</emph>: Datuen gelaxka-barrutia da. Erabili <emph>Txikiagotu</emph> botoia datu-barrutia saguarekin hautatzeko." #. uKmTQ #: sparklines.xhp @@ -68792,7 +68792,7 @@ msgctxt "" "par_id701654174578218\n" "help.text" msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Irteera-barrutia</emph>: Txinparta jasoko duen gelaxka-barrutia da. Erabili <emph>Txikiagotu</emph> botoia gelaxka-barrutia saguarekin hautatzeko." #. GhzeC #: sparklines.xhp @@ -68810,7 +68810,7 @@ msgctxt "" "par_id961654174732293\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Mota</emph>: Hautatu txinparta mota goitibeherako zerrendan. Honako aukerak daude:" #. wPWdA #: sparklines.xhp @@ -68819,7 +68819,7 @@ msgctxt "" "par_id481654191793887\n" "help.text" msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Marra</emph>: Marra bat marrazten du datu-balioen artean." #. eA77b #: sparklines.xhp @@ -68828,7 +68828,7 @@ msgctxt "" "par_id391654191798913\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zutabea</emph>: Zutabe bana marrazten du datu-balio bakoitzerako." #. dUFBB #: sparklines.xhp @@ -68837,7 +68837,7 @@ msgctxt "" "par_id481654191804474\n" "help.text" msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pilatua</emph> (edo irabazia/galera): Balio positiboak eta negatiboak adierazten dituzten tamaina bereko barrak bistaratzen diru." #. bsCDU #: sparklines.xhp @@ -68846,7 +68846,7 @@ msgctxt "" "par_id701654174850309\n" "help.text" msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button." -msgstr "" +msgstr "<emph>Marra-zabalera</emph>: Sartu marra-zabaleraren zenbakia eskuz edo erabili biratze-botoia." #. CAGGB #: sparklines.xhp @@ -68855,7 +68855,7 @@ msgctxt "" "par_id761654176569576\n" "help.text" msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Bistaratu gelaxka hutsak honela</emph>: Aukerak goitibeherako zerrendan daude eskuragarri:" #. cnwYt #: sparklines.xhp @@ -68864,7 +68864,7 @@ msgctxt "" "par_id171654176533173\n" "help.text" msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tartea</emph>: Falta diren datuak ez dira bistaratzen. Marra mota tartean eteten da eta zutabea ez da bistaratzen." #. PrmF8 #: sparklines.xhp @@ -68873,7 +68873,7 @@ msgctxt "" "par_id81654176538165\n" "help.text" msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zero</emph>: Falta diren datuak zero gisa bistaratzen dira." #. G9ZDs #: sparklines.xhp @@ -68882,7 +68882,7 @@ msgctxt "" "par_id801654176544375\n" "help.text" msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hedatu</emph>: Marra motan soilik, marra jarrai bat marrazten du aurreko balioa hurrengoarekin lotzeko." #. BNnGT #: sparklines.xhp @@ -68891,7 +68891,7 @@ msgctxt "" "par_id431654176711837\n" "help.text" msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bistaratu ezkutukoa</emph>: Markatu aukera hau barrutiko zutabe edo pila guztiak erakusteko, baita datuak ezkutuko gelaxketan daudenean ere. Marka kentzen bazaio, ezkutuko datuei ez ikusiarena egingo zaie." #. Y6kWv #: sparklines.xhp @@ -68900,7 +68900,7 @@ msgctxt "" "par_id21654177035348\n" "help.text" msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eskuinetik ezkerrera</emph>: Markatu hau txinpartak datuen aurkako ordenan bistaratzeko." #. FhUrj #: sparklines.xhp @@ -68918,7 +68918,7 @@ msgctxt "" "par_id11654177765370\n" "help.text" msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Seriea</emph>: Hautatu txinparten kolore nagusia." #. ZAZbq #: sparklines.xhp @@ -68927,7 +68927,7 @@ msgctxt "" "par_id421654177770032\n" "help.text" msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Puntu negatiboak</emph>: Markatu eta hautatu puntu negatiboen kolorea." #. vJjrw #: sparklines.xhp @@ -68936,7 +68936,7 @@ msgctxt "" "par_id231654177773798\n" "help.text" msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Puntu altuak</emph>: Markatu eta hautatu puntu altuen kolorea." #. XGDyn #: sparklines.xhp @@ -68945,7 +68945,7 @@ msgctxt "" "par_id371654177777479\n" "help.text" msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points." -msgstr "" +msgstr "<emph>Puntu baxuak</emph>: Markatu eta hautatu puntu baxuen kolorea." #. wkzjv #: sparklines.xhp @@ -68954,7 +68954,7 @@ msgctxt "" "par_id521654177784536\n" "help.text" msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Markatzailea</emph>: Markatu eta hautatu datu-puntuen kolorea (marra mota soilik)." #. xJA6Q #: sparklines.xhp @@ -68963,7 +68963,7 @@ msgctxt "" "par_id181654177788533\n" "help.text" msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lehen puntua</emph>: Markatu eta hautatu lehen puntuaren kolorea." #. 2BLQa #: sparklines.xhp @@ -68972,7 +68972,7 @@ msgctxt "" "par_id241654177793144\n" "help.text" msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Azken puntua</emph>: Markatu eta hautatu azken puntuen kolorea." #. KxQEE #: sparklines.xhp @@ -68990,7 +68990,7 @@ msgctxt "" "par_id871654181525722\n" "help.text" msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bistaratu X ardatza</emph>: Markatu hau txinparten X ardatza erakusteko." #. qmn7h #: sparklines.xhp @@ -68999,7 +68999,7 @@ msgctxt "" "par_id891654181533521\n" "help.text" msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Gutxieneko bertikala, gehieneko bertikala:</emph> Markatu hauek Y ardatzaren gutxieneko (edo gehieneko) balioa ezartzeko. Hautatu honakoetako bat:" #. KnHCA #: sparklines.xhp @@ -69008,7 +69008,7 @@ msgctxt "" "par_id521654181404234\n" "help.text" msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Banakakoa</emph>: Txinparta bakoitzaren gutxieneko (gehieneko) balioa automatikoki ezartzen du datu-barrutiaren balioen arabera." #. mHjnu #: sparklines.xhp @@ -69017,7 +69017,7 @@ msgctxt "" "par_id821654181425448\n" "help.text" msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines." -msgstr "" +msgstr "<emph>Taldea</emph>: Txinparta taldean aurkitutako balio baxuenean eta altuenean oinarrituta ezartzen du gutxieneko (gehieneko) balioa." #. NNez9 #: sparklines.xhp @@ -69026,7 +69026,7 @@ msgctxt "" "par_id51654181442414\n" "help.text" msgid "<emph>Custom</emph>: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pertsonalizatu</emph>: Sartu hemen txinparta taldearen gutxieneko (gehieneko) balioa. Sartu gutxieneko (gehieneko) balioak edo erabili biratze-botoiak." #. CNBDD #: sparklines.xhp @@ -69035,7 +69035,7 @@ msgctxt "" "par_id801654192214865\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Txinpartei buruz garatzaileak idatzitako blog-artikulua</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 867edc0bf82..c4cf5428028 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -26915,7 +26915,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a text alternative and a description to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordezko testua eta deskribapena esleitzen dizkie hautatutako objektuari. Testu horiek ordezko etiketa gisa egongo dira erabilgarri dokumentuan, irisgarritasun-tresnek erabili ahal ditzaten. Irudien etiketa gisa ere egongo dira erabilgarri dokumentua esportatzen denean.</ahelp>" #. CBSaQ #: 05190100.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_id1283608\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hemen hautatutako objektuaren funtsezko xehetasunen deskribapen laburra, objektua ikusi ezin duen pertsonentzat. Testu hori teknologia lagungarriek soilik erabiliko dute.</ahelp>" #. Mxbmi #: 05190100.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text Alternative</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Description</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text Alternative</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hemen objektuaren deskribapen luzeagoa, batez ere objektua konplexua bada edo <menuitem>Ordezko testua</menuitem> aukeraren bidez modu egokian deskribatua izateko xehetasun gehiegi badu.</ahelp> Erabili <menuitem>Deskribapena</menuitem> informazio gehiago gehitzeko <menuitem>Ordezko testua</menuitem> aukeran dagoen deskribapen laburrari. Testu hori teknologia lagungarriek soilik erabiliko dute." #. toUVu #: 05190100.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "par_id561653440782428\n" "help.text" msgid "For images, <menuitem>Text Alternative</menuitem> and <menuitem>Description</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\" name=\"Link to PDF/UA\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)." -msgstr "" +msgstr "Irudien kasuan, <menuitem>Ordezko testua</menuitem> eta <menuitem>Deskribapena</menuitem> etiketa egoki baten bidez esportatzen dira HTML eta PDF formatuetan (gogoratu <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\" name=\"Link to PDF/UA\"><menuitem>Irisgarritasun Unibertsala (PDF/UA)</menuitem></link> aukera gaitzea PDF esportazioan)." #. 5h9FB #: 05190100.xhp @@ -30092,7 +30092,7 @@ msgctxt "" "par_id956728219000973\n" "help.text" msgid "<menuitem>Below page text area</menuitem>: the bottom edge of the page text area to the bottom edge of the page." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen azpian</menuitem>: Orrialdearen testu-arearen beheko ertza orrialdearen beheko ertzean." #. wrDZM #: 05230100.xhp @@ -30101,7 +30101,7 @@ msgctxt "" "par_id69163053457957\n" "help.text" msgid "<menuitem>Above page text area</menuitem>: the top edge of the page to the top of the page text area." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen gainean</menuitem>: Orrialdearen goiko ertza orrialdearen testu-arearen goian." #. H6Z3y #: 05230100.xhp @@ -31028,7 +31028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155913\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anchorh1\"><link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anchorh1\"><link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Aingura</link></variable>" #. PMQ8n #: 05260000.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows anchoring options for the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektuaren ainguratze-aukerak erakusten ditu.</ahelp>" #. JKHGT #: 05260000.xhp @@ -31073,7 +31073,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected object so that it always remains on the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Hautatutako objektua ainguratzen du, beti uneko orrialdean egon dadin.</ahelp>" #. EN8t8 #: 05260100.xhp @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgctxt "" "par_id781653782304845\n" "help.text" msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the entire page or in relation to the page’s text area." -msgstr "" +msgstr "Aingura hori duten objektuak orrialde osoarekiko zein orrialdearen testu-arearekiko kokatu daitezke." #. 37QmE #: 05260100.xhp @@ -31091,7 +31091,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "The position of the anchored object on the current page does not change as content and pages are added or removed from the document." -msgstr "" +msgstr "Ainguratutako objektuak uneko orrialdean duen kokagunea ez da aldatzen edukia eta orrialde gehiago gehitzen edo kentzen denean dokumentuan." #. Z2EuY #: 05260100.xhp @@ -31100,7 +31100,7 @@ msgctxt "" "par_id11653782256765\n" "help.text" msgid "The current page remains in the document, with its current position in the sequence of pages, as long as the object is anchored to that page." -msgstr "" +msgstr "Uneko orrialdeak dokumentuan jarraitzen du, orrialdeen sekuentzian duen kokagunean, objektua orrialde horretan ainguratuta dagoen bitartean." #. LJDRP #: 05260100.xhp @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "par_id3155271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Hautatutako objektua uneko paragrafoan ainguratzen du.</ahelp>" #. MjKEz #: 05260200.xhp @@ -31145,7 +31145,7 @@ msgctxt "" "par_id271653783242132\n" "help.text" msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the page or its text area, as well as the paragraph or its text area." -msgstr "" +msgstr "Aingura hori duten objektuak orrialde osoarekiko zein orrialdearen testu-arearekiko kokatu daitezke, eta baita paragrafoarekiko zein bere testu-arearekiko." #. RSrcL #: 05260200.xhp @@ -31163,7 +31163,7 @@ msgctxt "" "par_id751654784158415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"paraposition\">When a paragraph is used for positioning and the paragraph extends over more than one page or column, then positioning options that refer to a <menuitem>paragraph area</menuitem> or <menuitem>paragraph text area</menuitem> are applied only to the portion of the paragraph in the page or column where the anchor is located</variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"paraposition\">Paragrafo bat erabiltzen bada elementuak kokatzeko eta paragrafoa orrialde edo zutabe bat baino gehiagotan hedatzen bada, <menuitem>paragrafo-area</menuitem> bati edo <menuitem>paragrafoaren testu-area bati</menuitem> erreferentzia egiten dien kokatze-aukerak aingura kokatuta dagoen paragrafo-zatiari soilik aplikatuko zaizkio.</variable>." #. dkCHz #: 05260300.xhp @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object to a character.</ahelp> Use the mouse to drag the anchor to the desired character." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua karaktere batean ainguratzen du.</ahelp> Erabili sagua aingura nahi den karakterera arrastatzeko." #. M6XDP #: 05260300.xhp @@ -31199,7 +31199,7 @@ msgctxt "" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "The character immediately before the anchor position is used for positioning in relation to the <menuitem>Character</menuitem> region and the <menuitem>Line of text</menuitem> reference line." -msgstr "" +msgstr "Ainguraren kokagunearen justu aurrean dagoen karakterea erabiltzen da <menuitem>Karakterea</menuitem> eskualdearekiko eta <menuitem>Testu-lerroa</menuitem> erreferentzia-lerroarekiko kokatzeko." #. FNgjX #: 05260300.xhp @@ -31208,7 +31208,7 @@ msgctxt "" "par_id491654784636830\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>" #. CTnAd #: 05260300.xhp @@ -31217,7 +31217,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "To align an image, frame, or OLE object relative to the anchored character, right-click the object, and choose <menuitem>Properties</menuitem>. Click the <menuitem>Position and Size</menuitem> tab, and in the <menuitem>Position</menuitem> area, select <menuitem>Character</menuitem> in the <menuitem>to</menuitem> boxes." -msgstr "" +msgstr "Irudi, marko edo OLE objektu bat ainguratutako karakterearekin lerrokatzeko, egin eskuineko klik objektuan eta aukeratu <menuitem>Propietateak</menuitem>. Egin klik <menuitem>Kokagunea eta tamaina</menuitem> fitxan eta <menuitem>Kokagunea</menuitem> arean, hautatu <menuitem>Karakterea</menuitem> <menuitem>hona</menuitem> koadroetan." #. 3kEAV #: 05260400.xhp @@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt "" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to a surrounding frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Hautatutako objektua marko inguratzaile batean ainguratzen du.</ahelp>" #. 3SWzP #: 05260600.xhp @@ -31298,7 +31298,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object as a character in the current text. The height of the current line of text is extended, if the object is above (and/or below) the border for the highest character or object in the current line of text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua karaktere gisa ainguratzen du uneko testuan. Testuaren uneko lerroaren altuera hedatu egingo da objektua lerroko karaktererik edo objekturik altuenaren ertzaren gainetik (edo azpitik) badago.</ahelp>" #. cGCk8 #: 05270000.xhp @@ -32657,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Text Columns\">Text Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Text Columns\">Testu-zutabeak</link>" #. u37pw #: 05320001.xhp @@ -32666,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Adds columns to the text in the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Zutabeak eransten dizkio testuari hautatutako marrazki-objektuan.</ahelp>" #. XCeS9 #: 05320001.xhp @@ -32675,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Zutabe kopurua" #. kEjrF #: 05320001.xhp @@ -32684,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies how many columns to use to lay out the drawing object's text." -msgstr "" +msgstr "Marrazki-objektuaren testuan zenbat zutabe erabiliko diren zehazten du." #. yhb4G #: 05320001.xhp @@ -36779,7 +36779,7 @@ msgctxt "" "par_id101611835512800\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Ortografiaren aukerak</link>" #. BwDHK #: 06010000.xhp @@ -37778,7 +37778,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zuzenketa automatikoko funtzioa; aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>ordezkatze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak; automatikoki ordezkatzea</bookmark_value> <bookmark_value>laburdurak ordezkatzea</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak; zuzenketa automatikoko funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>zuriuneak; ez ikusi bikoitzak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea; automatikoki erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; automatikoki zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak testuetan; automatikoki sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuak; automatikoki formateatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo hutsak kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; hutsak kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; auotmatikoki ordezkatzea</bookmark_value> <bookmark_value>erabiltzaileak definitutako estiloak; automatikoki ordezkatzea</bookmark_value> <bookmark_value>buletak; ordezkatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; elkartzea</bookmark_value> <bookmark_value>elkartzea; paragrafoak</bookmark_value>" #. dwyc9 #: 06040100.xhp @@ -37913,7 +37913,7 @@ msgctxt "" "bm_id811645041244683\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>bold; using * when typing</bookmark_value><bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>underlining; using _ when typing</bookmark_value><bookmark_value>italic; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>italic; using / when typing</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; using - when typing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lodia; formatu automatikoko funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>lodia; * erabiltzea idaztean</bookmark_value><bookmark_value>azpimarratzea; formatu automatikoko funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>azpimarratzea; _ erabiltzea idaztean</bookmark_value><bookmark_value>etzana; formatu automatikoko funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>etzana; / erabiltzea idaztean</bookmark_value><bookmark_value>marratua; formatu automatikoko funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>marratua; - erabiltzea idaztean</bookmark_value>" #. FvyG2 #: 06040100.xhp @@ -41387,7 +41387,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from <emph>My Macros</emph>, <emph>Application Macros</emph>, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Hautatu makro edo script bat <emph>Nire makroak</emph>, <emph>Aplikazio-makroak</emph> edo dokumentu ireki batean. Erabilgarri dauden makroak edo scriptak ikusteko, egin klik bikoitza sarrera batean.</ahelp>" #. wxJE3 #: 06130030.xhp @@ -51890,7 +51890,7 @@ msgctxt "" "par_id251619267385242\n" "help.text" msgid "The document permission restrictions set by password will be observed only by PDF readers compliant with the version 1.5 of the format. Thus, in older PDF readers, the restrictions may have no effect." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-baimenen murriztapenak, pasahitz bidez ezarri direnak, PDF formatuaren 1.5 bertsioa betetzen duten PDF irakurleek soilik errespetatuko dituzte. PDF irakurle zaharragoetan murriztapenak beharbada ez dira indarrean egongo." #. ENhob #: ref_pdf_export_security.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 7ecd6cc002b..fc67f219105 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401398657\n" "help.text" msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:" -msgstr "" +msgstr "Ezarri abioko aldagai bat. Adibidez, lehenetsia ez den erabiltzaile baten profilaren bide-izena ezartzeko:" #. n26C4 #: start_parameters.xhp @@ -26447,7 +26447,7 @@ msgctxt "" "par_id921608024342429\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>miniatura-ikuspegia</emph> edo <emph>zerrenda-ikuspegia</emph>, behean ezkerrean, txantiloiak nola bistaratzen diren aldatzeko." #. ED7GM #: template_manager.xhp @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723507710\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategoriak dira txantiloiak sailkatzeko erabiltzen diren karpetak.</ahelp> Txantiloi guztiak kokatzen dira kategorietan, eta kategoria bakarrean egon daitezke. Kategoria lehenetsietako bat aukeratu daiteke: <menuitem>Kategoria guztiak</menuitem>, <menuitem>Nire txantiloiak</menuitem>, <menuitem>Posta komertziala</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Beste dokumentu komertzial batzuk</menuitem>, <menuitem>Posta eta dokumentu pertsonalak</menuitem>, <menuitem>Aurkezpenak</menuitem> edo <menuitem>Estiloak</menuitem>. Kategoria berriak sortu daitezke erabilera pertsonalerako. Sakatu <widget>Kudeatu</widget>, txantiloi-kudeatzailearen goiko eskuineko izkinan, eta ondoren hautatu <menuitem>Kategoria berria</menuitem> kategoria berria sortzeko." #. WJZhb #: template_manager.xhp @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id341644402868376\n" "help.text" msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template." -msgstr "" +msgstr "Posible da erabiltzaileak definitutako txantiloiak lekuz aldatzea eta integratutako txantiloiak beste kategoria batean kopiatzea. Horretarako, erabili txantiloien gainean eskuineko klik eginda aurkitzen den <menuitem>Lekuz aldatu</menuitem> aukera." #. kGCqh #: template_manager.xhp @@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sakatu goiko eskuineko izkinan dagoen <widget>Kudeatu</widget> aukera 'Kudeatu' menua irekitzeko.</ahelp> Aukerak honakoak dira: <menuitem>Kategoria berria</menuitem>, <menuitem>Inportatu</menuitem> eta <menuitem>Hedapenak</menuitem>. Txantiloi bat lehenetsia bada, <menuitem>Berrezarri lehenetsia</menuitem> aukera agertuko da. Erabiltzaileak definitutako kategoria bat hautatuta badago, <menuitem>Aldatu kategoriaren izena</menuitem> eta <menuitem>Ezabatu kategoria</menuitem> ere agertuko dira." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications." -msgstr "" +msgstr "Aukera hau agertu dadin, txantiloi bat lehenetsi gisa ezarrita eduki behar da. Erabili komando hau ezarpen hori kentzeko. Erabili <menuitem>Iragazkia</menuitem> zehazteko zein aplikazio-txantiloi berrezarriko den. Hautatu <menuitem>Aplikazio guztiak</menuitem> aplikazio guztietako txantiloiak berrezartzeko." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txantiloi bat edo gehiago txantiloi-kudeatzailera inportatu nahi izanez gero, hautatu 'Inportatu', aukeratu zein kategoriatan kokatuko diren inportatutako txantiloiak, eta hautatu inportatuko diren fitxategiak.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -26690,7 +26690,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txantiloi gehiago eskuratzeko internetetik, aukeratu 'Hedapenak' eta ireki bilaketa-koadro bat. Zuzenean <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> webgunean ere bilatu daitezke txantiloiak.</ahelp>" #. PrQ6K #: template_manager.xhp @@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt "" "par_id721608222737939\n" "help.text" msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template." -msgstr "" +msgstr "Beheko eskuineko <widget>Ireki</widget> botoia ere erabili daiteke dokumentu berria hautatutako txantiloiarekin irekitzeko." #. gvTq3 #: template_manager.xhp @@ -26780,7 +26780,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723502297\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy." -msgstr "" +msgstr "Hautatu txantiloi bat leiho nagusian eta egin eskuineko klik, ondoren hautatu 'Editatu' txantiloia editatzeko. Txantiloi integratuen kasuan, kopia bat editatu daiteke." #. 2yEaB #: template_manager.xhp @@ -26789,7 +26789,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157799589\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Editatu ikonoa</alt></image>" #. MwDEk #: template_manager.xhp @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723501975\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." -msgstr "" +msgstr "Hautatu txantiloi bat leiho nagusian eta egin eskuineko klik, ondoren hautatu 'Ezarri lehenetsi gisa' txantiloia lehenetsia izan dadin. Hori eginda, hautamarka berde bat agertuko da hautatutako txantiloiaren alboan eta hura automatikoki kargatuko da txantiloiarekin bat datorren aplikazioa erabiliz dokumentu berria sortzen den bakoitzean." #. x6Wr2 #: template_manager.xhp @@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt "" "par_id461642158211948\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Ezarri lehenetsi gisa ikonoa</alt></image>" #. Tt9Aw #: template_manager.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txantiloiak kategoriaz aldatu nahi izanez gero, aukeratu txantiloia edo erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik txantiloi gehiago hautatzeko, eta ondoren egin eskuineko klik eta aukeratu 'Lekuz aldatu' elkarrizketa-koadro bat irekitzeko eta bertan hautapena beste kategoria batera edo kategoria berri batera eramateko. Txantiloi integratuak ezin dira lekuz aldatu, baina haien kopiak sortu daitezke beste kategorietan.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukeratu txantiloi bat leiho nagusian edo erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik txantiloi gehiago hautatzeko, eta ondoren egin eskuineko klik eta hautatu 'Esportatu' hautapena zure ordenagailuko karpeta batera esportatzeko.</ahelp>" #. CgT8y #: template_manager.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d16764f3e9d..b2558233a2f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -31460,7 +31460,7 @@ msgctxt "" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Style Inspector\">Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Style Inspector\">Estilo-ikuskatzailea</link>" #. NixhW #: style_inspector.xhp @@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt "" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StyleInspector\">The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StyleInspector\">Estilo-ikuskatzailea alboko barran dago. Kurtsorea kokatuta dagoen lekuko paragrafoak eta karaktereak aplikatuta dituzten estiloen atributu guztiak (paragrafoenak zein karaktereenak) erakusten ditu, bai eta formatu zuzenak ere. Xehetasun horiek erabilgarriak izan daiteke dokumentuko zenbait formatu okerrak edo inkoherenteak diruditenean zer gertatzen ari den jakiteko.</variable>" #. oTPUX #: style_inspector.xhp @@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt "" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" -msgstr "" +msgstr "Ireki alboko barra, egin klik estilo-ikuskatzailearen ikonoan" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp @@ -31487,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Icon Style Inspector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Estilo-ikuskatzailea ikonoa</alt></image>" #. DxkCg #: style_inspector.xhp @@ -31496,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Estilo-ikuskatzailearen ikonoa alboko barran" #. uhQin #: style_inspector.xhp @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph Styles</emph>: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paragrafo-estiloak</emph>: Kurtsorea dagoen tokiko testuak aplikatuta dituen paragrafo-estiloen zerrenda erakusten du, hierarkiari jarraiki, non estilo gurasoa edozein estilo haurren gainean dagoen." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp @@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph direct formatting</emph>: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paragrafoen formatu zuzena</emph>: Kurtsorearen kokaguneko testuari zuzenean ezarri zaizkion paragrafo-propietateen zerrenda erakusten du." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp @@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "<emph>Character Styles</emph>: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karaktere-estiloak</emph>: Kurtsorea dagoen tokiko testuak aplikatuta dituen karaktere-estiloen zerrenda erakusten du, hierarkiari jarraiki, non estilo gurasoa edozein estilo haurren gainean dagoen." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp @@ -31559,7 +31559,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "<emph>Character direct formatting</emph>: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karaktereen formatu zuzena</emph>: Kurtsorearen kokaguneko testuari zuzenean ezarri zaizkion karaktere-propietateen zerrenda erakusten du." #. sZJFE #: style_inspector.xhp @@ -31604,7 +31604,7 @@ msgctxt "" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." -msgstr "" +msgstr "Formatu zuzenak indargabetu dituen estilo-propietateak grisez agertuko dira paragrafo- eta karaktere-estiloen zuhaitzean, estilo-propietate horrek eraginik ez duela adierazteko." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp @@ -31613,7 +31613,7 @@ msgctxt "" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Paragrafo-estilo haur batek birdefinitu dituen paragrafo-estiloaren propietateak grisez agertuko dira." #. GZSBC #: style_inspector.xhp @@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt "" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-estilo haur batek birdefinitu dituen karaktere-estiloaren propietateak grisez agertuko dira." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp @@ -31631,7 +31631,7 @@ msgctxt "" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-estiloek edo karaktereen propietate zuzenek birdefinitu dituzten paragrafo-estiloak eta propietate zuzenak grisez agertuko dira." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp @@ -31640,7 +31640,7 @@ msgctxt "" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, paragrafoaren marjinak formatu zuzenera aldatzen badira erregelak erabiliz, paragrafo-estiloaren marjina-propietatea grisez agertuko da eta marjina-propietateak estilo-ikuskatzailearen 'Paragrafoen formatu zuzena' sekzioan bistaratuko dira." #. gYRCv #: style_inspector.xhp @@ -31649,7 +31649,7 @@ msgctxt "" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." -msgstr "" +msgstr "Beste adibide bat: <emph>Enfasia</emph> karaktere-estiloak hitzak atzeko plano horiarekin nabarmentzen baditu, eta erabiltzaileak hura gainidazten badu atzeko plano zuria erabiliz, <literal>yellow</literal> atributua grisez agertuko da eta <literal>white</literal> atributua zerrendatuko da estilo-ikuskatzaileko 'Formatu zuzena' sekzioan. Estilo-ikuskatzaileak (normalean paragrafo-estilo lehenetsia den) estilo gurasotik aldentzen diren atributuak soilik erakusten ditu." #. aD4oE #: style_inspector.xhp @@ -31658,7 +31658,7 @@ msgctxt "" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" -msgstr "" +msgstr "Estilo-ikuskatzailearen zenbait ezaugarri erabiltzaile aurreratuei soilik interesatuko zaizkie:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp @@ -31667,7 +31667,7 @@ msgctxt "" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." -msgstr "" +msgstr "Estilo-ikuskatzaileak kurtsorearen kokagunean dagoen ezkutuko edozein RDF (Resource Description Framework, W3C estandarra dena) metadatu erakutsi dezake. Span-ei, paragrafoei eta laster-markei lotutakoak dira horiek. Oharrak dituzten span-ei dagokienez, \"Testu-eduki habiaratua\" elementuak habiaratutako ohardun testu-barrutiak eta metadatu-eremuak erakutsi ditzake." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp @@ -31676,7 +31676,7 @@ msgctxt "" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> to disable or enable these field shadings." -msgstr "" +msgstr "Metadatuen eremuak kolore pertsonalizatuarekin itzaleztatzea ezarri daiteke ohardun testu-barruti baterako edo metadatu-eremu baterako, metadatuen kategoriak dokumentu-editorean bisualizatzeko. Erabili <menuitem>Ikusi - Eramu-itzaldurak</menuitem> edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> eremu-itzaldura horiek desgaitzeko edo gaitzeko." #. PXGpD #: style_inspector.xhp @@ -31685,7 +31685,7 @@ msgctxt "" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\" name=\"rel71\">Release notes for Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\" name=\"rel71\">Estilo-ikuskatzailearen bertsio-oharrak</link>" #. DfEhN #: style_inspector.xhp @@ -31703,7 +31703,7 @@ msgctxt "" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\" name=\"customcolormetadata\">Custom color metadata</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\" name=\"customcolormetadata\">Metadatu-kolore pertsonalizatua</link>" #. wDniB #: title_page.xhp diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index edd9f21d317..85d353bf6cb 100644 --- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User <noreply+1@weblate.org>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Scroll" -msgstr "Korritze-barra bertikala" +msgstr "Biribilki bertikala" #. kUmYD #: GenericCommands.xcu @@ -17624,7 +17624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Scroll" -msgstr "Korritze-barra horizontala" +msgstr "Biribilki horizontala" #. ix6Fr #: GenericCommands.xcu @@ -34146,7 +34146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Banatu zutabeak uniformeki" +msgstr "Banatu errenkadak uniformeki" #. qLGV4 #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index e219fcf65eb..f7b9fb7f5e5 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr "Metatua" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 edo FALSE (faltsua) probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa, beste edozein balio edo TRUE (egiazkoa) banaketa metatuaren funtzioa.." +msgstr "0 edo FALSE (faltsua) probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa, beste edozein balio edo TRUE (egiazkoa) banaketa metatuaren funtzioa." #. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "Metatua" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 edo FALSE (faltsua) probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa, beste edozein balio edo TRUE (egiazkoa) banaketa metatuaren funtzioa.." +msgstr "0 edo FALSE (faltsua) probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa, beste edozein balio edo TRUE (egiazkoa) banaketa metatuaren funtzioa." #. UBfep #: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 @@ -31197,7 +31197,7 @@ msgstr "Zero" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" -msgstr "Hedadura" +msgstr "Hedatu" #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597 diff --git a/source/eu/sfx2/messages.po b/source/eu/sfx2/messages.po index 42ad070cda1..ad2a9a7407a 100644 --- a/source/eu/sfx2/messages.po +++ b/source/eu/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/eu/>\n" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid "No" msgstr "Ez" #. kDKBB -#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:36 +#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35 msgctxt "commandpopup|entry" msgid "Search command" msgstr "Bilatu komandoa" @@ -4904,139 +4904,139 @@ msgid "or Create a New Category" msgstr "edo sortu kategoria berria" #. eUWTy -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:46 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:44 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" #. rhuYP -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:77 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:76 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau abioan" #. 32zsB -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:144 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:143 msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. sGZMC -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." #. DF5YC -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:167 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166 msgctxt "templatedlg|action_menu|label" msgid "_Manage" msgstr "_Kudeatu" #. LUs2m -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:181 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180 msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." msgstr "Kategoriak sortu, izenaz aldatu eta ezabatzeko, txantiloi lehenetsiak berrezartzeko eta txantiloi-kudeatzailea freskatzeko komandoak eskaintzen ditu." #. fXVNY -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:208 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:207 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "Iragazi aplikazioaren arabera" #. tqVhJ -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:209 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "Aplikazio guztiak" #. pD6pU -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuak" #. eECt7 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Kalkulu-orriak" #. ajLbV -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Aurkezpenak" #. LfUzB -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Marrazkiak" #. t7zE7 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:227 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "Iragazi kategoriaren arabera" #. 93CGw -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:230 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Kategoria guztiak" #. NF9wE -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:251 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:250 msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #. ewTL3 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:357 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" msgstr "Izena" #. 7EJRA -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. AC27i -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:389 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #. eSaBw -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:404 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" msgstr "Aldatze-data" #. pNzYA -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. j39jM -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:445 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "Txantiloi zerrenda" #. yEhgP -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:464 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" msgstr "Miniatura-ikuspegia" #. j76ke -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:481 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:480 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" diff --git a/source/eu/svtools/messages.po b/source/eu/svtools/messages.po index b9331548f43..190da9d7de7 100644 --- a/source/eu/svtools/messages.po +++ b/source/eu/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Aldatu _izena" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:51 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" -msgstr "%1(r)en aukerak" +msgstr "%1 formatuaren aukerak" #. C3C7t #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:141 diff --git a/source/eu/sw/messages.po b/source/eu/sw/messages.po index 8e0d5b164a7..15d1727330a 100644 --- a/source/eu/sw/messages.po +++ b/source/eu/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr "Errenkada-altuera optimoa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Banatu zutabeak uniformeki" +msgstr "Banatu errenkadak uniformeki" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 @@ -29359,13 +29359,13 @@ msgstr "Indize-sarrera berdinak sarrera bakarrarekin ordezten ditu. Sarrera horr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Konbinatu sarrera berdinak f. edo _ff. erabilita" +msgstr "Konbinatu sarrera berdinak o. edo _oo. erabilita" #. VJ3ZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura eskualde-ezarpenaren araberakoa da, eta 'Ordenatu - Hizkuntza' aukeran aldatu daiteke." +msgstr "Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"o\" edo \"oo\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10o. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10oo. bista\" ematen du. Bere itxura eskualde-ezarpenaren araberakoa da, eta 'Ordenatu - Hizkuntza' aukeran aldatu daiteke." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 |