diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-22 16:26:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-22 16:31:15 +0200 |
commit | 767b3a0d2b0d3a888c200fdb1ad2da2cdc84d9bb (patch) | |
tree | 76d52738d1d0f19d96f94a4ad4dd5d2f4d3f312f /source/eu | |
parent | 929d184ef2f58edbc3c87636bea59646ac504bc0 (diff) |
updatetemplastes for master/7.4.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I265246d2f2ee85ea07314dc4632ac97952c7c7aa
(cherry picked from commit f69bba3fa11f5345ec32bea471dbdfbbad3134a3)
Diffstat (limited to 'source/eu')
36 files changed, 1234 insertions, 1235 deletions
diff --git a/source/eu/basctl/messages.po b/source/eu/basctl/messages.po index c102b0c5c43..9a8838364e6 100644 --- a/source/eu/basctl/messages.po +++ b/source/eu/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Hizkuntza erabilgarriak:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." -msgstr "Hizkuntza lehenetsia erabiliko da erabiltzaile-interfazearen hizkuntzarako lokalizaziorik ez badago. Hizkuntza lehenetsiaren kate guztiak berriki gehitutako hizkuntzen baliabideetara kopiatuko dira." +msgstr "Hizkuntza lehenetsia erabiliko da erabiltzaile-interfazearen eskualde-ezarpenerako lokalizaziorik ez badago. Hizkuntza lehenetsiaren kate guztiak berriki gehitutako hizkuntzen baliabideetara kopiatuko dira." #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122 diff --git a/source/eu/basic/messages.po b/source/eu/basic/messages.po index 3fe2e65ae79..f64f658491f 100644 --- a/source/eu/basic/messages.po +++ b/source/eu/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528821841.000000\n" #. CacXi @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Aipatutako objektuak ez ditu izendun argumentuak onartzen." #: basic/inc/basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "Aipatutako objektuak ez du uneko ezarpen lokala onartzen." +msgstr "Emandako objektuak ez du uneko eskualde-ezarpena onartzen." #. AoqGh #: basic/inc/basic.hrc:109 diff --git a/source/eu/chart2/messages.po b/source/eu/chart2/messages.po index 5692e3bac37..0118dbf7cd6 100644 --- a/source/eu/chart2/messages.po +++ b/source/eu/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-27 03:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559371396.000000\n" #. NCRDD @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Uneko zutabea eta eskuinean duen zutabea trukatzen ditu." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "Mugitu lerroa gora" +msgstr "Eraman errenkada gora" #. DnZTt #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Uneko errenkada eta goian duen errenkada trukatzen ditu." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "Mugitu lerroa behera" +msgstr "Eraman errenkada behera" #. u8jmj #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223 diff --git a/source/eu/cui/messages.po b/source/eu/cui/messages.po index 3e600059ba3..9a42cfea911 100644 --- a/source/eu/cui/messages.po +++ b/source/eu/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Hainbat:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" -msgstr "Hizkuntza:" +msgstr "Eskualde-ezarpena:" #. SFbP2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275 @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "Marra" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" -msgstr "E_zkerra:" +msgstr "E_zkerrean:" #. nULKu #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 @@ -7881,13 +7881,13 @@ msgstr "Mantendu irudi-_tamaina" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" -msgstr "E_zkerra:" +msgstr "E_zkerrean:" #. J8z8h #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" -msgstr "E_skuina:" +msgstr "E_skuinean:" #. GxnM4 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:190 @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgstr "Sakatu ezkerrerako geziaren botoia hautatutako komandoa uneko menutik ke #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" -msgstr "Mugitu gora" +msgstr "Eraman gora" #. BH9fq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 @@ -15078,13 +15078,13 @@ msgstr "Markatu kontrol-lauki hau Writer/Web aplikazioak ezagutzen ez dituen eti #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Erabili '%ENGLISHUSLOCALE' ezarpen lokala zenbakientzat" +msgstr "_Erabili '%ENGLISHUSLOCALE' eskualde-ezarpena zenbakientzat" #. c4j5A #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Ezarpen lokala aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' hizkuntzaren arabera interpretatuko dira." +msgstr "Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako 'Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Eskualde-ezarpena' aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' eskualde-ezarpenaren arabera interpretatuko dira." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 @@ -15546,7 +15546,7 @@ msgstr "Hizkuntzen euskarri hobetua" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" -msgstr "Ezarpen lokala:" +msgstr "Eskualde-ezarpena:" #. Zyao3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 @@ -15588,7 +15588,7 @@ msgstr "Uneko eskualde-ezarpenak data onartzeko dituen ereduak zehazten ditu. Ca #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "E_zarpen lokalaren berdina ( %1 )" +msgstr "Eskualde-e_zarpenaren berdina ( %1 )" #. G5VXy #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgstr "Formatuak" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." -msgstr "Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste ezarpen lokal batzuk definitzen ditu." +msgstr "Dokumentuetarako hizkuntza eta beste eskualde-ezarpen lehenetsi batzuk definitzen ditu." #. CgUDR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 @@ -20522,7 +20522,7 @@ msgstr "Hautapena uneko orrialdean ainguratzen du." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "_Paragrafora" +msgstr "_Paragrafoan" #. NhNym #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr "Hautapen uneko paragrafoan ainguratzen du." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "_Karakterera" +msgstr "_Karakterean" #. KpVFy #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 @@ -20558,7 +20558,7 @@ msgstr "Hautapena karaktere gisa ainguratzen du. Uneko marraren altuera aldatu e #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "_Markora" +msgstr "_Markoan" #. ckR4Z #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 @@ -21008,13 +21008,13 @@ msgstr "Forma pertsonalizatuko testua" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" -msgstr "E_zkerra:" +msgstr "E_zkerrean:" #. dMFkF #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "E_skuina:" +msgstr "E_skuinean:" #. nxccs #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 @@ -21830,13 +21830,13 @@ msgstr "_Mota:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" -msgstr "Zentroa _X:" +msgstr "_X erdigunea:" #. Nsx4p #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" -msgstr "Zentroa _Y:" +msgstr "_Y erdigunea:" #. RWNkA #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355 diff --git a/source/eu/dbaccess/messages.po b/source/eu/dbaccess/messages.po index 8d4eea95599..299d3f08dc1 100644 --- a/source/eu/dbaccess/messages.po +++ b/source/eu/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Datu-iturburuaren propietateak: #" #: dbaccess/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." -msgstr "Aukeratu 'Konektatu lehendik dagoen datu-basera' existitzen den datu-base batera konektatzeko." +msgstr "Aukeratu 'Konektatu lehendik dagoen datu-base batekin' existitzen den datu-base batera konektatzeko." #. PfAC6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:281 @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu?" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:66 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" -msgstr "Datu-base _berria sortu" +msgstr "Sortu datu-base _berria" #. AxE5z #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:77 @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Ka_psulatutako datu-basea:" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:126 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" -msgstr "_Lehendik dagoen datu-base bat ireki" +msgstr "Ireki _lehendik dagoen datu-base bat" #. qBi4U #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136 @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, datu-basearen #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:213 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "Lehendik dagoen datu-basera _konektatzea" +msgstr "_Konektatu lehendik dagoen datu-base batekin" #. 8uBqf #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223 diff --git a/source/eu/editeng/messages.po b/source/eu/editeng/messages.po index 89d7c69d32d..3cfa4aaa868 100644 --- a/source/eu/editeng/messages.po +++ b/source/eu/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Automatikoki zuzendu _honekin" #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:70 msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "Auto_zuzenketa-aukerak..." +msgstr "Auto_zuzenketaren aukerak..." #. CLbNC #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ diff --git a/source/eu/extensions/messages.po b/source/eu/extensions/messages.po index e9f96d5078e..b705cad1a31 100644 --- a/source/eu/extensions/messages.po +++ b/source/eu/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-15 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559416984.000000\n" #. cBx8W @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Orrialdean" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:246 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "Markora" +msgstr "Markoan" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index fc6afb1bbf7..f30a4399fe4 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id481636114810038\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME macros are grouped in module files, modules are usually grouped in library folders, and libraries are grouped in library containers although containers can contain modules too." -msgstr "%PRODUCTNAME makroak modulu-fitxategietan daude bilduta. Moduluak normalean liburutegi-karpetatan dauden taldekatuta eta liburutegiak edukiontzietan daude taldekatuta. Edukiontzi horiek zuzenean moduluak ere eduki ditzakete." +msgstr "%PRODUCTNAME makroak modulu-fitxategietan daude bilduta. Moduluak normalean liburutegi-karpetatan dauden elkartuta eta liburutegiak edukiontzietan daude elkartuta. Edukiontzi horiek zuzenean moduluak ere eduki ditzakete." #. wGWz9 #: python_locations.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id771543358231022\n" "help.text" msgid "A library is used as a major grouping for either an entire category of macros, or for an entire application. Modules usually split functionality, such as user interaction and calculations. Individual macros are subroutines and functions. The Figure below shows an example of the hierarchical structure of macro libraries in %PRODUCTNAME." -msgstr "Liburutegiak makroen kategoria osoak edo aplikazio osoarenak talde handietan taldekatzeko modu gisa erabiltzen dira. Moduluak sarritan funtzionaltasunaren arabera elkartzen dira, adibidez elkarrekintza motaren edo kalkulu motaren arabera. Banakako makroak azpierrutinak eta funtzioak dira. Beheko irudian, %PRODUCTNAME makro-liburutegien egitura hierarkikoaren adibide bat ikusi daiteke." +msgstr "Liburutegiak makroen kategoria osoak edo aplikazio osoarenak talde handietan elkartzeko modu gisa erabiltzen dira. Moduluak sarritan funtzionaltasunaren arabera elkartzen dira, adibidez elkarrekintza motaren edo kalkulu motaren arabera. Banakako makroak azpierrutinak eta funtzioak dira. Beheko irudian, %PRODUCTNAME makro-liburutegien egitura hierarkikoaren adibide bat ikusi daiteke." #. b8iEG #: python_locations.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 23cad0b96d5..2a813782ae1 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." -msgstr "Zenbakiak bihurtzean, $[officename] Basic-ek sistemaren ezarpen lokalak erabiltzen ditu dezimalen eta milakoen bereizlea zehazteko." +msgstr "Zenbakiak bihurtzean, $[officename] Basic-ek sistemaren eskualde-ezarpenak erabiltzen ditu dezimalen eta milakoen bereizlea zehazteko." #. NfzqE #: 00000002.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "Zenbaki, data eta dibisen formatua kontrolatzeko lokala ezar dezakezu $[officename] Basic-eko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntzaren ezarpenak - Hizkuntzak</emph> erabiliz. Basic kodeko formatuan, leku dezimala (<emph>.</emph>) beti erabiltzen da zure lokalean definitutako bereizle dezimalaren <emph>leku-marka</emph> gisa, eta dagokion karaktearengatik ordeztuko da." +msgstr "Zenbaki, data eta dibisen formatua kontrolatzeko eskualde-ezarpena ezar dezakezu $[officename] Basic-eko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntzaren ezarpenak - Hizkuntzak</emph> erabiliz. Basic kodeko formatuan, leku dezimala (<emph>.</emph>) beti erabiltzen da zure eskualde-ezarpenean definitutako bereizle dezimalaren <emph>leku-marka</emph> gisa, eta dagokion karaktearekin ordeztuko da." #. 6NcoV #: 00000003.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." -msgstr "Gauza bera dagokie data-, ordu- eta moneta-formatuen ezarpen lokalei ere. Basic formatu-kodea ezarpen lokalen arabera interpretatu eta bistaratuko da." +msgstr "Gauza bera dagokie data-, ordu- eta moneta-formatuen eskualde-ezarpenei ere. Basic formatu-kodea eskualde-ezarpenaren arabera interpretatu eta bistaratuko da." #. 3P4FS #: 00000003.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3150891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>" -msgstr "<variable id=\"err5\">5 Prozedura-deia ez baliozkoa</variable>" +msgstr "<variable id=\"err5\">5 Prozedura-dei baliogabea</variable>" #. 5FBva #: 00000003.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err447\">447 Objektuak ez du uneko ezarpen lokalarentzat euskarririk</variable>" +msgstr "<variable id=\"err447\">447 Objektuak ez du uneko eskualde-ezarpenarentzat euskarririk</variable>" #. B5qgM #: 00000003.xhp @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgctxt "" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." -msgstr "Dezimal-mugatzaileak dituzten zenbakiak ezarpen lokalen arabera bihurtzen dira." +msgstr "Dezimal-mugatzaileak dituzten zenbakiak eskualde-ezarpenaren arabera bihurtzen dira." #. ejANh #: 03020301.xhp @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber) As Long" -msgstr "" +msgstr "Lof (FitxategiZenbakia) As Long" #. 6oGoB #: 03020303.xhp @@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the <literal>Open</literal> statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>FitxategiZenbakia:</emph> <literal>Open</literal> instrukzioan zehaztu den fitxategi-zenbakia duen edozein zenbakizko adierazpen." #. EAe7H #: 03020303.xhp @@ -10836,7 +10836,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen function\"><literal>FileLen</literal></link> function." -msgstr "" +msgstr "Irekita ez dagoen fitxategi baten luzera eskuratzeko, erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen function\"><literal>FileLen</literal></link> funtzioa." #. AGL3X #: 03020304.xhp @@ -11880,7 +11880,7 @@ msgctxt "" "par_id401651744449325\n" "help.text" msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"ScriptForge.FileSystem service\">ScriptForge.FileSystem</link> service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\" name=\"GetFileLen method\">GetFileLen()</link> method when size is expected to be over 2 gigabytes." -msgstr "" +msgstr "Erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"ScriptForge.FileSystem service\">ScriptForge.FileSystem</link> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\" name=\"GetFileLen method\">GetFileLen()</link> metodoa tamaina 2 gigabyte-koa baino handiagoa izango dela espero bada." #. Fo2XH #: 03020408.xhp @@ -11898,7 +11898,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the <literal>FileLen</literal> function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof function\"><literal>Lof</literal></link> function." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek fitxategi baten luzera zehazten du. <literal>FileLen</literal> funtzioa fitxategi ireki batetik deitzen bada, fitxategiak ireki baino lehen zeukan luzera itzultzen du. Fitxategi ireki baten uneko fitxategi-luzera ezagutzeko, erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof function\"><literal>Lof</literal></link> funtzioa." #. FerKv #: 03020409.xhp @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "par_id841643046880968\n" "help.text" msgid "The string passed to <literal>DateValue</literal> must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)." -msgstr "" +msgstr "<literal>DateValue</literal> funtzioari pasatutako katea zure eskualde-ezarpenak datetarako definitutako formatuetako batean (ikusi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo datetarako ISO formatuan \"uuuu-hh-ee\" (urtea, hilabetea eta eguna, marratxoz bereizita) adierazi behar da." #. aGJzN #: 03030102.xhp @@ -13455,7 +13455,7 @@ msgctxt "" "par_id351619718411921\n" "help.text" msgid "<emph>FirstDayOfWeek:</emph> Integer value indicating which weekday should be considered as the first day of the week. The default value is <emph>0</emph>, meaning that the system locale settings are used to determine the first day of the week." -msgstr "<emph>AstekoLehenEguna:</emph> Asteko lehen eguntzat zein egun hartu behar den adierazten duen osoko balioa. Balio lehenetsia <emph>0</emph> da, alegia, sistemaren hizkuntza-ezarpenak erabiliko direla asteko lehen eguna zehazteko." +msgstr "<emph>AstekoLehenEguna:</emph> Asteko lehen eguntzat zein egun hartu behar den adierazten duen osoko balioa. Balio lehenetsia <emph>0</emph> da, alegia, sistemaren eskualde-ezarpenak erabiliko direla asteko lehen eguna zehazteko." #. rEWdW #: 03030105.xhp @@ -13500,7 +13500,7 @@ msgctxt "" "par_id521619718818972\n" "help.text" msgid "Use system locale settings" -msgstr "Erabili sistemaren hizkuntza-ezarpenak" +msgstr "Erabili sistemaren eskualde-ezarpenak" #. EWo2z #: 03030105.xhp @@ -19080,7 +19080,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division." -msgstr "" +msgstr "<emph>adierazpena1, adierazpena2</emph>: Osoko zenbakien zatiketaren zatikizuna eta zatigailua." #. sxofZ #: 03070700.xhp @@ -19098,7 +19098,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341471776\n" "help.text" msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25" -msgstr "" +msgstr "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25" #. NYoaW #: 03070700.xhp @@ -19107,7 +19107,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341471777\n" "help.text" msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75" -msgstr "" +msgstr "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75" #. cFFCi #: 03080000.xhp @@ -20016,7 +20016,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Log<sub>n</sub>(x) = Log(x) / Log(n)" -msgstr "" +msgstr "Log<sub>n</sub>(x) = Log(x) / Log(n)" #. rkQXJ #: 03080202.xhp @@ -21645,7 +21645,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Select_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Select_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case instrukzioa</link></variable>" #. je8zE #: 03090102.xhp @@ -22959,7 +22959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Call_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Call_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call instrukzioa</link></variable>" #. nPKzF #: 03090401.xhp @@ -23058,7 +23058,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose funtzioa</link></variable>" #. mSQHZ #: 03090402.xhp @@ -23103,7 +23103,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on." -msgstr "" +msgstr "<emph>Choose</emph> funtzioak indizearen balioan oinarritutako adierazpenen zerrendatik hartutako balio bat itzultzen du.<emph>Indizea = 1</emph> bada, funtzioak zerrendako lehen adierazpena itzuliko du, eta <emph>Indizea = 2</emph> bada, bigarren adierazpena itzuliko du, eta horrela hurrenez hurren." #. 3zB3D #: 03090402.xhp @@ -23940,7 +23940,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Azpierrutinen oinarrizkoak</link>" #. CCDzt #: 03090410.xhp @@ -23967,7 +23967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148554\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch funtzioa</link></variable>" #. yBnoz #: 03090410.xhp @@ -24381,7 +24381,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur funtzioa</link></variable>" #. iR5VT #: 03100050.xhp @@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." -msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak moneta-adierazpen bihurtzen ditu. Ezarpen lokalak dezimal-bereizle eta moneta-ikurrentzat erabiltzen dira." +msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak moneta-adierazpen bihurtzen ditu. Eskualde-ezarpenak dezimal-bereizle eta moneta-ikurrentzat erabiltzen dira." #. 4E7mH #: 03100050.xhp @@ -24714,7 +24714,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool funtzioa</link></variable>" #. fENzo #: 03100100.xhp @@ -24732,7 +24732,7 @@ msgctxt "" "par_id681638266349216\n" "help.text" msgid "<literal>expression</literal> can be a number or a set of combined expressions." -msgstr "<literal>adierazpena</literal> zenbaki bat edo adierazpenen konbinazioen multzo bat izan daiteke." +msgstr "<literal>expression</literal> zenbaki bat edo adierazpenen konbinazioen multzo bat izan daiteke." #. EDCrC #: 03100100.xhp @@ -24777,7 +24777,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In the following examples, the <literal>CBool</literal> function evaluates a logical expression, a mathematical formula and the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the character \"a\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, <literal>CBool</literal> funtzioak adierazpen logiko bat, formula matematiko bat eta <literal>Instr</literal> funtzioak itzultzen duen balioa ebaluatzen ditu. Funtzioak egiaztatzen du ea \"a\" karaktererik dagoen erabiltzaileak sartu duen esaldian." #. 2SpGu #: 03100100.xhp @@ -24804,7 +24804,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "txt = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "" +msgstr "txt = InputBox(\"Sartu esaldi labur bat:\")" #. FPJDk #: 03100100.xhp @@ -24912,7 +24912,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Kate-adierazpen bat bihurtzen denean, data eta ordua zure hizkuntzarako definitutako ereduetako batean eman behar da (ikus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo ISO data-formatu batean (momentuz, marratxoak dituen ISO formatua, \"2012-12-31\" alegia, soilik onartzen da). Zenbakizko adierazpenetan, dezimalaren ezkerrean dauden balioek data adierazten dute, 1899ko abenduaren 31n hasita. Dezimalaren eskuinean dauden balioak ordua dira." +msgstr "Kate-adierazpen bat bihurtzen denean, data eta ordua zure eskualde-ezarpenerako definitutako ereduetako batean eman behar da (ikus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo ISO data-formatu batean (momentuz, marratxoak dituen ISO formatua, \"2012-12-31\" alegia, soilik onartzen da). Zenbakizko adierazpenetan, dezimalaren ezkerrean dauden balioek data adierazten dute, 1899ko abenduaren 31n hasita. Dezimalaren eskuinean dauden balioak ordua dira." #. 4NDxB #: 03100400.xhp @@ -25020,7 +25020,7 @@ msgctxt "" "par_id811638383475418\n" "help.text" msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" -msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen hizkuntzako dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);" +msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen eskualde-ezarpeneko dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);" #. GZWV7 #: 03100500.xhp @@ -29655,7 +29655,7 @@ msgctxt "" "par_id601641237849695\n" "help.text" msgid "If a string is passed as argument, it is returned without any changes." -msgstr "" +msgstr "Kate bat pasatzen bada argumentu gisa, aldaketarik gabe itzultzen da." #. nfPG2 #: 03120103.xhp @@ -29709,7 +29709,7 @@ msgctxt "" "bas_id991641238830710\n" "help.text" msgid "' Strings passed as arguments are left unchanged" -msgstr "" +msgstr "' Argumentu gisa pasatutako kateak ez dira aldatzen" #. kjJa8 #: 03120103.xhp @@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt "" "par_id601641238259787\n" "help.text" msgid "Use the <literal>LTrim</literal> function to remove the blank space at the beginning of the returned string." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>LTrim</literal> funtzioa itzulitako katearen hasierako zuriunea kentzeko." #. FDMfX #: 03120103.xhp @@ -30636,7 +30636,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." -msgstr "' adibidez, ingeleseko hizkuntza-ezarpenean 6,328.20 bistaratzen du, alemanekoan 6.328,20." +msgstr "' adibidez, ingeleseko eskualde-ezarpenean 6,328.20 bistaratzen du, alemanekoan 6.328,20." #. 8KMxc #: 03120301.xhp @@ -36387,7 +36387,7 @@ msgctxt "" "par_id631542195798758\n" "help.text" msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." -msgstr "<emph>digituKopDezimalOndoren</emph>: Aukerakoa. Dezimalaren ondoren bistaratu behar den digitu kopurua zehazten duen zenbakizko balioa. Ez bada ezartzen, balioa -1 izango da: erabiltzaile-interfazearen hizkuntza-ezarpenaren balio lehenetsia erabiliko da. " +msgstr "<emph>digituKopDezimalOndoren</emph>: Aukerakoa. Dezimalaren ondoren bistaratu behar den digitu kopurua zehazten duen zenbakizko balioa. Ez bada ezartzen, balioa -1 izango da: erabiltzaile-interfazearen eskualde-ezarpenaren balio lehenetsia erabiliko da." #. BN3xY #: 03170010.xhp @@ -36468,7 +36468,7 @@ msgctxt "" "par_id531542201968815\n" "help.text" msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Aukerakoa. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumerazio-balio bat, zenbakia hizkuntza-ezarpenetan zehaztutako mugatzailearekin taldekatu beharko den (milakoetan, etab.) ala ez zehazten duena." +msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Aukerakoa. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumerazio-balio bat, zenbakia hizkuntza-ezarpenetan zehaztutako mugatzailearekin elkartu beharko den (milakoetan, etab.) ala ez zehazten duena." #. raMda #: 03170010.xhp @@ -36990,7 +36990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CallByName Function" -msgstr "" +msgstr "CallByName funtzioa" #. 3957Y #: CallByName.xhp @@ -36999,7 +36999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName funtzioa</link></variable>" #. 7EWyG #: CallByName.xhp @@ -37098,7 +37098,7 @@ msgctxt "" "par_id541644505028463\n" "help.text" msgid "CallType Description" -msgstr "" +msgstr "CallType deskribapena" #. 34akS #: CallByName.xhp @@ -37179,7 +37179,7 @@ msgctxt "" "hd_id971644589733247\n" "help.text" msgid "Calc.Maths module" -msgstr "" +msgstr "Calc.Maths modulua" #. jkaab #: CallByName.xhp @@ -37188,7 +37188,7 @@ msgctxt "" "bas_id811644589423326\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module" -msgstr "" +msgstr "Option Compatible ' Calc.Maths modulua" #. xbQAQ #: CallByName.xhp @@ -38142,7 +38142,7 @@ msgctxt "" "par_id511592356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzio-izena" #. b2FSD #: calc_functions.xhp @@ -38151,7 +38151,7 @@ msgctxt "" "par_id471592356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzu-izena" #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -39087,7 +39087,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzio-izena" #. TEzJG #: calc_functions.xhp @@ -39096,7 +39096,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzu-izena" #. J6Jdh #: calc_functions.xhp @@ -40284,7 +40284,7 @@ msgctxt "" "N0037\n" "help.text" msgid "Display WindowManager grouped constant values:" -msgstr "Bistaratu WindowManager taldekatutako konstante balioak:" +msgstr "Bistaratu WindowManager elkartutako konstante balioak:" #. HBPCv #: enum.xhp @@ -41310,7 +41310,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Azpierrutinen oinarrizkoak</link>" #. KbzAx #: property.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 6a23910dbff..74957e21b6e 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505320\n" "help.text" msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." -msgstr "Liburutegiak hizkuntza gehigarriak baditu, inportatutako elkarrizketa-koadroarekin konparatuz edo inportatutako elkarrizketa-koadroa ez badago erabat lokalizatuta, orduan hizkuntza gehigarriak modu isilean gehituko zaizkio inportatutako elkarrizketa-koadroari elkarrizketa-koadroaren lokala lehenetsiaren kateak erabiliz." +msgstr "Liburutegiak hizkuntza gehigarriak baditu, inportatutako elkarrizketa-koadroarekin konparatuz edo inportatutako elkarrizketa-koadroa ez badago erabat lokalizatuta, orduan hizkuntza gehigarriak modu isilean gehituko zaizkio inportatutako elkarrizketa-koadroari elkarrizketa-koadroaren eskualde-ezarpen lehenetsiaren kateak erabiliz." #. mGc9E #: 11180000.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Erabiltzaileak aukera anitzen artean hautatzeko modua eskaintzen duen botoi bat gehitzen du.</ahelp> Taldekatutako aukera-botoiek elkarren ondoko tabulazio-ordena izan behar dute. Normalean talde-marko batez inguratuta daude. Aukera-botoien bi talde badaude, tabulazio-ordena bat sartu behar da bi taldeen arteko tabulazio-ordenen artean, adibidez bigarren taldearen markoan, edo elkarrizketa-koadroko beste edozein kontroletan, beste kontrol hori aukera-botoi bat ez bada." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Erabiltzaileak aukera anitzen artean hautatzeko modua eskaintzen duen botoi bat gehitzen du.</ahelp> Elkartutako aukera-botoiek elkarren ondoko tabulazio-ordena izan behar dute. Normalean talde-marko batez inguratuta daude. Aukera-botoien bi talde badaude, tabulazio-ordena bat sartu behar da bi taldeen arteko tabulazio-ordenen artean, adibidez bigarren taldearen markoan, edo elkarrizketa-koadroko beste edozein kontroletan, beste kontrol hori aukera-botoi bat ez bada." #. DaRgN #: 20000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index a7568543d18..d782caabf0c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Gertaerak abiarazi duen scriptaren erreferentzia duen URI kate bat itzultzen du. Irakurri espezifikazioak <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintzako lan-markoaren URI espezifikazioan</link>." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id391651225506119\n" "help.text" msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window." -msgstr "" +msgstr "Uneko elkarrizketa-koadroa leiho gurasoaren erdian zentratzen du. Argumenturik gabe, metodoak uneko leihoaren erdian zentratuko du elkarrizketa-koadroa." #. xEJEH #: sf_dialog.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585441257789\n" "help.text" msgid "<emph>Parent</emph>: An optional object that can be either …" -msgstr "" +msgstr "<emph>Parent</emph>: Aukerako objektu bat, hauetako bat izan daiteke…" #. DCeY9 #: sf_dialog.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id412598177970993\n" "help.text" msgid "a ScriptForge dialog object" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge elkarrizketa-koadro bat den objektua" #. D5yN3 #: sf_dialog.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id81591858229301\n" "help.text" msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge dokumentu bat (Calc, Base, ...) den objektua" #. 8DDWf #: sf_dialog.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "bas_id12598185484092\n" "help.text" msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Gertaera eragin duen elkarrizketa-koadroa" #. dx9rf #: sf_dialog.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "bas_id641598184589492\n" "help.text" msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Ireki bigarren elkarrizketa-koadro bat" #. kqFdv #: sf_dialog.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351619267575732\n" "help.text" msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event" -msgstr "" +msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Gertaera eragin duen elkarrizketa-koadroa" #. fDQAG #: sf_dialog.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "pyc_id431619267576082\n" "help.text" msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Ireki bigarren elkarrizketa-koadro bat" #. 4qLn9 #: sf_dialog.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Return either:" -msgstr "Itzuli hauetako bat:" +msgstr "Hauetako bat itzultzen du:" #. isSnB #: sf_dialog.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953697\n" "help.text" msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro baten goiko ezkerreko izkina koordenatu berrietara eramaten du eta/edo bere dimentsioak aldatzen ditu. Distantzia guztiak 1/100 mm-tan daude adierazita. Argumenturik gabe, metodoak hasierako dimentsioak berrezartzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du tamaina aldatzea ongi gauzatu bada." #. XRdLE #: sf_dialog.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "par_id481651236673068\n" "help.text" msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "<emph>Left</emph>: Distantzia horizontala goiko ezkerreko izkinatik" #. FcTcU #: sf_dialog.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id721651236674379\n" "help.text" msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "<emph>Top</emph>: Distantzia bertikala goiko ezkerreko izkinatik" #. uX7ps #: sf_dialog.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id991651236674995\n" "help.text" msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "<emph>Width</emph>: Elkarrizketa-koadroa duen laukizuzenaren zabalera" #. ApqA8 #: sf_dialog.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id771651236675564\n" "help.text" msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "<emph>Height</emph>: Elkarrizketa-koadroa duen laukizuzenaren altuera" #. H4CtP #: sf_dialog.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id211651236676180\n" "help.text" msgid "Negative or missing arguments are left unchanged" -msgstr "" +msgstr "Argumentu negatiboak edo falta direnak ez dira aldatzen" #. guvaM #: sf_dialog.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "bas_id791620301085031\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Zabalera ez da aldatzen" #. pEVvm #: sf_dialog.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id181620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Python bidez:" #. gBerj #: sf_dialog.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "pyc_id941620303073866\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Zabalera ez da aldatzen" #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Gertaerak abiarazitako scriptari erreferentzia egiten dion URI kate bat itzultzen du. Irakurri bere espezifikazioa <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintza lan-markoko URI espezifikazioaren</link> gunean." #. fkFAt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id381638569172413\n" "help.text" msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show row header\" and \"Show column header\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, <literal>myDialog</literal> elkarrizketa-koadroak <literal>Grid1</literal> izeneko <literal>TableControl</literal> bat du eta horrek \"Erakutsi errenkada-goiburukoa\" eta \"Erakutsi zutabe-goiburukoa\" propietateetan \"Bai\" aukera du ezarrita." #. N9Byz #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "UNO liburutegiaren zerbitzu eta metodo askok %PRODUCTNAME APIaren barruan dagoen <literal>PropertyValue</literal> struct-aren bidez adierazitako parametroak hartzen dituzte." #. 3afLF #: sf_dictionary.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id751588941968522\n" "help.text" msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array." -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: Zeron oinarritutako dimentsio bakarreko matrize bat, <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objektuak dituena. Parametro hau matrize batean ez dagoen <literal>PropertyValue</literal> objektu bat ere izan daiteke." #. g5bHm #: sf_dictionary.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890399669\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Ez ditu maiuskulak/minuskulak bereizten. Ez badago, <literal>Empty</literal> balioa itzuliko da." #. rGqyT #: sf_dictionary.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal> liburutegiak %PRODUCTNAME dokumentuen kudeaketa eta manipulazioa errazteko metodoak eta propietateak eskaintzen ditu." #. urZhL #: sf_document.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id241589189701274\n" "help.text" msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME osagai jakin batzuentzat espezifikoak diren metodoak eta propietateak zerbitzu bereizietan biltegiratzen dira, adibidez <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> eta <literal>SFDocuments.SF_Base</literal> zerbitzuetan." #. Fdi8i #: sf_document.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Document</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. X6BV3 #: sf_document.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571327\n" "help.text" msgid "Returns a list with the export filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." -msgstr "" +msgstr "Uneko dokumentuari aplikatu dakizkiokeen esportazioko iragazki-izenak dituen zerrenda bat itzultzen du, zeron oinarritutako kate-matrize gisa. Inportatzeko/esportatzeko erabiltzen diren iragazkiak ere itzultzen dira." #. 7vqDq #: sf_document.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571922\n" "help.text" msgid "Returns a list with the import filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." -msgstr "" +msgstr "Uneko dokumentuari aplikatu dakizkiokeen inportazioko iragazki-izenak dituen zerrenda bat itzultzen du, zeron oinarritutako kate-matrize gisa. Inportatzeko/esportatzeko erabiltzen diren iragazkiak ere itzultzen dira." #. Yo8T4 #: sf_document.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121080\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Menu-sarrera berria sortzen du emandako dokumentu-leiho baten menu-barran." #. A7owo #: sf_document.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616155\n" "help.text" msgid "This method returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link1\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> service." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link1\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> zerbitzuaren instantzia bat itzultzen du." #. GKeq5 #: sf_document.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id721643121487974\n" "help.text" msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." -msgstr "" +msgstr "Sortutako menua %PRODUCTNAME saioan soilik egongo da erabilgarri eta ez da gordeko ez dokumentuan ez aplikazioaren ezarpen globaletan. Hortaz, dokumentu-leihoa ixten bada menua desagertuko da. Menua sortu duen makroa berriro exekutatzen denean soilik agertuko da berriro." #. szVYB #: sf_document.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200120316\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Menu berriaren goi mailako izena." #. iCSZE #: sf_document.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200129686\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." -msgstr "" +msgstr "<emph>before</emph>: Lehendik dagoen menu baten izena (kate gisa) edo kokagunea (1 zenbakian hasten den osoko zenbaki gisa). Menu berria horren aurrean kokatuko da. Argumentu honetan ez bada baliorik ezartzen, menua menu-barraren azken kokagunean sortuko da." #. LX4b9 #: sf_document.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200122507\n" "help.text" msgid "<emph>submenuchar</emph>: The delimiter used to create menu trees when calling methods as <literal>AddItem</literal> from the <literal>Menu</literal> service. The default value is \">\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>submenuchar</emph>: <literal>Menu</literal> zerbitzuko <literal>AddItem</literal> bezalako metodoak deitzean menu-zuhaitzak sortzeko erabiliko den mugatzailea. Balio lehenetsia \">\" da." #. FhwFZ #: sf_document.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903865\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Nire menua\")" #. iDefE #: sf_document.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120224507\n" "help.text" msgid "' Add items to the menu" -msgstr "" +msgstr "' Menuari elementuak gehitzen dizkio" #. t4cXb #: sf_document.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "bas_id100164312025160\n" "help.text" msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" -msgstr "" +msgstr "' Menua sortu ondoren, zerbitzu-instantzia baztertu egin daiteke" #. WuNHU #: sf_document.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id271643139068194\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link2\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link2\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> zerbitzuaren laguntza-orria %PRODUCTNAME dokumentu-leihoetako menuak sortzen/kentzen ikasteko." #. CGKZA #: sf_document.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200165470\n" "help.text" msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Goi mailako menua kentzen du emandako dokumentu-leiho bateko menu-barratik." #. wfDbr #: sf_document.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149610695\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzuliko du adierazitako menua kendu ahal izan bada. Adierazitako menua existitzen ez bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. eNVDJ #: sf_document.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id571643121106014\n" "help.text" msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau dokumentu-leihoko edozein menu-sarrera kentzeko erabili daiteke, baita menu lehenetsiak kentzeko ere. Hala ere, menu-barraren aldaketa horietako bat ere ez da dokumentuan edo aplikazioaren ezarpenetan gordeko. Menu-barran ezarpen lehenetsiak berrezartzeko, itxi eta berriro ireki dokumentu-leihoa." #. E6ahL #: sf_document.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121156\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the menu to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Kenduko den menuaren goi mailako izena." #. yRoDW #: sf_document.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120223147\n" "help.text" msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Nire menua\")" #. BnmiF #: sf_document.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827946338\n" "help.text" msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "doc.RemoveMenu(\"Nire menua\")" #. Ab7PE #: sf_document.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "UNO komando bat exekutatzen du zerbitzu-instantziari lotutako dokumentu-leihoan. Komando ezagunenetako batzuk: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste." #. qBhYc #: sf_document.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." -msgstr "" +msgstr "Komandoak argumentuekin edo argumenturik gabe exekutatu daitezke. Argumentuak ez dira baliozkotzen komandoa exekutatu aurretik. Komandoa edo argumentuak baliogabeak badira, ez da ezer gertatuko." #. w62Bk #: sf_document.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id31644182402479\n" "help.text" msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan exekutatu daitezkeen UNO komandoen zerrenda osoa kontsultatzeko, begiratu wikiko <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link> orria." #. HBVsV #: sf_document.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: Maiuskulak/minuskulak bereizten dituen katea, UNO komandoaren izena duena. Komandoan \".uno:\" aurrizkia sartu daiteke. Komandoaren zuzentasuna ez da egiaztatzen. Komandoari deitu ondoren ez bada ezer gertatzen, seguru asko komandoa gaizki idatzi da." #. xi32t #: sf_document.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id521644182774710\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Komandoari pasatuko zaion argumentu bakoitzeko, zehaztu argumentuaren izena eta balioa dituen bikote bat." #. MqEx7 #: sf_document.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the <literal>SelectData</literal> command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, <literal>SelectData</literal> komandoa exekutatzen da \"MyFile.ods\" izeneko Calc fitxategi batean, eta horren ondorioz, unean hautatutako gelaxkan oinarritutako datu-area hautatuko da. Kontuan izan komando honek ez duela argumenturik behar." #. GGDgF #: sf_document.xhp @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id371644184276886\n" "help.text" msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>ReplaceAll</literal> UNO komandoa exekutatzen duen eta bere <literal>SearchString</literal> eta <literal>ReplaceString</literal> argumentuetarako balioak pasatzen dituen adibide bat. Komando hori exekutatzean, \"abc\" katearen agerraldi guztiak hartu eta \"ABC\" katearekin ordeztuko ditu uneko orrian." #. Z4Egf #: sf_document.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' Komandoari pasatutako argumentuak:" #. H5eQ9 #: sf_document.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "par_id41644184549167\n" "help.text" msgid "Note that calling the command <literal>ReplaceAll</literal> without arguments will open the <menuitem>Find and Replace</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>ReplaceAll</literal> funtzioari argumenturik gabe deitzen bazaio <menuitem>Bilatu eta ordeztu</menuitem> elkarrizketa-koadroa irekiko dela." #. Cp7Wk #: sf_document.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id811644243228448\n" "help.text" msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "Python lengoaian posible da <literal>RunCommand</literal> komandoari deitzea gako-hitz argumentuak erabiliz:" #. m9AyA #: sf_document.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME suitearen osagai bakoitzak bere komando multzoa du. Komandoak ikasteko modu erraz bat <emph>Trsnak - Pertsonalizatu - Teklatua</emph> atala bisitatzea da. Sagua <emph>Funtzioa</emph> zerrendako funtzioetako batean kokatzean, hari dagokion UNO komandoa erakusten da aholku batean." #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882015025\n" "help.text" msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako hedapen-pakete instalatu den karpetaren izena duen kate bat itzultzen du." #. xuDgD #: sf_filesystem.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775311\n" "help.text" msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string." -msgstr "" +msgstr "<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> propietatearen uneko balioa itzulitako katearen notazioa zehazteko erabiltzen da." #. jWSSt #: sf_filesystem.xhp @@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "par_id891644442917193\n" "help.text" msgid "Use the property <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#hd_id711600788076834\" name=\"Extensions_link\"><literal>Extensions</literal></link> from the <literal>Platform</literal> service to get string array with the IDs of all installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>Platform</literal> zerbitzuko <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#hd_id711600788076834\" name=\"Extensions_link\"><literal>Extensions</literal></link> propietatea instalatutako hedapen guztien IDez osatutako kate-matrize bat eskuratzeko." #. w9vDF #: sf_filesystem.xhp @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542121\n" "help.text" msgid "<emph>extension</emph>: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>extension</emph>: Hedapenaren IDa duen kate-balio bat. Hedapena ez badao instalatuta, salbuespen bat sortuko da." #. YhQmv #: sf_filesystem.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id651626217313369\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Basic eta Python lengoaietan idatzitako beheko adibideetan, APSO hedapena zein karpetatan instalatu den itzultzen da." #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "pyc_id631626276402296\n" "help.text" msgid "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. xdfBh #: sf_filesystem.xhp @@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Form</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Form</literal> zerbitzua erabili ahal izateko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. KfjEA #: sf_form.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "par_id961618181634322\n" "help.text" msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>." -msgstr "" +msgstr "URI kateei buruzko informazio gehiago jasotzeko, begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintzako lan-markoaren URI espezifikazioa</link>." #. bkBH8 #: sf_form.xhp @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>FormControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>FormControl</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. BeDqF #: sf_formcontrol.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id961618181634181\n" "help.text" msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>." -msgstr "" +msgstr "URI kateei buruzko informazio gehiago jasotzeko, begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintzako lan-markoaren URI espezifikazioa</link>." #. RpNkd #: sf_formcontrol.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>L10N</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>L10N</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. 9xE8t #: sf_l10n.xhp @@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id421614353247163\n" "help.text" msgid "There are several ways to invoke the <literal>L10N</literal> service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." -msgstr "" +msgstr "Hainbat modu daude <literal>L10N</literal> zerbitzuari deitzeko, PO fitxategiak zein karpetatan dauden, zein eskualde-ezarpen eta kodeketa erabili behar den edota ordezko PO fitxategi bat eta bere kodeketa zein den zehazteko erabili daitezkeen aukerako bost argumentura arte erabilita." #. cCwBS #: sf_l10n.xhp @@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "par_id591646219881864\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. CXd3e #: sf_l10n.xhp @@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id281646219882464\n" "help.text" msgid "<emph>locale2</emph>: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the <literal>locale</literal> parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale2</emph>: <literal>locale</literal> parametroak definitzen duen eskualde-ezarpenari dagokion PO fitxategia existitzen ez bada erabiliko den ordezko eskualde-ezarpena zehazten duen kate bat. Parametro hori \"hi-HE\" (hizkuntza-HERRIALDEA) edo \"hi\" (hizkuntza) gisa adierazten da." #. TaFFX #: sf_l10n.xhp @@ -19850,7 +19850,7 @@ msgctxt "" "par_id881646219882951\n" "help.text" msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding2</emph>: <literal>locale2</literal> argumentuari dagokion ordezko PO fitxategiaren karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. wbSFz #: sf_l10n.xhp @@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-jokoen izenei buruzko informazio gehiagorako, bisitatu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANAren karaktere-jokoak</link> gunea. Kontuan izan %PRODUCTNAME aplikazioak ez dituela dauden karaktere-joko guztiak inplementatu." #. 3ApdD #: sf_l10n.xhp @@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "par_id891614358528334\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods, which is useful for creating POT files." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, <literal>L10N</literal> zerbitzuaren instantzia bat aukerako argumenturik gabe sortu da. <literal>AddText</literal> eta <literal>ExportToPOTFile</literal> metodoak soilik gaituko ditu, POT fitxategiak sortzeko erabilgarriak direnak." #. rFfgF #: sf_l10n.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id611614358672609\n" "help.text" msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the <literal>OfficeLocale</literal> property of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"OfficeLocale_link\">Platform</link> service." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, PO fitxategiak dituen karpeta zehaztu da. Eskualde-ezarpena ez dagoenez definituta, zerbitzuaren instantziak %PRODUCTNAMEn erabiltzaile-interfazean definitutako eskualde-ezarpena erabiliko du, alegia, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"OfficeLocale_link\">Platform</link> zerbitzuaren <literal>OfficeLocale</literal> propietatean definitutako eskualde-ezarpen bera." #. FewYJ #: sf_l10n.xhp @@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id391625855630975\n" "help.text" msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the <literal>OfficeLocale</literal> locale does not exist in the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak exekuzio-garaiko errore bat emango du <literal>OfficeLocale</literal> eskualde-ezarpenari dagokion PO fitxategia ez badago zehaztutako karpetan." #. gSzLN #: sf_l10n.xhp @@ -19895,7 +19895,7 @@ msgctxt "" "par_id321614358809763\n" "help.text" msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, eskualde-ezarpenaren atalean Belgikako frantsesa definitu denez (\"fr-BE\"), zerbitzuak \"fr-BE.po\" fitxategia kargatuko du \"C:\\myPOFiles\" karpetatik. Fitxategi hori ez badago, errore bat gertatuko da." #. WpYLF #: sf_l10n.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id271646220649616\n" "help.text" msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." -msgstr "" +msgstr "Erroreak saihesteko, posible da eskualde-ezarpen eta kodeketa hobetsi bat eta ordezko bat zehaztea. Hurrengo adibidean, lehenengo \"fr-BE.po\" kargatzeko saiakera egingo da, eta hori ez badago, \"en-US.po\" kargatuko da." #. UGFWB #: sf_l10n.xhp @@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt "" "par_id701614365961454\n" "help.text" msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:" -msgstr "Adibidez, %PRODUCTNAME instalazio baten hizkuntza \"es-ES\" dela ezarrita badago eta, horrez gain, zehaztutako karpetaren barruan <literal>GetText</literal> metodoak pasatutako katea itzultzen duen \"es-ES.po\" fitxategi bat badago, kodea honelakoa litzateke:" +msgstr "Adibidez, %PRODUCTNAME instalazio baten eskualde-ezarpen gisa \"es-ES\" ezarrita badago eta, horrez gain, zehaztutako karpetaren barruan <literal>GetText</literal> metodoak pasatutako katea itzultzen duen \"es-ES.po\" fitxategi bat badago, kodea honelakoa litzateke:" #. yD78g #: sf_menu.xhp @@ -20381,7 +20381,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "SFWidgets.Menu zerbitzua" #. F5KPb #: sf_menu.xhp @@ -20390,7 +20390,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> zerbitzua</link></variable>" #. FqGPg #: sf_menu.xhp @@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Menu</literal> zerbitzua %PRODUCTNAME dokumentu-leiho bateko menu-barraren menuak sortu eta kentzeko erabili daiteke. Menu-sarrera bakoitza script batekin edo UNO komando batekin lotu daiteke. Zerbitzuak honako kapazitateak eskaintzen ditu:" #. UYDdv #: sf_menu.xhp @@ -20408,7 +20408,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators." -msgstr "" +msgstr "Sarrera pertsonalizatuak, kontrol-laukiak, biratze-botoiak eta bereizleak dituzten menuen sorrera." #. KB9XF #: sf_menu.xhp @@ -20417,7 +20417,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuak ikonoekin eta aholkuekin apaintzea." #. JSwJW #: sf_menu.xhp @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt "" "par_id581643133675012\n" "help.text" msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu honekin sortutako menuak dokumentu-leiho jakin baterako soilik daude erabilgarri. Ez dira dokumentuan edo aplikazio-ezarpen gisa gordetzen. Dokumentua ixten eta irekitzen bada, menu-barraren ezarpen lehenetsiak berrezarriko dira." #. FEfWE #: sf_menu.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id291643224925643\n" "help.text" msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the <literal>Menu</literal> service are removed and are not be restored after editing the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Math formulak, Calc grafikoak edo beste edozein OLE objektu dokumentu baten barruan editatzen direnean, %PRODUCTNAMEk objektuaren arabera moldatzen du menu-barra. Hori gertatzen denean, <literal>Menu</literal> zerbitzuaren bidez sortutako menuak kendu egiten dira eta ez dira berrezartzen OLE objektuaren edizioa amaitu arte." #. GftK9 #: sf_menu.xhp @@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzuari deitzea" #. o7QCg #: sf_menu.xhp @@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Menu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Menu</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. DzDmt #: sf_menu.xhp @@ -20462,7 +20462,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service is instantiated by calling the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> method from the <literal>Document</literal> service. The code snippet below creates a menu named <emph>My Menu</emph> in the current document window with two entries <emph>Item A</emph> and <emph>Item B</emph>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Menu</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzeko, deitu <literal>Document</literal> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> metodoari. Beheko kode-zatiak <emph>Nire menua</emph> izeneko menu bat sortzen du uneko dokumentu-leihoan, eta bi sarrera gehitzen dizkio, <emph>A elementua</emph> eta <emph>B elementua</emph>." #. pf7FV #: sf_menu.xhp @@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt "" "bas_id261643134374056\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Nire menua\")" #. Hoh4Q #: sf_menu.xhp @@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt "" "bas_id431643134582213\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"A elementua\", Command := \"About\")" #. u52BY #: sf_menu.xhp @@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt "" "bas_id571643134582396\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"B elementua\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" #. nd5od #: sf_menu.xhp @@ -20498,7 +20498,7 @@ msgctxt "" "par_id371643135157996\n" "help.text" msgid "After creating the menu, it is recommended to call the <literal>Dispose</literal> method to free the resources used by the <literal>Menu</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Menua sortu ondoren, gomendagarria da<literal>Dispose</literal> metodoari deitzea <literal>Menu</literal> zerbitzu-instantziak erabili dituen baliabideak askatzeko." #. 2VDkD #: sf_menu.xhp @@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "In the example above, <emph>Item A</emph> is associated with the UNO command <literal>.uno:About</literal> whereas <emph>Item B</emph> is associated with the script <literal>ItemB_Listener</literal> defined in <literal>Module1</literal> of the <literal>Standard</literal> library of the <literal>My Macros</literal> container." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibidean, <emph>A elementua</emph> <literal>.uno:About</literal> UNO komandoari lotuta dago, eta <emph>B elementua</emph> <literal>My Macros</literal> edukiontziko <literal>Standard</literal> liburutegiaren <literal>Module1</literal> moduluan definitutako <literal>ItemB_Listener</literal> scriptari lotuta dago." #. 9G7de #: sf_menu.xhp @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines <literal>ItemB_Listener</literal> that will be called when <emph>Item B</emph> is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the <literal>Sub</literal> and shows them in a message box." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak <emph>B elementua</emph> sakatzean deituko den <literal>ItemB_Listener</literal> funtzioa definitzen du. Entzule horrek zera egiten du, <literal>Sub</literal> elementuari pasatutako argumentu-katea zatitzen du eta mezu-koadro batean erakusten du." #. AFHBG #: sf_menu.xhp @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "bas_id716431354225603\n" "help.text" msgid "' Process the argument string passed to the listener" -msgstr "" +msgstr "' Entzuleari pasatutako argumentu-katea prozesatzen du" #. GzLwF #: sf_menu.xhp @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "bas_id901643135423012\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Menu-izena: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" #. qGB7L #: sf_menu.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "bas_id301643136028263\n" "help.text" msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"Menu-elementua: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" #. wFTww #: sf_menu.xhp @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "bas_id181643136028557\n" "help.text" msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"Elementuaren IDa: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" #. 9SGVd #: sf_menu.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "bas_id561643136028710\n" "help.text" msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)" -msgstr "" +msgstr "\"Elementuaren egoera: \" & sArgs(3)" #. MQJ7M #: sf_menu.xhp @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibidean erakutsi den moduan, script bati lotutako menu-sarrerek komaz bereizitako kate-argumentu bat jasotzen dute, honako balioekin:" #. uprfo #: sf_menu.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id921643136489994\n" "help.text" msgid "The toplevel name of the menu." -msgstr "" +msgstr "Menuaren goi mailako izena." #. 7Jxz9 #: sf_menu.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id611643136491059\n" "help.text" msgid "The string ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako menu-sarreraren kate IDa." #. hENoG #: sf_menu.xhp @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "par_id961643136491491\n" "help.text" msgid "The numeric ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako menu-sarreraren zenbakizko IDa." #. nYABy #: sf_menu.xhp @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id381643136494580\n" "help.text" msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuaren uneko egoera. Kontrol-laukien eta biratze-botoien kasuan da erabilgarria. Elementua markatuta badago, \"1\" balioa itzuliko da; bestela, \"0\" itzuliko da." #. HHjiV #: sf_menu.xhp @@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak Python lengoaian ere idatzi daitezke, honako moduan:" #. 6LQF4 #: sf_menu.xhp @@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt "" "pyc_id981636717957632\n" "help.text" msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg = f\"Menu-izena: {s_args[0]}\\n\"" #. GPKGe #: sf_menu.xhp @@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Menu-elementua: {s_args[1]}\\n\"" #. EfEaE #: sf_menu.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "pyc_id331636727047102\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Elementuaren IDa: {s_args[2]}\\n\"" #. FPzcf #: sf_menu.xhp @@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt "" "pyc_id71643137333404\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Elementuaren egoera: {s_args[3]}\"" #. XxChZ #: sf_menu.xhp @@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementu baten atzitze-tekla definitzeko erabiltzen den karakterea. Karaktere lehenetsia \"~\" da." #. GSJAG #: sf_menu.xhp @@ -20732,7 +20732,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuak nola habiaratzen diren definitzen duen karakterea edo katea. Karaktere lehenetsia \">\" da." #. bDCZ8 #: sf_menu.xhp @@ -20741,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menuak eta azpimenuak" #. YE5FL #: sf_menu.xhp @@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Azpimenuak dituen menu bat sortzeko, erabili <literal>SubmenuCharacter</literal> propietatean definitutako karakterea menua sortzen denean, non kokatuko den definitzeko. Adibidez, begiratu hurrengo menuen/azpimenuen hierarkia." #. Y4ETY #: sf_menu.xhp @@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "Beheko kodeak azpimenuen \">\" karaktere lehenetsia darabil goian definitutako menuen/azpimenuen hierarkia sortzeko:" #. WkCis #: sf_menu.xhp @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "Menuen edo azpimenuen marra-bereizleak definitzeko \"---\" katea erabiltzen da." #. CYbLC #: sf_menu.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Menu zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. aDqJH #: sf_menu.xhp @@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-lauki bat txertatzen du menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. T8Fkq #: sf_menu.xhp @@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu horrek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, azpimenuen karakterearen bidez." #. SkMmC #: sf_menu.xhp @@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Menu-elementua identifikatzeko erabiltzen den kate-balioa. Aukera lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia erabiltzea da." #. 7zhpM #: sf_menu.xhp @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Menua sortzen denean elementua hautatuta dagoen ala ez definitzen du (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. JPboo #: sf_menu.xhp @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bide-izena eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. YzJwB #: sf_menu.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. 3WPXT #: sf_menu.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653328\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> UNO komandoaren izena, <literal>.uno:</literal> aurrizkirik gabe. Komando-izena existitzen ez bada, ez da ezer gertatuko." #. LaF26 #: sf_menu.xhp @@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653107\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> Elementuan klik egitean exekutatutako den Basic edo Python script baten URIa." #. PTXhK #: sf_menu.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "par_id31643198954204\n" "help.text" msgid "The arguments <literal>command</literal> and <literal>script</literal> are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." -msgstr "" +msgstr "<literal>command</literal> eta <literal>script</literal> argumentuek elkar baztertzen dute; beraz, horietako bakarra ezarri daiteke menu-elementu bakoitzean." #. 57vEy #: sf_menu.xhp @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id31643148484084\n" "help.text" msgid "Read <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">scriptgintzako lan-markoaren URI espezifikazioa</link> <literal>script</literal> argumentuan erabilitako URI sintaxiari buruz gehiago jakiteko." #. Aj8cF #: sf_menu.xhp @@ -20885,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "bas_id191643306748853\n" "help.text" msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command" -msgstr "" +msgstr "' .uno:Paste komandoari lotutako menu-sarrera" #. gQCkK #: sf_menu.xhp @@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "bas_id271643147793320\n" "help.text" msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" -msgstr "" +msgstr "' Dokumentuan biltegiratutako Standard.Module1.MyListener izeneko Basic scripta exekutatzen du" #. 5fxEG #: sf_menu.xhp @@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "bas_id801643306742620\n" "help.text" msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" -msgstr "" +msgstr "' Erabiltzailearen scripten karpetan gordetako myScripts.py fitxategian dagoen MyListener izeneko Python scripta exekutatzen du" #. uAbp9 #: sf_menu.xhp @@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Etiketa-sarrera bat txertatzen du menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. tCHcD #: sf_menu.xhp @@ -20921,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. yFQns #: sf_menu.xhp @@ -20930,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Elementuan klik egitean itzuliko den kate-balioa. Modu lehenetsian, menu-hierarkiaren azken osagaia erabiliko da." #. DMEeJ #: sf_menu.xhp @@ -20939,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bide-izena eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. aZPNP #: sf_menu.xhp @@ -20948,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. 23fax #: sf_menu.xhp @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653314\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> UNO komandoaren izena, <literal>.uno:</literal> aurrizkirik gabe. Komandoa existitzen ez bada, ez da ezer gertatuko." #. wysyV #: sf_menu.xhp @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652057\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> Elementuan klik egitean exekutatuko den Basic edo Python script baten URIa." #. QYzCL #: sf_menu.xhp @@ -20975,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"A elementua\", Tooltip := \"Deskribapen-mezu bat\")" #. dxYAv #: sf_menu.xhp @@ -20984,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"A elementua\", tooltip = \"Deskribapen-mezu bat\")" #. qB7zU #: sf_menu.xhp @@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Aukera-botoi bat txertatzen du menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. FTrvY #: sf_menu.xhp @@ -21002,7 +21002,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. syjtC #: sf_menu.xhp @@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Elementuan klik egin ondoren itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. 7WBgE #: sf_menu.xhp @@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Menua sortzen denean elementua hautatuta dagoen ala ez definitzen du. (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. 4uxXA #: sf_menu.xhp @@ -21029,7 +21029,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bide-izena eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. ZfFDR #: sf_menu.xhp @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. Sx9Bm #: sf_menu.xhp @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653447\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> UNO komando baten izena, <literal>.uno:</literal> aurrizkirik gabe. Komandoa existitzen ez bada, ez da ezer gertatuko." #. AEnA6 #: sf_menu.xhp @@ -21056,7 +21056,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652598\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> Elementuan klik egitean exekutatuko den Basic edo Python script baten URIa." #. yYNtX #: sf_methods.xhp @@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Platform</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Platform</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. mHGZk #: sf_platform.xhp @@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. 5Fkqe #: sf_platform.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749125\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du, instalatutako hedapen guztien barneko IDak dituena." #. HE2VZ #: sf_platform.xhp @@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748322\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. bhBD2 #: sf_platform.xhp @@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749118\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako eta ordenatu gabeko kate-matrize bat itzultzen du, dokumentuak inportatu eta esportatzeko iragazki-izen erabilgarriak dituena." #. 9aGdF #: sf_platform.xhp @@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749297\n" "help.text" msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "" +msgstr "Zenbakietarako eta datetarako erabilitako eskualde-ezarpena itzultzen du \"hi-HE\" formatuan (hizkuntza-HERRIALDEA)." #. Av85C #: sf_platform.xhp @@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eskualde-ezarpena itzultzen du \"hi-HE\" (hizkuntza-HERRIALDEA) formatuko kate gisa. Hori <literal>SystemLocale</literal> propietatearen baliokidea da." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen eskualde-ezarpena itzultzen du \"hi-HE\" (hizkuntza-HERRIALDEA) formatuko kate gisa." #. tqwyD #: sf_platform.xhp @@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741336\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eskualde-ezarpena itzulzen du \"hi-HE\" (hizkuntza-HERRIALDEA) formatuko kate gisa. <literal>Locale</literal> propietatearen baliokidea da hori." #. FJs9t #: sf_platform.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "SFWidgets.PopupMenu zerbitzua" #. QADne #: sf_popupmenu.xhp @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> zerbitzua</link></variable>" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>PopupMenu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>PopupMenu</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. aGukU #: sf_popupmenu.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> and <literal>AddRadioButton</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Menuko elementuek ikonoak eduki ditzakete. <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> eta <literal>AddRadioButton</literal> metodoen argumentu gisa adierazten dira." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "my_popup.AddItem(\"A elementua\", tooltip = \"Deskribapen-mezu bat\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.Region zerbitzua" #. SYtNX #: sf_region.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> zerbitzua</link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Region</literal> service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Region</literal> zerbitzuak eskualde-ezarpenei lotutako programazio-kontuak maneiatzeko erabili daitezkeen propietateen bilduma bat eskaintzen du. Honakoak egiteko erabili daitezke:" #. TEk7a #: sf_region.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones." -msgstr "" +msgstr "Eskualdearen araberako ezarpenak, adibidez zenbakien formatua, moneta eta denbora-zonak, atzitzea." #. 2f7KC #: sf_region.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets." -msgstr "" +msgstr "Denbora-zonak bihurtzea eta udako ordutegiaren (DST) desplazamenduak kalkulatzea." #. tqznj #: sf_region.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "Transforming numbers into text in any supported language." -msgstr "" +msgstr "Zenbakiak testu bihurtzea onartutako edozein hizkuntzatan." #. 9nRv7 #: sf_region.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "hd_id421656012886648\n" "help.text" msgid "Locale or Region" -msgstr "" +msgstr "Eskualdeko ezarpena edo eskualdea" #. FiW7z #: sf_region.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id981656013623018\n" "help.text" msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." -msgstr "" +msgstr "Zenbait kasutan, ez da beharrezkoa eskualde-ezarpen osoa erabiltzea, eta aski da hizkuntza edo herrialdea zehaztearekin." #. 4qFTD #: sf_region.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id121656014053670\n" "help.text" msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset." -msgstr "" +msgstr "Udako ordutegia (DST) desplazamendu gehigarria da." #. yXHrp #: sf_region.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id591656014140929\n" "help.text" msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." -msgstr "" +msgstr "Denbora-zonaren eta DSTaren desplazamenduak positiboak edo negatiboak izan daitezke." #. EyNvN #: sf_region.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzuari deitzea" #. F9Wnj #: sf_region.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Region</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Region</literal> zerbitzua erabiltzeko, lehenengo <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. 7AXFZ #: sf_region.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id131656330679679\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Eskualde-ezarpena" #. FxnFK #: sf_region.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapena" #. 4Ss2G #: sf_region.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. ExbtG #: sf_region.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region." -msgstr "" +msgstr "Emandako eskualde bati ingelesez dagokion herrialde-izena itzultzen du." #. FN4XC #: sf_region.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. vpDwN #: sf_region.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako eskualdearen ISo 4217 moneta-kodea itzultzen du." #. Aqcuy #: sf_region.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 6cgk7 #: sf_region.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id911600788076842\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. Jhkc3 #: sf_region.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du, zehaztutako eskualderako datak onartzeko ereduak dituena." #. T4sUQ #: sf_region.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. vAJYH #: sf_region.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Returns the date separator used in the given region." -msgstr "" +msgstr "Emandako eskualdean erabiltzen den data-bereizlea itzultzen du." #. QKyGp #: sf_region.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. jSVY8 #: sf_region.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. CnTuU #: sf_region.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. CGeKU #: sf_region.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. hL4sb #: sf_region.xhp @@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748455\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. GHdGz #: sf_region.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. CWLzi #: sf_region.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749297\n" "help.text" msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako eskualdean zenbakietarako erabiltzen den dezimalen bereizlea itzultzen du." #. pqWDC #: sf_region.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. droDW #: sf_region.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako eskualdeko hizkuntzaren izena itzultzen du, ingelesez." #. ojXGP #: sf_region.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. a4SKv #: sf_region.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Returns the list separator used in the specified region." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako eskualdean erabilitako zerrenda-bereizlea itzultzen du." #. vUwhJ #: sf_region.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 79WHE #: sf_region.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021746335\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. Dz2X6 #: sf_region.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du zehaztutako hizkuntzako hilabete-izen laburtuekin." #. NvQaB #: sf_region.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. ZMsz8 #: sf_region.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076518\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Kate-matrizea" #. EbAXk #: sf_region.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du zehaztutako hizkuntzako hilabete-izenen zerrendarekin." #. GeqFt #: sf_region.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. wGD4y #: sf_region.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. fLZD2 #: sf_region.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. MjrCr #: sf_region.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Region zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. szpDY #: sf_region.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." -msgstr "" +msgstr "Emandako eskualde eta denbora-zona bati aplikatu dakiokeen udako ordutegiaren (DST) desplazamendu gehigarri kalkulatzen du, minututan." #. CbDHo #: sf_region.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time expressed as a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>localdatetime</emph>: Tokiko data eta ordua, data gisa adierazita." #. cA2tD #: sf_region.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675125\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph>: Desplazamendua kalkulatuko zaion denbora-zona." #. w5gKK #: sf_region.xhp @@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "bas_id216560277123601\n" "help.text" msgid "' one, two, three" -msgstr "" +msgstr "' bat, bi, hiru" #. YMJ5N #: sf_region.xhp @@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt "" "par_id781656028528520\n" "help.text" msgid "Each language has its own set of supported prefixes." -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza bakoitzak bere aurrizkien multzoa du." #. dShiA #: sf_region.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832117\n" "help.text" msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." -msgstr "" +msgstr "GMT orduaren eta emandako ordu-zonaren eta eskualde-ezarpenaren arteko desplazamendua itzultzen du, minututan." #. xCAjE #: sf_region.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "bas_id711613595642109\n" "help.text" msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string" -msgstr "" +msgstr "'Sarrerako fitxategiko eduki guztiak kate bakar gisa irakurtzen ditu" #. 6w73J #: sf_textstream.xhp @@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt "" "bas_id961613595643093\n" "help.text" msgid "'Splits the string into an array" -msgstr "" +msgstr "'Katea matrize batean zatitzen du" #. 7Fq9E #: sf_textstream.xhp @@ -27392,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Timer</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. SCYEX #: sf_timer.xhp @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "bas_id681582733781715\n" "help.text" msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False" -msgstr "" +msgstr "'Kronometroa berehala hasten da bigarren argumentua = True (egia) denean. Balio lehenetsia = False (gezurra)" #. CnZqc #: sf_timer.xhp @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "par_id9158273378151\n" "help.text" msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>TotalDuration</literal> propietatea eta <literal>Duration</literal> eta <literal>SuspendDuration</literal> propietateen batuketa baliokideak direla." #. Mav4g #: sf_timer.xhp @@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt "" "par_id841588521238711\n" "help.text" msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..." -msgstr "" +msgstr "Behean deskribatutako <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> eta <literal>OpenDocument</literal> metodoek dokumentu-objektuak sortzen dituzte. Leiho batek dokumentu bat duenean, <literal>Document</literal> klasearen instantzia batek dokumentu hori ordezkatzen du. Basic IDEaren pareko adibidea ez da dokumentu bat, baizik eta leiho bat, gure terminologian. Horrez gain, dokumentuek mota bat dute: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>..." #. CbJ8H #: sf_ui.xhp @@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>UI</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "<literal>UI</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia kargatu edo inportatu behar da:" #. 2tFG6 #: sf_ui.xhp @@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266945\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 2RdP5 #: sf_ui.xhp @@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266211\n" "help.text" msgid "Returns the height of the active window in pixels." -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboaren altuera, pixeletan, itzultzen du." #. AM4nR #: sf_ui.xhp @@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266645\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. MmDG7 #: sf_ui.xhp @@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266036\n" "help.text" msgid "Returns the width of the active window in pixels." -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboaren zabalera, pixeletan, itzultzen du." #. uZMBs #: sf_ui.xhp @@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266312\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 9AKCg #: sf_ui.xhp @@ -28166,7 +28166,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266296\n" "help.text" msgid "Returns the X coordinate of the active window, which is the distance to the left edge of the screen in pixels." -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboaren X koordenatua itzultzen du. Pantailaren ezkerreko ertzeraino dagoen distantzia da, pixeletan." #. aBiGF #: sf_ui.xhp @@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266670\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. 3DBVb #: sf_ui.xhp @@ -28184,7 +28184,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266216\n" "help.text" msgid "Returns the Y coordinate of the active window, which is the distance to the top edge of the screen in pixels. This value does not consider window decorations added by your operating system, so even when the window is maximized this value may not be zero." -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboaren Y koordenatua itzultzen du. Pantailaren goiko ertzeraino dagoen distantzia da, pixeletan. Balio horrek ez du kontuan hartzen sistema eragileak erantsitako leiho-apaingarriak; beraz, leihoa maximizatuta egon arren, balio horrek ez du zertan zero izan behar." #. BH9YJ #: sf_ui.xhp @@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt "" "par_id201588520551463\n" "help.text" msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboari, emandako leiho bati edo dokumentu aktiboari erreferentzia egiten dion dokumentu-objektu ireki bat itzultzen du." #. xgMAv #: sf_ui.xhp @@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt "" "par_id231596555746385\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Irekiko den fitxategia identifikatzen du. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. mtpoL #: sf_ui.xhp @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a UNO command on the current window. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "UNO komando bat exekutatzen du uneko leihoan. Komando arruntenetako batzuk: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etab." #. x52HD #: sf_ui.xhp @@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." -msgstr "" +msgstr "Komandoak argumentuekin edo argumenturik gabe exekutatu daitezke. Argumentuak ez dira balioztatzen exekuzioaren aurretik. Komandoa edo bere argumentuak baliogabeak badira, ez da ezer gertatuko." #. rhYJj #: sf_ui.xhp @@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt "" "par_id31644182402479\n" "help.text" msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan exekutatu daitezkeen UNO komandoen zerrenda osoa ezagutzeko, begiratu wikiko <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link> orria." #. Fkf3T #: sf_ui.xhp @@ -28643,7 +28643,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: UNO komandoaren izena duen katea, maiuskulak/minuskulak bereizten dituena. Komandoan \".uno:\" aurrizkia sartu daiteke. Ez da egiaztatzen komandoa bera zuzena denik. Komandoari deitu ondoren ez bada ezer gertatzen, seguru asko komandoa gaizki idatzita dago." #. cZgrF #: sf_ui.xhp @@ -28652,7 +28652,7 @@ msgctxt "" "par_id521644182774710\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Komandoari pasatutako argumentu bakoitzeko, zehaztu argumentuaren izena eta balioa dituen bikote bat." #. t3CjC #: sf_ui.xhp @@ -28661,7 +28661,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the <literal>.uno:About</literal> command in the current window." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean <literal>.uno:About</literal> komandoa erabiltzen da uneko leihoan." #. cFYc9 #: sf_ui.xhp @@ -28670,7 +28670,7 @@ msgctxt "" "par_id371644184276886\n" "help.text" msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> UNO komandoa exekutatzen da eta modulu baten lerro zehatz batean Basic IDE bat irekitzeko behar diren argumentuak pasatzen dira." #. fTXvL #: sf_ui.xhp @@ -28679,7 +28679,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' Komandoari pasatutako argumentuak:" #. cyWLC #: sf_ui.xhp @@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt "" "par_id41644184549167\n" "help.text" msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>BasicIDEAppear</literal> komandoari argumenturik gabe deitzen bazaio <menuitem>Basic IDEa</menuitem> irekiko dela." #. BKNap #: sf_ui.xhp @@ -28697,7 +28697,7 @@ msgctxt "" "par_id311644243516674\n" "help.text" msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "Python lengoaian <literal>RunCommand</literal> komandoari deitu dakioke honako gako-hitzak erabiliz:" #. Em5in #: sf_ui.xhp @@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFUnitTests.UnitTest service" -msgstr "" +msgstr "SFUnitTests.UnitTest zerbitzua" #. iVee6 #: sf_unittest.xhp @@ -28832,7 +28832,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\" name=\"UnitTest service\"><literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\" name=\"UnitTest service\"><literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal> zerbitzua</link></variable>" #. iRNwD #: sf_unittest.xhp @@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt "" "hd_id491656351958796\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definizioak" #. kTZBz #: sf_unittest.xhp @@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. dUKA3 #: sf_unittest.xhp @@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. 4CFLw #: sf_unittest.xhp @@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik" #. hmcQA #: sf_unittest.xhp @@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota" #. qr48K #: sf_unittest.xhp @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapena" #. BLCXX #: sf_unittest.xhp @@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. LwYBg #: sf_unittest.xhp @@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #. diGQ4 #: sf_unittest.xhp @@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. WG8MM #: sf_unittest.xhp @@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #. H5D7L #: sf_unittest.xhp @@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt "" "par_id91656451227291\n" "help.text" msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below." -msgstr "" +msgstr "Zenbait <literal>AssertX</literal> metodok argumentu gehigarriak ere onartzen dituzte, behean azaltzen diren sintaxien arabera." #. xbDmc #: sf_unittest.xhp @@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894833351\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are considered to be close to each other, given a relative tolerance." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du <emph>A</emph> eta <emph>B</emph> zenbakizko balioak direnean eta elkarrekiko hurbil daudela kontsideratzen denean, emandako tolerantzia baten arabera." #. STVnD #: sf_unittest.xhp @@ -29453,7 +29453,7 @@ msgctxt "" "par_id241656426318310\n" "help.text" msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du beheko bi baldintzak betetzen badira:" #. zBAge #: sf_unittest.xhp @@ -29633,7 +29633,7 @@ msgctxt "" "par_id516564286489629\n" "help.text" msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Bi adierazpenek <literal>VarType</literal> bera izan behar dute edo biek zenbakizkoak izan behar dute." #. LfUrX #: sf_unittest.xhp @@ -29642,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428689774\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kateen arteko konparazioetan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira." #. HtcFS #: sf_unittest.xhp @@ -29651,7 +29651,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894838548\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> (egia) itzultzen du A balioa B balioa baino handiagoa edo berdina bada." #. gwLLH #: sf_unittest.xhp @@ -29660,7 +29660,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428670202\n" "help.text" msgid "The comparison between A and B assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "A eta B arteko konparazioak honakoa onartzen du:" #. 8KqmD #: sf_unittest.xhp @@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428663284\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kateen arteko konparazioetan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira." #. BcYoQ #: sf_unittest.xhp @@ -29696,7 +29696,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894831448\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du A balioa B balioan aurkitzen bada." #. UqzzY #: sf_unittest.xhp @@ -29705,7 +29705,7 @@ msgctxt "" "par_id991656428677632\n" "help.text" msgid "This assertion assumes the following:" -msgstr "" +msgstr "Baieztapen horrek honakoa onartzen du:" #. gKnpk #: sf_unittest.xhp @@ -30083,7 +30083,7 @@ msgctxt "" "par_id931656448163772\n" "help.text" msgid "The comparison is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira." #. LBAZt #: sf_unittest.xhp @@ -30092,7 +30092,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894836031\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when string A matches the given regular expression." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du A katea emandako adierazpen erregularrarekin bat datorrenean." #. YDnGG #: sf_unittest.xhp @@ -30101,7 +30101,7 @@ msgctxt "" "par_id931656448163625\n" "help.text" msgid "The comparison is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen dira." #. B2c4q #: sf_unittest.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index bd3e0a97b74..f93105ce9ee 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "Datak formulen zati gisa sartzean, daten bereizle modura erabilitako barrak eta marrak eragiketa aritmetikotzat hartzen dira. Hortaz, formatu horretan sartutako datak ez dira datatzat hartzen eta kalkulu okerrak ematen ditu. Datak formulen zati gisa interpreta ez daitezen, erabili DATE funtzioa, esaterako DATE(1954;7;20), edo kokatu data komatxo artean eta erabili ISO 8601 notazioa, esaterako \"1954-07-20\". Ez erabili hizkuntzaren arabera aldatzen diren data-formatuak, esaterako \"07/20/54\", kalkuluak erroreak eman ditzake dokumentua beste hizkuntza-ezarpen bat erabilita kargatzen bada." +msgstr "Datak formulen zati gisa sartzean, daten bereizle modura erabilitako barrak eta marrak eragiketa aritmetikotzat hartzen dira. Hortaz, formatu horretan sartutako datak ez dira datatzat hartzen eta kalkulu okerrak ematen ditu. Datak formulen zati gisa interpreta ez daitezen, erabili DATE funtzioa, esaterako DATE(1954;7;20), edo kokatu data komatxo artean eta erabili ISO 8601 notazioa, esaterako \"1954-07-20\". Ez erabili hizkuntzaren arabera aldatzen diren data-formatuak, esaterako \"07/20/54\", kalkuluak erroreak eman ditzake dokumentua beste eskualde-ezarpen bat erabilita kargatzen bada." #. ABYsg #: 04060102.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>" #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>" #. HBbDL #: 04060106.xhp @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id91590242400917\n" "help.text" msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Behean</emph> eta <emph>Goian</emph> artean (biak barne) dagoen ausazko osoko zenbaki ez hegazkor bat itzultzen du. Funtzio ez hegazkorrak ez dira birkalkulatzen sarrera-gertaerak daudenean edo <keycode>F9</keycode> sakatzen denean. Hala ere, funtzioa bai birkalkulatuko dela <keycode>F9</keycode> sakatzen bada kurtsorea funtzioa duen gelaxkan dagoenean, fitxategia irekitzen denean, <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Birkalkulatu baldintzarik gabe</menuitem></link> komandoa (<keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) erabiltzean eta <emph>Goian</emph> edo <emph>Behean</emph> birkalkulatzen direnean." #. AngvN #: 04060106.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_id271590239748534\n" "help.text" msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function or using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>). The function is recalculated when opening the file." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek ausazko zenbaki ez hegazkor bat itzultzen du sarreran. Funtzio ez hegazkorrak ez dira birkalkulatzen sarrera-gertaerak daudenean. Funtzioa ez da birkalkulatzen <keycode>F9</keycode> sakatzen denean, salbu eta kurtsorea funtzioa duen gelaxkan badago edo <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Birkalkulatu baldintzarik gabe</menuitem></link> komandoa (<keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) erabiltzean bada. Funtzioa birkalkulatu egiten da fitxategia irekitzean." #. sCwno #: 04060106.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "Zutabe-bereizlea (errenkada bateko elementuak bereizten dituena) eta errenkada-bereizlea hizkuntzaren eta eskualdearen araberakoak dira. Hala ere, laguntza-eduki honetan ';' puntu eta koma eta '|' barra bertikala erabili dira zutabe- eta errenkada-bereizleak adierazteko, hurrenez hurren. Adibidez, ingelesez ',' koma erabiltzen da zutabe-bereizle modura, eta ';' errenkada-bereizle modura." +msgstr "Zutabe-bereizlea (errenkada bateko elementuak bereizten dituena) eta errenkada-bereizlea hizkuntzaren eta eskualde-ezarpenaren araberakoak dira. Hala ere, laguntza-eduki honetan ';' puntu eta koma eta '|' barra bertikala erabili dira zutabe- eta errenkada-bereizleak adierazteko, hurrenez hurren. Adibidez, ingelesez ',' koma erabiltzen da zutabe-bereizle modura, eta ';' errenkada-bereizle modura." #. 4oGDs #: 04060107.xhp @@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "" +msgstr "Aukerako <emph>GelaxkaBalioa</emph> parametroa erabiltzen bada, formulak URLa aurkitzen du eta testua edo zenbakia erakusten du." #. 7DGBz #: 04060109.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(\"URLa\" [; GelaxkaBalioa])" #. weY4K #: 04060109.xhp @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>URLa</emph> parametroak estekaren helburua zehazten du. Aukerako <emph>GelaxkaBalioa</emph> parametroa gelaxkan bistaratuko den testua edo zenbakia da eta emaitza gisa itzuliko da. Ez bada <emph>GelaxkaBalioa</emph> zehazten, <emph>URLa</emph> bistaratzen da gelaxka-testuan eta emaitza gisa hori itzultzen da." #. GdBa8 #: 04060109.xhp @@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt "" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erroa</emph> parametroak adierazten du zenbakizko sistemaren oinarria. 2 eta 36 arteko edozein osoko balio positibo izan daiteke." #. PTSGi #: 04060110.xhp @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "par_id991655560817321\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>" #. B364W #: 04060110.xhp @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Zenbaki bat adierazten duen testua osoko zenbaki positibo bihurtzen du emandako oinarri-erroa duen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">zenbakizko sistema</link> batean.</ahelp> Erroak 2 eta 36 arteko barrutian egon behar du. Zuriuneei eta tabulazioei ez ikusiarena egiten zaie. <emph>Testua</emph> eremuak ez ditu maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." #. Nt52d #: 04060110.xhp @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error." -msgstr "" +msgstr "Erroa 16 bada, ez dira kontuan hartuko aurretik dauden x edo X edo 0x edo 0X karaktereak, edo h edo H erantsiak. Erroa 2 bada, ez dira kontuan hartuko b edo B erantsiak. Zenbakizko sistemakoak ez diren beste karaktereek errorea sortzen dute." #. XBXZd #: 04060110.xhp @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" -msgstr "DECIMAL(testua; erroa)" +msgstr "DECIMAL(\"Testua\"; Erroa)" #. niGRa #: 04060110.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bihurtuko den testua." #. yDDho #: 04060110.xhp @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erroa</emph>: Zenbakizko sistemaren oinarria edo erroa adierazten du. 2 eta 36 arteko osoko edozein zenbaki positibo izan daiteke." #. PzV8b #: 04060110.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id421655560837244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" #. NwJnR #: 04060110.xhp @@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt "" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency." -msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> funtzioak $255.00 itzultzen du ingeleseko (USA) hizkuntza-ezarpenarekin eta USD (dolar) monetarekin; ¥255.00 itzultzen du japonierako hizkuntza-ezarpenarekin eta JPY (yen) monetarekin; edo 255,00 € alemanierako (Alemania) hizkuntza-ezarpenarekin eta EUR (euro) monetarekin." +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> funtzioak $255.00 itzultzen du ingeleseko (USA) eskualde-ezarpenarekin eta USD (dolar) monetarekin; ¥255.00 itzultzen du japonierako eskualde-ezarpenarekin eta JPY (yen) monetarekin; edo 255,00 € alemanierako (Alemania) eskualde-ezarpenarekin eta EUR (euro) monetarekin." #. YoySE #: 04060110.xhp @@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> funtzioak $367.46 itzultzen du." #. SX2UT #: 04060110.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph> biribildu egingo da <literal>Dezimalak</literal> tokiekin (dezimalen bereizlearen ondoren) eta emaitzari testuaren formatua emango zaio <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">hizkuntzaren araberako ezarpenak</link> erabilita." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> biribildu egingo da <literal>Dezimalak</literal> tokiekin (dezimalen bereizlearen ondoren) eta emaitzari testuaren formatua emango zaio <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">eskualde-ezarpenaren araberako ezarpenak</link> erabilita." #. 5zSz5 #: 04060110.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) funtzioak 1 emango du, A1 gelaxkak 68/02/29 data baldin badauka, hau da, 1968ko otsailaren 29a, baliozko data zure ezarpen lokalaren arabera." +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) funtzioak 1 emango du, A1 gelaxkak 68/02/29 data baldin badauka, hau da, 1968ko otsailaren 29a, baliozko data zure eskualde-ezarpenaren arabera." #. iLqDE #: 04060111.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." +msgstr "<emph>Data</emph>: Urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera." #. 4j6rB #: 04060111.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph>: Kontsultatu nahi den urteko hilabete jakin bateko edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." +msgstr "<emph>Data</emph>: Kontsultatu nahi den urteko hilabete jakin bateko edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera." #. HUx2W #: 04060111.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "WEEKS(hasiera-data, amaiera-data, mota)" +msgstr "WEEKS(HasieraData; AmaieraData; Mota)" #. uwhoB #: 04060111.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>HasieraData</emph>: Tartearen hasiera-data." #. AGYKD #: 04060111.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>AmaieraData</emph>: Tartearen amaiera-data. Amaiera-datak hasiera-data baino berriagoa izan behar du, bestela errore bat sortuko da." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mota</emph>: Kalkulatuko den diferentzia mota. Balio posibleak 0 (denbora-tartea) edo 1 (egutegiko asteak) dira." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mota = 0</emph> bada, funtzioak ulertuko du 7 egun astebete direla, astearen hasiera markatzen duen egun jakinik gabe." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mota = 1</emph> bada, funtzioak ulertuko du astelehena asteko lehen eguna dela. Hortaz, hasiera-datarako salbu, tartean dagoen astelehen bakoitzak aste gehigarri bat gehituko du." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek astelehena hartzen du asteko lehen eguntzat, eskualde-ezarpenak edozein izanda." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, datak kate gisa pasatzen dira. Hala ere, gelaxka bereizietan biltegiratu eta erreferentzia gisa ere pasatu daitezke." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> funtzioak 0 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 0 delako eta tartean 5 egun soilik daudelako." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> funtzioak 1 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 0 delako eta tartean 7 egun daudelako." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> funtzioak 1 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 1 delako eta tarteak astelehen bat duelako, 01/12/2022 asteazkena eta 01/17/2022 astelehena baitira." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> funtzioak 0 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 1 delako eta tarteak ez duelako astelehenik, hasiera-data kenduta." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." +msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera." #. bPF33 #: 04060111.xhp @@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> funtzioak \"0152\" itzultzen du." #. J65Mw #: 04060116.xhp @@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> funtzioak \"011\" itzultzen du." #. EGVvV #: 04060116.xhp @@ -42611,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko estekak" #. Fnwpz #: 04090000.xhp @@ -42629,7 +42629,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">External Links</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Kanpoko estekak</link>" #. SaAut #: 04090000.xhp @@ -52709,7 +52709,7 @@ msgctxt "" "par_id241584668179318\n" "help.text" msgid "Commands to calculate formula cells." -msgstr "" +msgstr "Formula-gelaxkak kalkulatzeko komandoak." #. f2aRJ #: calculate.xhp @@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt "" "par_id251645222672072\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Datuak - Kalkulatu</menuitem>" #. 9AbDs #: calculation_accuracy.xhp @@ -52727,7 +52727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Kalkuluaren zehaztasuna" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp @@ -52736,7 +52736,7 @@ msgctxt "" "bm_id741642020503366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kalkulua;zehaztasuna</bookmark_value> <bookmark_value>zehaztasuna;kalkulua</bookmark_value>" #. 4gPte #: calculation_accuracy.xhp @@ -52745,7 +52745,7 @@ msgctxt "" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME kalkuluen zehaztasuna</link>" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -52754,7 +52754,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642017968835\n" "help.text" msgid "Inherent Accuracy Problem" -msgstr "" +msgstr "Berezko zehaztasunaren arazoa" #. hov7p #: calculation_accuracy.xhp @@ -52790,7 +52790,7 @@ msgctxt "" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" -msgstr "" +msgstr "Adibide bat zenbakiekin:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp @@ -52808,7 +52808,7 @@ msgctxt "" "par_id221642020132399\n" "help.text" msgid "An example with dates and times:" -msgstr "" +msgstr "Adibide bat datekin eta orduekin:" #. aWCYz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52907,7 +52907,7 @@ msgctxt "" "hd_id301640873452726\n" "help.text" msgid "Technical information" -msgstr "" +msgstr "Informazio teknikoa" #. RAbtL #: common_func.xhp @@ -52916,7 +52916,7 @@ msgctxt "" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Ikusi, baita ere" #. 7AVhU #: common_func.xhp @@ -54491,7 +54491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula to values" -msgstr "" +msgstr "Formulak balio" #. tthof #: formula2value.xhp @@ -54509,7 +54509,7 @@ msgctxt "" "hd_id701645222861113\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\" name=\"formula to values\">Formula to value</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\" name=\"formula to values\">Formula balio</link></variable>" #. CATpt #: formula2value.xhp @@ -54518,7 +54518,7 @@ msgctxt "" "par_id501645222861116\n" "help.text" msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost." -msgstr "" +msgstr "Formula-gelaxka formularen arabera kalkulatutako balioarekin ordezten du. Formula galdu egiten da." #. AKrcm #: formula2value.xhp @@ -67856,7 +67856,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz mugituko dira.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz eramango dira.</ahelp>" #. H3FEH #: solver.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f1a6de284e6..fbce831baf3 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "$[officename] Calc-ek automatikoki bihurtzen ditu sarrera batzuk data-formatura. Adibidez, <emph>1.1</emph> sarrera aurtengo urtarrilaren 1a gisa interpreta daiteke, sistema-eragilearen ezarpen lokalen arabera, eta orduan dagokion data-formatua aplikatuko zaio gelaxkari." +msgstr "$[officename] Calc-ek automatikoki bihurtzen ditu sarrera batzuk data-formatura. Adibidez, <emph>1.1</emph> sarrera aurtengo urtarrilaren 1a gisa interpreta daiteke, sistema-eragilearen eskualde-ezarpenen arabera, eta orduan dagokion data-formatua aplikatuko zaio gelaxkari." #. afuu6 #: auto_off.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "Adibidez, hizkuntza \"Lehenetsia\" badago ezarrita, eta ezarpen lokaletan alemana ezarri baduzu bertako hizkuntza gisa, sistemak \"1.234,00 €\" moneta-formatua erabiliko du. Milakoak bereizteko puntua erabiliko da eta dezimalen aurretik koma jarriko da. Orain \"$ Ingelesa (AEB)\" moneta-formatua hautatzen baduzu <item type=\"menuitem\">Formatua</item> zerrenda-koadroan, formatu hau erabiliko du: \"$ 1.234,00\". Ikus dezakezunez, bereizleak berdin mantentzen dira. Moneta-ikurra bakarrik aldatu eta bihurtu da, baina idazkeraren Formatuak ezarpen lokalekoa izaten jarraitzen du." +msgstr "Adibidez, hizkuntza \"Lehenetsia\" badago ezarrita, eta eskualde-ezarpenetan alemana ezarri baduzu bertako hizkuntza gisa, sistemak \"1.234,00 €\" moneta-formatua erabiliko du. Milakoak bereizteko puntua erabiliko da eta dezimalen aurretik koma jarriko da. Orain \"$ Ingelesa (AEB)\" moneta-formatua hautatzen baduzu <item type=\"menuitem\">Formatua</item> zerrenda-koadroan, formatu hau erabiliko du: \"$ 1.234,00\". Ikus dezakezunez, bereizleak berdin mantentzen dira. Moneta-ikurra bakarrik aldatu eta bihurtu da, baina idazkeraren formatuak eskualde-ezarpenekoa izaten jarraitzen du." #. MNnnJ #: currency_format.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Hizkuntza</item>n \"Ingelesa (AEB)\" ezartzen baduzu, ingelesaren ezarpen lokala hartuko dute gelaxkek, eta moneta-formatu lehenetsia \"$ 1,234.00\" izango da orain." +msgstr "<item type=\"menuitem\">Hizkuntza</item>n \"Ingelesa (AEB)\" ezartzen baduzu, ingelesaren eskualde-ezarpena hartuko dute gelaxkek, eta moneta-formatu lehenetsia \"$ 1,234.00\" izango da orain." #. CzbsK #: currency_format.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "<emph>Zenbakiei dagokienez, osoak soilik, berretzailea barne, bihurtuko dira</emph>. ISO 8601 datak eta orduak formatu hedatuan, bereizleekin, ere bihurtuko dira. Beste edozein kate, adibidez dezimalen bereizleak dituzten zatikiak edo ISO 8601 ez diren datak, ez dira bihurtuko, sortuko litzatekeen testu-katea hizkuntzarekin aldatuko bailitzateke. Aurreko eta atzeko zuriuneei ez ikusiarena egingo zaie." +msgstr "<emph>Zenbakiei dagokienez, osoak soilik, berretzailea barne, bihurtuko dira</emph>. ISO 8601 datak eta orduak formatu hedatuan, bereizleekin, ere bihurtuko dira. Beste edozein kate, adibidez dezimalen bereizleak dituzten zatikiak edo ISO 8601 ez diren datak, ez dira bihurtuko, sortuko litzatekeen testu-katea eskualde-ezarpenarekin aldatuko bailitzateke. Aurreko eta atzeko zuriuneei ez ikusiarena egingo zaie." #. KHDbE #: numbers_text.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Orria - Kanpoko estekak</emph>. Horrek <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Kanpoko datuak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko du." #. AGj3g #: webquery.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index b1271126393..497ff84a262 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Connect to an existing database" -msgstr "Lehendik dagoen datu-base batekin konektatzea" +msgstr "Konektatu lehendik dagoen datu-base batekin" #. tF4HK #: dabawiz01.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"PG13keywords\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"PG13keywords\">PostgreSQL 13</link> konexio-katerako gako-hitz/balio bikote guztien zerrenda. %PRODUCTNAME kontrolatzaile-kudeatzaileak ez ditu bikote guztiak erabiltzen." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> leihoa abiarazten du hautatutako taula, ikuspegi edo kontsultarako.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;makroak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroen morroia (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak;berriak eranstea (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak migratzea (Base)</bookmark_value>" #. tjLuE #: migrate_macros.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseen dokumentuen migrazio-morroiak Base fitxategi zaharretako azpidokumentuetako makroak Base fitxategi berriek makroak biltegiratzeko duten areara eramaten ditu.</ahelp>" #. ajASD #: migrate_macros.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aukeratu datu-basearen fitxategi berria non gordeko den eta zein izenarekin. Modu lehenetsian, fitxategi berriak zaharraren izena hartzen du, eta zaharrari izena aldatzen zaio izenean \"backup\" katea ezarriz.</ahelp>" #. M7aSL #: migrate_macros.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Hala ere, teknikoki ez da posible makroak Base fitxategi batean eta bere azpidokumentuetan aldi berean gordetzea. Beraz, Base fitxategiari makro berriak erantsi nahi bazaizkio, azpidokumentuetan lehendik gordeta dauden makroak galdu gabe, makro zahar horiek Base fitxategiak makroak biltegiratzeko duen areara eraman behar dira." #. mtCb7 #: migrate_macros.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen dokumentuetako makroak migratzeko morroiak makroak Base fitxategiaren biltegiratze-areara eraman ditzake. Ondoren, makroak aztertu eta nahieran editatu daitezke." #. RJUfX #: migrate_macros.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, gerta liteke azpidokumentuetako makroek modulu-izen eta makro-izen berak izatea. Makroak biltegiratze-area komunera eraman ondoren, makroen izenak editatu behar dira izenak bakarrak izan daitezen. Morroiak ezin du hori egin." #. pSFRn #: migrate_macros.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "Morroiak Base fitxategiaren babeskopia bat egin dezake aukeratzen den beste edozein karpetatan. Morroiak jatorrizko Base fitxategia aldatzen du. Babeskopiak ez du aldaketarik izango." #. WCGZK #: migrate_macros.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">Garatzaileen azalpen sakona (wikia).</link>" #. WG9NH #: password.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hau erabiltzaile-izen eta pasahitz bera, elkarrizketa-koadro gehiagorik gabe, erabiltzeko uneko %PRODUCTNAME saioan datu-iturburu berarekin berriro konektatzean.</ahelp>" #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kontsulten morroia" #. VGUsH #: querywizard00.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenatu honen arabera" #. CRtP3 #: querywizard02.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta ordenatzeko erabili den eremua zehazten du.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Ondoren, honen arabera" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta ordenatzeko erabiliko diren eremu gehigarriak zehazten ditu. Aurreko ordenatze-eremuetan balio berdinak daudenean erabiltzen da.</ahelp>" #. pEGB3 #: querywizard02.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Bat etorri honako guztiekin" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili aukera hau baldintza guztien AND logiko baten bidez iragazteko kontsulta.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Bat etorri honako edozeinekin" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili aukera hau edozein baldintzaren OR logiko baten bidez iragazteko kontsulta.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Kontsultaren erregistro guztiak bistaratuko diren ala agregazio-funtzioen emaitzak soilik bistaratuko diren zehazten du." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Orri hau erakutsiko da kontsultan agregazio-funtzioak erabiltzea ahalbidetzen dituzten zenbakizko eremuak daudenean soilik." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" -msgstr "" +msgstr "Kontsulta xehea" #. aXtmP #: querywizard04.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu kontsultaren erregistro guztiak erakusteko.</ahelp>" #. h7yp9 #: querywizard04.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Laburpen-kontsulta" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hau agregazio-funtzioen emaitzak soilik erakusteko.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Hautatu zerrenda-koadroan zenbakizko eremuaren agregazio-funtzioa eta eremu-izena. Nahi diren adina agregazio-funtzio hautatu daitezke, bana kontrol-errenkada bakoitzean." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "" +msgstr "Agregazio-funtzioa" #. H3vuB #: querywizard04.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agregazio-funtzioa.</ahelp>" #. 7VBHB #: querywizard04.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Eremu-izena" #. DhcSj #: querywizard04.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zenbakizko eremuaren izena.</ahelp>" #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen errenkada berria eransten du.</ahelp>" #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen azken errenkada kentzen du.</ahelp>" #. 95hsW #: querywizard04.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Kontsulten morroia - Elkartzea" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Kontsulta elkartuko den ala ez zehazten du. Datu-iturburuak \"Elkartu klausulen arabera\" SQL kontsulta onartu behar du morroiaren orri hau aktibo agertu dadin." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Elkartu honen arabera" #. XSPcc #: querywizard05.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsultan elkartzeak sortzeko erabiliko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" #. bebrL #: querywizard05.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak</link>" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Kontsultzen morroia - Elkartze-baldintzak" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Kontsultzen morroia - Elkartze-baldintzak</link>" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Kontsultan elkartzeak sortzeko baldintzak zehazten ditu. Datu-iturburuak \"Elkartu klausulen arabera\" SQL instrukzioa onartu behar du morroiaren orri hau aktibo egon dadin." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Bat etorri honako guztiekin" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau kontsulta baldintza guztien bidez elkartzeko AND logikoa erabiliz.</ahelp>" #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Bat etorri ondorengo edozeinekin" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta edozein baldintzaren bidez elkartzeko OR logikoa erabiliz.</ahelp>" #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Eremu-izena" #. AUDUW #: querywizard06.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartze-baldintzan erabiliko den eremuaren izena.</ahelp>" #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Baldintza" #. VHAhf #: querywizard06.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartzearen baldintza.</ahelp>" #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Balioa" #. GBywN #: querywizard06.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu elkartze-baldintzaren balioa.</ahelp>" #. tg3CC #: querywizard06.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Kontsulten morroia - Aliasak" #. dCG5v #: querywizard07.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>" #. 8qMru #: querywizard07.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Aliasak esleitzen dizkie eremu-izenei. Aliasak aukerakoak dira eta eremu-izenen ordez bistaratzen dira. Erabiltzailearentzat egokiagoak diren izenak sortzeko erabiltzen dira. Adibidez, aliasak erabilgarriak dira taula desberdinetako eremu desberdinek izen bera dutenean." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Aliasa" #. TiaDt #: querywizard07.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu eremu-izena ordezkatzeko erabiliko den aliasa.</ahelp>" #. cHhQS #: querywizard07.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Sartu kontsultaren izena eta zehaztu morroia amaitu ondoren kontsulta bistaratu ala aldatu nahi duzun." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" -msgstr "" +msgstr "Kontsultaren izena" #. ZLJYh #: querywizard08.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu kontsultaren izena.</ahelp>" #. uC9Qc #: querywizard08.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu kontsulta" #. BJa3G #: querywizard08.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hau kontsulta gorde eta bistaratzeko.</ahelp>" #. yN4FB #: querywizard08.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" -msgstr "" +msgstr "Aldatu kontsulta" #. VKpNF #: querywizard08.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hau kontsulta gorde eta hura ediziorako irekitzeko.</ahelp>" #. 3ww32 #: querywizard08.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Ikuspegi orokorra" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsultaren laburpena bistaratzen du.</ahelp>" #. 8k8Fx #: querywizard08.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Kontsulten morroia</link>" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data eta ordua" #. eDaHU #: rep_datetime.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Data eta ordua</link></variable>" #. DrUB4 #: rep_datetime.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> 'Data eta ordua' elkarrizketa-leihoa irekitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Data eta ordua</item>.</ahelp>" #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">⇧+F1</item> eta jarri kurtsorea sarrera-koadro baten gainean, haren laguntza-testua ikusteko." #. ppg4k #: rep_datetime.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaitu 'Txertatu data' txostenaren area aktiboan data-eremu bat txertatzeko. Data-eremuak uneko data erakutsiko du txostena exekutatzen denean.</ahelp>" #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu data bistaratzeko erabiliko den formatua.</ahelp>" #. VvPJF #: rep_datetime.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaitu 'Txertatu ordua' txostenaren area aktiboan ordu-eremu bat txertatzeko. Ordu-eremuak uneko ordua erakutsiko du txostena exekutatzen denean.</ahelp>" #. DfCAA #: rep_datetime.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ordua bistaratzeko erabiliko den formatua.</ahelp>" #. cVAzu #: rep_datetime.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." -msgstr "" +msgstr "Egin klik 'Ados' aukeran eremua txertatzeko." #. WFpF6 #: rep_datetime.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Dataren edo orduaren eremuan klik egin eta area bereko beste kokagune batera arrastatu daiteke, edo bere propietateak editatu daitezke 'Propietateak' leihoan." #. DCjDN #: rep_insertfield.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Txertatu eremuak" #. DiU2a #: rep_insertfield.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>txertatu eremuak;txostenen diseinuan</bookmark_value> <bookmark_value>gehitu eremuak;txostenen diseinuan</bookmark_value> <bookmark_value>txostenen diseinua;gehitu eremuak txostenari</bookmark_value>" #. ZSrFy #: rep_insertfield.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "hd_id361540562942432\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Gehitu eremuak txostenari</link></variable>" #. zFCzB #: rep_insertfield.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Gehitu eremua' leihoaren bidez, taula-sarrerak txertatu daitezke txostenean.</ahelp>" #. dzGbq #: rep_insertfield.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box." -msgstr "" +msgstr "'Gehitu eremua' leihoa automatikoki erakusten da 'Edukiak' koadroan taula bat hautatuta dagoenean eta koadroa uzten denean." #. hQDBC #: rep_insertfield.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "par_id171540674707522\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Gehitu eremua</item>." #. oEoAE #: rep_insertfield.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "par_id121540674874655\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Egin klik tresna-barrako 'Gehitu eremua' ikonoan." #. e4BhF #: rep_insertfield.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_id991540674901837\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Gehitu eremua ikonoa</alt></image>" #. jYge5 #: rep_insertfield.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_id121540664874655\n" "help.text" msgid "Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrako 'Gehitu eremua' ikonoa." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Hautatu eremua 'Gehitu eremua' elkarrizketa-koadroan eta egin klik <emph>Txertatu</emph> aukeran. Eremu anitz hautatu daitezke eremuen izenetan klik egiten den bitartean <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tekla sakatuta, edo ⇧ tekla erabilita sagua sakatzen den bitartean. Egin klik tresna-barrako <emph>Txertatu</emph> aukeran eremuak txostenari gehitzeko." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Arrastatu eta jaregin eremu-izenak banan banan 'Gehitu eremua' leihotik txostenaren 'Xehetasuna' areara. Kokatu eremuak nahieran. Erabili tresna-barretako ikonoak eremuak lerrokatzeko." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Ezin dira eremuak gainjarri. Taula-eremu bat 'Xehetasuna' arean jaregiten bada, etiketa bat eta testu-koadro bat txertatzen dira." #. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "Txostenaren orrialde bakoitzean berdina izan beharko lukeen testua ere txeratu daiteke. Egin klik 'Etiketa-eremua' ikonoa, arrastatu laukizuzen bat 'Orrialdearen goiburukoa' edo 'Orrialdearen orri-oina' arean eta editatu 'Etiketa' propietatea nahi den testua erakusteko." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_id991540874901837\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikonoa</alt></image>" #. pSksR #: rep_insertfield.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrako 'Gehitu etiketa-eremua' ikonoa." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Eremu-izenak ordenatzea" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Ordenatu gorantz ikonoa</alt></image>" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563992665\n" "help.text" msgid "Sort names ascending." -msgstr "" +msgstr "Ordenatu izenak gorantz." #. rJE3c #: rep_insertfield.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Ordenatu beherantz ikonoa</alt></image>" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563942665\n" "help.text" msgid "Sort names descending," -msgstr "" +msgstr "Ordenatu izenak beherantz." #. RVvGD #: rep_insertfield.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id851540564212907\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Desegin ordenatzea ikonoa</alt></image>" #. DVAm8 #: rep_insertfield.xhp @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "" +msgstr "Txosten-eraikitzailea datu-baseekin txostenak sortzeko tresna da. <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroiarekin</link> ez bezala, txosten-eraikitzailearen bidez zuk nahi duzun eran diseinatu dezakezu txostena. Sortutako txostena Writer dokumentu bat izango da, eta hori ere nahieran aldatu daiteke." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Sisteman JRE bertsio berri bat aurkitzen bada, horren sarrera bat erakutsiko da zerrendan." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Sakatu sarreraren alboko aukera-botoia JRE bertsio hau %PRODUCTNAME aplikazioan gaitzeko." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ziurtatu <emph>Erabili Java runtime environment</emph> gaituta dagoela." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Ez bada JRE bertsiorik aurkitzen sisteman, ireki web-nabigatzaile bat eta deskargatu JRE softwarea <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> gunetik. Intslatu JRE softwarea. Ondoren, berrabiarazi %PRODUCTNAME eta ireki berriro <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aurreratua." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Txosten-eraikitzailea irekitzeko" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Base leihoko 'Txostenak' ikonoan eta, ondoren, hautatu 'Sortu txostena diseinu-ikuspegian'." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzen da." +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekiko da." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "Eskuinean, unean hautatutako objektuaren propietate-balioak erakusten dituen 'Propietateak' leihoa dago." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoaren ezkerreko zatiak txosten-eraikitzailearen ikuspegia erakusten du. Ikuspegi hori hiru sekziotan dago zatituta, goitik behera:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialdearen goiburukoa</emph> - arrastatu testu finkoa duten kontrol-eremuak orrialdearen goiburukoaren arean" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Xehetasunak</emph> - arrastatu eta jaregin datu-basearen eremuak xehetasunen arean" #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialdearen orri-oina</emph> - arrastatu testu finkoko kontrol-eremuak orrialdearen orri-oinaren arean" #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "<emph>Txostenaren goiburuko</emph> eta <emph>Txostenaren orri-oin</emph> area gehigarriak txertatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Txertatu txostenaren goiburukoa/orri-oina </item>. Area horiek txosten osoaren hasieran eta amaieran agertuko diren testua izango dute." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Egin klik area-izenaren aurreko \"-\" ikonoan area hori tolestu eta lerro bakarrean agertu dadin txosten-eraikitzailearen ikuspegian. \"-\" ikonoa \"+\" ikono bihurtuko da, area berriro zabaldu ahal izateko." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "Arrastatu eta jaregin datu-basearen eremuak, eremu horiek 'Xehetasunak' arean agertu daitezen. Ikusi beheko 'Eremuak txostenean txertatzea' atala." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoa sakatu daiteke eta laukizuzen bat arrastatu orrialdearen goiburukoaren edo orri-oinaren arean, orrialde guztietan testu bera izango duen elementu bat definitzeko. Testua 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartzen da. Bestalde, grafikoak gehitzeko beste modu bat 'Grafikoak' ikonoa erabiltzea da." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Txostena datu-base baten taula batekin konektatzeko" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Eraman sagua 'Propietateak' leihora. Bi fitxa-orri agertuko dira, 'Orokorra' eta 'Datuak'." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "" +msgstr "'Datuak' fitxa-orrian, egin klik 'Edukia' aukeran konbinazio-koadroa irekitzeko." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." -msgstr "" +msgstr "Hautatu txostena sortzeko erabiliko den taula." #. NzJzg #: rep_main.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "" +msgstr "Taula hautatu ondoren, sakatu tabulazioaren tekla 'Edukia' koadroa uzteko." #. vmDAS #: rep_main.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Gehitu eremuak txostenari</link> leihoa automatikoki irekiko da eta hautatutako taularen eremu guztiak erakutsiko ditu." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuak arearen ezkerreko marjinarekin lerrokatzeko.</ahelp>" #. BqG3G #: rep_main.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuak arearen eskuineko marjinarekin lerrokatzeko.</ahelp>" #. UcCYH #: rep_main.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuak arearen goiko marjinarekin lerrokatzeko.</ahelp>" #. gDxeY #: rep_main.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuak arearen beheko marjinarekin lerrokatzeko.</ahelp>" #. nNfGG #: rep_main.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuen tamaina zabalerarik txikienera aldatzeko.</ahelp>" #. GuD9F #: rep_main.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuen tamaina altuerarik txikienera aldatzeko.</ahelp>" #. NAFEu #: rep_main.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuen tamaina zabalerarik handienera aldatzeko.</ahelp>" #. ssdFE #: rep_main.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu bi objektu edo gehiago eta egin klik ikono honetan objektuen tamaina altuerarik handienera aldatzeko.</ahelp>" #. yLQm4 #: rep_main.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marra horizontala txertatzen du uneko arean.</ahelp>" #. XVFTm #: rep_main.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." -msgstr "" +msgstr "Eremuak 'Xehetasuna' ikuspegian txertatu ondoren, txostena exekuziorako prest egongo da." #. j9t2k #: rep_main.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" -msgstr "" +msgstr "Txosten bat exekutatzeko" #. FtAeF #: rep_main.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Egin klik tresna-barrako 'Exekutatu txostena' ikonoan." #. QxSrq #: rep_main.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id341642784887818\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Exekutatu txostena ikonoa</alt></image>" #. FRApC #: rep_main.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Writer dokumentua irakurtzeko soilik ireki da. Dokumentua editatzeko, sakatu informazio-barrako <emph>Editatu dokumentua</emph> edo aukeratu <emph>Editatu - Edizio modua</emph>." #. G2dAA #: rep_main.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "Egin klik 'Xehetasunak' arean. Ondoren, 'Propietateak' leihoan, aldatu propietateak, adibidez atzeko planoaren kolorea." #. YbHaF #: rep_main.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "Ordenatzerik edo elkartzerik ez bada egiten, erregistroak datu-basetik eskuratu diren ordenan txertatuko dira txostenean." #. ZgBCK #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Ireki txosten-eraikitzailearen ikuspegia eta egin klik tresna-barrako 'Ordenatzea eta elkartzea' ikonoan. <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenatzea eta elkartzea</link> elkarrizketa-koadroa agertuko da." #. rZjJB #: rep_main.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id241642785406292\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon Sort and Grouping</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ordenatzea eta elkartzea ikonoa</alt></image>" #. EcCrC #: rep_main.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id81642785406296\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea ikonoa" #. 35NvQ #: rep_main.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "'Taldeak' koadroan, egin klik ordenatze-eremu gisa erabili nahi den eremuan eta ezarri 'Ordenatzea' propietatea." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Exekutatu txostena." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Elkartzea" #. gBGNE #: rep_main.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Ireki txosten-eraikitzailearen ikuspegia eta egin klik tresna-barrako 'Ordenatzea eta elkartzea' ikonoan. <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenatzea eta elkartzea</link> elkarrizketa-koadroa agertuko da." #. zfuDw #: rep_main.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "" +msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburukoa' zerrenda-koadroa eta hautatu erakutsiko den goiburukoa." #. 6BQtB #: rep_main.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "Egin klik 'Gehitu eremua' ikonoan 'Gehitu eremua' leihoa irekitzeko." #. VbSz2 #: rep_main.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id911642785710911\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Add Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Gehitu eremua ikonoa</alt></image>" #. CKwKa #: rep_main.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "par_id831642785710915\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Gehitu eremua ikonoa" #. WyQ6C #: rep_main.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elkartu nahi duzun eremu-sarrera 'Taldearen goiburukoa' sekzioan. Ondoren, arrastatu eta jaregin gainerako eremuak 'Xehetasunak' sekzioan." #. GscG2 #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "Exekutatu txostena. Txostenak elkartutako erregistroak erakutsiko ditu." #. dLiAY #: rep_main.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "Elementuak ordenatu eta elkartzeko, ireki txosten-eraikitzailearen ikuspegia eta ondoren ireki 'Ordenatzea eta elkartzea' elkarrizketa-koadroa. Hautatu talde-goiburuko bat erakustea elkartu nahi diren eremuetarako, eta hautatu talde-goiburukoa ezkutatzea ordenatu nahi diren eremuetarako. Itxi 'Ordenatzea eta elkartzea' leihoa eta exekutatu txostena." #. WGFAC #: rep_main.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" -msgstr "" +msgstr "Datuak eguneratzea eta inprimatzea" #. 9CfYU #: rep_main.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "Datu berriak txertatzen badira edo taulako datuak editatzen badira, txosten berri batek datu eguneratuak erakutsiko ditu." #. WBEpS #: rep_main.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "" +msgstr "Egin klik 'Txostenak' ikonoan eta klik bikoitza gordetako azken txostenean. Writer dokumentu berria sortuko da datu berriak erakusteko." #. UFpr2 #: rep_main.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id191642785888796\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon Reports</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Txostenak ikonoa</alt></image>" #. DseWN #: rep_main.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id701642785888800\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Txostenak ikonoa" #. Kp54P #: rep_main.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." -msgstr "" +msgstr "Txosten bat inprimatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Inprimatu</item> Writer dokumentuan." #. AnAta #: rep_navigator.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Txosten-nabigatzailea" #. 6utJF #: rep_navigator.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>txostenetako formulak;editatzea</bookmark_value><bookmark_value>txostenetako funtzioak;editatzea</bookmark_value>" #. ruhgL #: rep_navigator.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Txosten-nabigatzailea</link></variable>" #. 7hD99 #: rep_navigator.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> nabigatzailearen leihoa irekitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Txosten-nabigatzailea</item>." #. hBVny #: rep_navigator.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten-nabigatzaileak txostenaren egitura erakusten du. Txostenean funtzioak txertatzeko erabili daiteke txosten-nabigatzailea.</ahelp>" #. LJxNC #: rep_navigator.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik txosten-nabigatzaileko sarrera batean. Hari dagokion objektua edo area hautatuko da txosten-eraikitzailearen ikuspegian. Egin eskuineko klik sarrera batean bere laster-menua irekitzeko.</ahelp>" #. prLAV #: rep_navigator.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" -msgstr "" +msgstr "Txostenean funtzioak sartzeko" #. CSJFz #: rep_navigator.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten-nabigatzailearen laster-menuan txosten-eraikitzailearen ikuspegiko komando berak daude, gehi funtzio berriak sortzeko edo ezabatzeko komando gehigarriak.</ahelp>" #. TVyh8 #: rep_navigator.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak sartzeko, erabili <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposamenean zehaztutako sintaxia." #. 3GfjV #: rep_navigator.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "" +msgstr "Ikusi <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Base aplikazioari buruzko wiki orria</link> txosten bateko funtzioei buruzko laguntza gehiago jasotzeko." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" -msgstr "" +msgstr "Bezero bakoitzerako batuketa bat kalkulatzeko" #. zGU9C #: rep_navigator.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Ireki txosten-nabigatzailea." #. FSYuv #: rep_navigator.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." -msgstr "" +msgstr "Ireki 'Taldeak' sarrera eta, ondoren, kostua kalkulatzeko erabiliko den taldea." #. bP94U #: rep_navigator.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "" +msgstr "Taldeak funtzioak deritzon azpisarrera bat du." #. FbfyS #: rep_navigator.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "" +msgstr "Ireki laster-menua (eskuineko klik) funtzioen sarreran, aukeratu funtzio berria sortzea, eta hautatu funtzio berri hori." #. hTbw9 #: rep_navigator.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." -msgstr "" +msgstr "Propietateen arakatzailean funtzioa ikusiko duzu." #. KBn87 #: rep_navigator.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena eta jarri, adibidez, CostCalc, eta formulan idatzi [CostCalc] + [kostua duen zutabearen izena]." #. y2cwk #: rep_navigator.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." -msgstr "" +msgstr "Hasierako balioan, ezarri 0 balioa." #. RkdrZ #: rep_navigator.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "" +msgstr "Orain testu-eremu bat txertatu daiteke eta [CostCalc] funtzioarekin lotu (datu-eremuen zerrenda-koadroan agertuko da)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "" +msgstr "Agian hasierako balioan eremuaren balioa jarri beharko da [eremua] forman." #. Hp4tF #: rep_navigator.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" -msgstr "" +msgstr "Kostuen zutabean zuri dauden eremuak badaude, erabili honako formula zuri daudenen edukia zeroekin ordezkatzeko:" #. Dzpam #: rep_navigator.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" -msgstr "" +msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([eremua]);0;[eremua])" #. tGCiz #: rep_navigator.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu funtzioa definitzen duen formula, OpenFormula sintaxia erabiliz.</ahelp>" #. mTZGY #: rep_navigator.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu formularen ebaluaziorako hasiera balioa. Sarritan, balio hori 0 edo 1 izan ohi da.</ahelp>" #. qEtTN #: rep_navigator.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ebaluazio sakona gaituta badago, hierarkiaren beheko maila guztiak hartzen dira kontuan funtzioak ebaluatzean. Eginbide hori erabiltzen da, adibidez, lerroak zernbakitzeko. Ebaluazio sakona ez badago gaituta, lehen hierarkia-maila soilik ebaluatuko da.</ahelp>" #. XGkHa #: rep_navigator.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aurre-ebaluazioa gaituta badago, funtzioak txostena amaitutakoan soilik ebaluatuko dira.</ahelp>" #. nNgrq #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-zenbakiak" #. nTPmB #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Orrialde-zenbakiak</link></variable>" #. oPnyT #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> 'Orrialde-zenbakiak' elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <item type=\"menuitem\">Txertatu - Orrialde-zenbakia</item> aukeratu daiteke.</ahelp>" #. ygaGw #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">⇧ + F1</item> eta kokatu sagua sarrera-koadro baten gainean, koadro horren laguntza-testua ikusteko." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N. orrialdea</ahelp>" #. rcaDS #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N. orrialdea (M orrialdetik)</ahelp>" #. tDDwG #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialdearen goia (goiburukoa)</ahelp>" #. dvqcL #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialdearen behea (orri-oina)</ahelp>" #. XRZPh #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatzea</ahelp>" #. horox #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." -msgstr "" +msgstr "Hautatu orrialde-zenbakien formatua, bai 'N. orrialdea' bai 'N. orrialdea (M orrialdetik), non N uneko orrialde-zenbakia den eta M txostenaren orrialde kopuru osoa den." #. 84Dct #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "" +msgstr "Hautatu orrialde-zenbakiak nola erakutsiko diren 'Orrialdearen goiburukoa' edo 'Orrialdearen orri-oina' arean." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "Hautatu lerrokatze bat. Modu lehenetsian, orrialde-zenbakiak ezkerreko eta eskuineko marjinen artean zentratuko dira. Eremua ezkerrean edo eskuinean lerrokatu daiteke. Bestalde, 'Barnean' hautatu daiteke orrialde bakoitietan orrialde-zenbakia ezkerreko aldean inprimatzeko eta orrialde bikoitietan eskuineko aldean. Hautatu 'Kanpoan' horren aurkako lerrokatzea ezartzeko." #. MJV32 #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "" +msgstr "Orrialde-zenbakietarako datu-eremu bat txertatuko da 'Ados' sakatzean. Ez badago ez goiburukoaren ez orri-oinaren arearik, sortu egingo da." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Datu-eremuan klik egin eta area bereko beste kokagune batera arrastatu daiteke. Ekintza hori bera gauzatzeko beste modu bat 'Propietateak' leihoko propietateak editatzea da." #. 7uNv6 #: rep_prop.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. CEY5D #: rep_prop.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Propietateak</link></variable>" #. yQEzY #: rep_prop.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> 'Propietateak' leihoak txosten-eraikitzailearen ikuspegian unean hautatutako objektuaren propietateak erakusten ditu beti." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Sakatu ⇧ + F1 eta jarri sagua sarrera-koadro baten gainean sarrera-koadro horren laguntza ikusteko." #. WFv9q #: rep_prop.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." -msgstr "" +msgstr "Txosten-eraikitzailea lehen aldiz abiaraztean, 'Propietateak' leihoak txosten osorako <emph>Datuak</emph> fitxa-orria erakutsiko du." #. khEAx #: rep_prop.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "" +msgstr "Hautatu taula bat edukien zerrendan eta sakatu ↹ edo egin klik sarrera-koadroaren kanpoan sarrera-koadrotik irteteko." #. krzKx #: rep_prop.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Gehitu eremuak txostenari</link> leihoa automatikoki erakusten da 'Edukiak' koadroan taula bat hautatu eta koadroa uzten denean. Ekintza bera gauzatzeko beste modu bat tresna-barrako 'Gehitu eremua' ikonoan klik egitea edo <item type=\"menuitem\">Ikusi - Gehitu eremua</item> hautatzea da.</ahelp>" #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "" +msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxa-orrian txostenaren izena aldatu daiteke eta orrialdearen goiburukoa edo orri-oina desgaitu daiteke, besteak beste." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten osorako <emph>Datuak</emph> edo <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria bistaratzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Hautatu dena - Hautatu txostena</item>.</ahelp>" #. r4tre #: rep_prop.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Taldeak orrialdeko edo zutabeko (lehenetsia) mantentzen dira elkartuta. 'Mantendu elkartuta' gaitu behar da.</ahelp>" #. PFQYf #: rep_prop.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialdearen goiburukoa zein testuingurutan inprimatuko den zehazten du: orrialde guztietan, edo goiburuko edo orri-oin bat duen orrialdeetan ez.</ahelp>" #. 9rAVD #: rep_prop.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialdearen orri-oina zein testuingurutan inprimatuko den zehazten du: orrialde guztietan, edo goiburuko edo orri-oin bat duen orrialdeetan ez.</ahelp>" #. rMRex #: rep_prop.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Balio errepikatuak inprimatzeko zehazten du.</ahelp>" #. nCDvW #: rep_prop.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Orrialdearen goiburukoaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe egiten bada klik, area horretarako <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria ikusiko da." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." -msgstr "" +msgstr "Arearen zenbait ikusizko propietate editatu daitezke." #. hPUHN #: rep_prop.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako objektuaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, bai pantailarako bai inprimatzeko.</ahelp>" #. BXnJc #: rep_prop.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Objektu ikusezinak ez dira erakutsiko exekutatutako txostenean. Hala ere, txosten-eraikitzailearen ikuspegian ikusgai egongo dira.</ahelp>" #. Xd2SG #: rep_prop.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako objektuaren altuera definitzen du.</ahelp>" #. GXpuh #: rep_prop.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Baldintzapeko inprimatze-adierazpena TRUE (egia) bada, hautatutako objektua inprimatuko da.</ahelp>" #. jvkXA #: rep_prop.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako objektuaren atzeko planoa gardena ala opakua den zehazten du.</ahelp>" #. qgLML #: rep_prop.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "<emph>Xehetasunak</emph> arean klik egiten bada objekturik hautatu gabe, area horretarako <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria ikusiko da." #. kmEmG #: rep_prop.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." -msgstr "" +msgstr "Erregistroak nola inprimatzen diren doitzeko zenbait propietate zehaztu daitezke." #. cjDLx #: rep_prop.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Behartu orrialde berria' aukerak zehazten du uneko sekzioa edota hurrengo sekzioa orrialde berrian inprimatuko diren ala ez.</ahelp>" #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zutabe anitzeko diseinuetan, 'Errenkada edo zutabe berria' aukerak zehazten du uneko sekzioa edota hurrengo sekzioa errenkada edo zutabe berrian inprimatuko diren ala ez.</ahelp>" #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Mantendu elkarrekin' aukerak zehazten du uneko objektua orrialde berriaren goiko aldean hasita inprimatu dadila, uneko orrialdean sartzen ez bada.</ahelp>" #. FjNyy #: rep_prop.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Txertatu zenbait datu-eremu 'Xehetasunak' arean, edo txertatu beste kontrol-eremu batzuk edozein areatan. Txertatutako eremu bat hautatzen denean, haren propietateak 'Propietateak' leihoan ezarri daitezke." #. 2LAyX #: rep_prop.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." -msgstr "" +msgstr "'Etiketa' eremuetan bistaratutako testua 'Etiketa' sarrera-koadroan aldatu daiteke." #. iy4M5 #: rep_prop.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irudien kasuan, irudia Base fitxategian kanpoko fitxategi bati lotutako esteka gisa ala kapsulatutako objektu gisa txertatuko den zehaztu daiteke. Kapsulatutako aukerak Base fitxategiaren tamaina handitzen du, eta estekaren aukera erabiliz gero, fitxategia beste ordenagailu batera eramatea zailagoa da.</ahelp>" #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ezarri hautatutako objektuaren X kokagunea</ahelp>" #. bvgTD #: rep_prop.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ezarri hautatutako objektuaren Y kokagunea</ahelp>" #. YGfo2 #: rep_prop.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako objektuaren zabalera ezartzen du.</ahelp>" #. pwu7Q #: rep_prop.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aukeratu hautatutako testu-objektuaren letra-tipoa.</ahelp>" #. r9No9 #: rep_prop.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inprimatu taldea aldatzean</ahelp>" #. 25y9K #: rep_prop.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatze bertikala</ahelp>" #. GXFDE #: rep_prop.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "" +msgstr "Datu-eremu baten <emph>Orokorra</emph> fitxa-orrian formatu-propietateak ezarri daitezke, besteak beste." #. LyTPo #: rep_prop.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Datuak' fitxa-orrian, erakutsiko diren datu-edukiak aldatu daitezke.</ahelp>" #. g3CBB #: rep_sort.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea" #. GPUqF #: rep_sort.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenatzea eta elkartzea</link></variable>" #. DCbhT #: rep_sort.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Txosten-eraikitzailearen</link> 'Ordenatzea eta elkartzea' elkarrizketa-koadroan, txostenean ordenatu behar diren eremuak eta elkarrekin talde gisa mantendu behar diren eremuak definitu daitezke.</ahelp> Txostena eremu jakin baten arabera elkartzen bada, eremu horretako balio bereko erregistro guztiak elkarrekin mantenduko dira talde batean." #. KudoP #: rep_sort.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "'Taldeak' koadroak goitik beherako ordenan erakusten ditu eremuak. Edozein eremu aukeratu eta 'Eraman gora' edo 'Eraman behera' botoiak erabili daitezke eremua zerrendan gora edo behera eramateko." #. nG4vM #: rep_sort.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea goitik behera aplikatuko da zerrendaren ordenan." #. ZAFvB #: rep_sort.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordenatzeko eta elkartzeko erabiliko diren eremuak zerrendatzen ditu. Goiko eremuak lehentasunik altuena du, bigarrenak bigarren lehentasuna, eta abar.</ahelp>" #. ETyGL #: rep_sort.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik eremuen zerrenda bat irekitzeko eta eremu bat hautatu ahal izateko.</ahelp>" #. kEwPE #: rep_sort.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako eremua zerrendan gora eramaten du.</ahelp>" #. YmDk5 #: rep_sort.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako eremua zerrendan behera eramaten du.</ahelp>" #. amjzG #: rep_sort.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ordenatzeko modua.</ahelp>" #. bYX8p #: rep_sort.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu taldearen goiburukoa erakutsi edo ezkutatzeko.</ahelp>" #. tN76n #: rep_sort.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu taldearen orri-oina erakutsi edo ezkutatzeko.</ahelp>" #. Ez4dt #: rep_sort.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu talde berria sortzeko aldatutako balio bakoitzean edo beste propietateetan.</ahelp>" #. bd2EW #: rep_sort.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako eremua zerrendatik kentzen du.</ahelp>" #. CjspM #: rep_sort.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "Modu lehenetsian, talde berria sortzen da hautatutako eremuko erregistro batean balio bat aldatzean. Propietate hori eremu motaren arabera aldatu daiteke:" #. DD8mt #: rep_sort.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." -msgstr "" +msgstr "'Testua' motako eremuetan, 'Aurrizki-karaktereak' hautatu daitezke eta n karaktere sartu beheko testu-koadroan. Lehen n karaktereak berdinak dituzten erregistroak elkartuko dira horrela." #. DFvf2 #: rep_sort.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." -msgstr "" +msgstr "'Data/Ordua' motako eremuetan, erregistroak urte, lauhileko, hileko, asteko, eguneko, orduko edo minutuko elkartu daitezke. Horrez gain, asteetarako eta orduetarako tarteak zehaztu daitezke: 2 asteko taldeak eta 12 orduko (egun erdiko) taldeak." #. BBwXv #: rep_sort.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "" +msgstr "'Autozenbakia', 'Moneta' edo 'Zenbakia' motako eremuetan tarteak zehazten dira." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu hemen erregistroak elkartzeko erabilitako talde-tartearen balioa.</ahelp>" #. XmWsa #: rep_sort.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu hau talde bat orrialde berean elkarrekin mantentzeko erabiliko den xehetasun-maila.</ahelp>" #. KbCbd #: rep_sort.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" -msgstr "" +msgstr "Zenbait erregistro orrialde berean elkarrekin mantentzea zehazten denean, hiru aukera daude:" #. NnDGM #: rep_sort.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." -msgstr "" +msgstr "Ez: Orrialde-mugak ez dira kontuan hartzen." #. Zmwag #: rep_sort.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "" +msgstr "Talde osoa: Taldearen goiburukoa, xehetasunen sekzioa eta taldearen orri-oina orrialde berean inprimatzen ditu." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "" +msgstr "Lehen xehetasunarekin: Taldearen goiburukoa orrialde batean inprimatzen du lehen erregistro xehea ere orrialde berean inprimatu badaiteke." #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Datu-basea tresna-barratik" #. ViBjA #: toolbar_form.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\" name=\"Database Form Toolbar\">Database Form Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\" name=\"Database Form Toolbar\">Datu-basea tresna-barratik</link></variable>" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen inprimaki berria" #. g2PCm #: toolbar_form.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Datu-baseen inprimaki berria ikonoa</alt></image>" #. BmKGp #: toolbar_form.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki berria sortzen du datu-basean." #. 89Xdx #: toolbar_form.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database form" -msgstr "" +msgstr "Ireki datu-basearen inprimakia" #. TaigW #: toolbar_form.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id581642794179327\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Ireki inprimakia ikonoa</alt></image>" #. 8rq4H #: toolbar_form.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du erregistroak sartu, editatu edo ezabatzeko.</ahelp>" #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #. qnKpJ #: toolbar_form.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_id1001642794252425\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icon Edit Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Editatu inprimakia ikonoa</alt></image>" #. WE3Eo #: toolbar_form.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du diseinua aldatu ahal izateko.</ahelp>" #. dfaAA #: toolbar_form.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_id941642794399538\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icon Delete Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Ezabatu inprimakia ikonoa</alt></image>" #. 969sF #: toolbar_form.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia ezabatzen du.</ahelp>" #. E8FTE #: toolbar_form.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "par_id601642794481349\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Icon Rename Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Aldatu inprimakiaren izena ikonoa</alt></image>" #. eMzAD #: toolbar_form.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakiaren izena aldatzen du.</ahelp>" #. Ej7Bx #: toolbar_query.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Datu-baseak kontsultatzeko tresna-barra" #. MVKFj #: toolbar_query.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\" name=\"Database Query Toolbar\">Database Query Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\" name=\"Database Query Toolbar\">Datu-basea kontsultatzeko tresna-barra</link></variable>" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database query" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen kontsulta berria" #. yw8S8 #: toolbar_query.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Datu-basearen kontsulta berria ikonoa</alt></image>" #. UnzqA #: toolbar_query.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database query." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen kontsulta berri bat sortzen du." #. zqAQx #: toolbar_query.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642797173950\n" "help.text" msgid "New Database Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen kontsulta berria (SQL ikuspegia)" #. bSoXy #: toolbar_query.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_id131642797178876\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icon New query (SQL view)</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Datu-basearen kontsulta berria (SQL ikuspegia) ikonoa</alt></image>" #. CVC97 #: toolbar_query.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_id911642797178879\n" "help.text" msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language." -msgstr "" +msgstr "SQL leihoa irekitzen du kontsulta bat SQL lengoaian editatzeko." #. G7DB4 #: toolbar_query.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database query" -msgstr "" +msgstr "Ireki datu-basearen kontsulta" #. 35ceG #: toolbar_query.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "par_id791642791781980\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icon Open Query Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Ireki kontsulta-objektua ikonoa</alt></image>" #. yrGi6 #: toolbar_query.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du erregistroak sartu, editatu edo ezabatu ahal izateko.</ahelp>" #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #. peDGL #: toolbar_query.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_id291642791910891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icon Edit Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Editatu kontsulta ikonoa</alt></image>" #. FEN9q #: toolbar_query.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>" #. 6jGeW #: toolbar_query.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "par_id651642792045236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icon Delete Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Ezabatu kontsulta ikonoa</alt></image>" #. Ejm28 #: toolbar_query.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ezabatzen du.</ahelp>" #. 9XGHW #: toolbar_query.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id561642792121799\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Icon Rename Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Aldatu kontsultaren izena ikonoa</alt></image>" #. xXWqz #: toolbar_query.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsultaren izena aldatzen du.</ahelp>" #. aqUue #: toolbar_report.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen txostenerako tresna-barra" #. N5Spv #: toolbar_report.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\" name=\"Database Report Toolbar\">Database Report Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\" name=\"Database Report Toolbar\">Datu-basearen txostenerako tresna-barra</link></variable>" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database report" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen txosten berria" #. hxRbm #: toolbar_report.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Datu-basearen txosten berria ikonoa</alt></image>" #. FzBiP #: toolbar_report.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database report." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen txosten berria sortzen du." #. DASFx #: toolbar_report.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "hd_id261642796491626\n" "help.text" msgid "Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen txostenen morroia" #. wRJAg #: toolbar_report.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "par_id251642796542820\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icon Database report wizard</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Datu-basearen txostenen morroia ikonoa</alt></image>" #. Ri9DE #: toolbar_report.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_id261642796542823\n" "help.text" msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen txostenen morroia irekitzen du, datu-basearen txosten bat sortzeko." #. VcR6f #: toolbar_report.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database report" -msgstr "" +msgstr "Ireki datu-basearen txostena" #. JytE5 #: toolbar_report.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id321642794819375\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Ireki txostena ikonoa</alt></image>" #. RdAb4 #: toolbar_report.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du erregistroak sartu, editatu edo ezabatu ahal izateko.</ahelp>" #. XyYBD #: toolbar_report.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #. mmfdU #: toolbar_report.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_id141642794873165\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Icon Edit Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Editatu txostena ikonoa</alt></image>" #. 34f7b #: toolbar_report.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du diseinua aldatu ahal izateko.</ahelp>" #. B7hhM #: toolbar_report.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id51642795131634\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icon Delete Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Ezabatu txostena ikonoa</alt></image>" #. rrRCi #: toolbar_report.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena ezabatzen du.</ahelp>" #. ftpNL #: toolbar_report.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id551642795211226\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Icon Rename Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Aldatu txostenaren izena ikonoa</alt></image>" #. EYSpz #: toolbar_report.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostenaren izena aldatzen du.</ahelp>" #. ezZJj #: toolbar_table.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen taulen tresna-barra" #. 6DNGE #: toolbar_table.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\" name=\"Database Table Toolbar\">Database Table Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\" name=\"Database Table Toolbar\">Datu-basearen taulen tresna-barra</link></variable>" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "hd_id461642852368590\n" "help.text" msgid "Open document" -msgstr "" +msgstr "Ireki dokumentua" #. pRvid #: toolbar_table.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id601642852258016\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Ireki dokumentua ikonoa</alt></image>" #. DAEuG #: toolbar_table.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "par_id981642852258019\n" "help.text" msgid "Opens a %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME dokumentu bat irekitzen du." #. Z4JdE #: toolbar_table.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642852403610\n" "help.text" msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Gorde dokumentua" #. EoGU4 #: toolbar_table.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "par_id731642852435520\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icon Save database file</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Gorde datu-basearen fitxategia ikonoa</alt></image>" #. AgrRB #: toolbar_table.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen uneko fitxategia gordetzen du." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id381642853541654\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Icon copy</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Kopiatu ikonoa</alt></image>" #. MSHcj #: toolbar_table.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Itsatsi ikonoa</alt></image>" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id321642853673912\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "" +msgstr "Arbeleko edukiak kurtsorearen kokalekuan txertatzen du eta hautatutako edozein testu edo objektu ordezkatzen du." #. Ct5XD #: toolbar_table.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001642852606113\n" "help.text" msgid "Sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Ordenatu gorantz" #. WDeBp #: toolbar_table.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "par_id991642853830973\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icon sort ascending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Ordenatu gorantz ikonoa</alt></image>" #. aRGCA #: toolbar_table.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "par_id621642853830977\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Xehetasunen ikuspegiko sarrerak gorantz ordenatzen ditu." #. 542jo #: toolbar_table.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "hd_id441642852616281\n" "help.text" msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Ordenatu beherantz" #. iL4by #: toolbar_table.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "par_id511642854313007\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icon Sort descending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Ordenatu beherantz ikonoa</alt></image>" #. e2A2e #: toolbar_table.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id81642854313011\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Xehetasunen ikuspegiko sarrerak beherantz ordenatzen ditu." #. VTRY7 #: toolbar_table.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796152552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen inprimaki berria" #. 4C7Bi #: toolbar_table.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_id431643796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Datu-basearen inprimaki berria ikonoa</alt></image>" #. YAoeV #: toolbar_table.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "par_id321612796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen inprimaki berria (lehenetsia) sortzen du. Erabili goitibeherako tresna-barra datu-base objektu berria zuzenean sortzeko." #. KuYJ7 #: toolbar_table.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New table design" -msgstr "" +msgstr "Taula-diseinu berria" #. zKJDB #: toolbar_table.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Table design</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Taula-diseinu berria ikonoa</alt></image>" #. p5PvJ #: toolbar_table.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Designs a new database table." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen taula berria diseinatzen du." #. zoHMV #: toolbar_table.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database table" -msgstr "" +msgstr "Ireki datu-basearen taula" #. gptoW #: toolbar_table.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Database Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Ireki datu-basearen taula ikonoa</alt></image>" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du erregistroak sartu, editatu edo ezabatu ahal izateko.</ahelp>" #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_id481642788747900\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Icon Edit table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Editatu taula ikonoa</alt></image>" #. SpLTj #: toolbar_table.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du bere egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>" #. Aoqi2 #: toolbar_table.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Icon Delete Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Ezabatu taula ikonoa</alt></image>" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula ezabatzen du.</ahelp>" #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Icon Rename Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Aldatu taularen izena ikonoa</alt></image>" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taularen izena aldatzen du.</ahelp>" #. PAxTq #: toolbars.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database Toolbars</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Datu-basearen tresna-barrak</link> </variable>" #. B3mEW #: toolbars.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 34714a1fde2..76de96df057 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538648756.000000\n" #. XCKCk @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Fits to frame." -msgstr "Markora egokitzen du." +msgstr "Markoan egokitzen du." #. 3wrBe #: 01020000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index c6a6ebb7128..75de313061f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547711633.000000\n" #. cZbDh @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_idN108AF\n" "help.text" msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "<emph>Testua</emph> fitxan, garbitu <emph>Doitu altuera testura</emph> kontrol-laukia, eta hautatu <emph>Doitu markora</emph> kontrol-laukia. Sakatu <emph>Ados</emph>." +msgstr "<emph>Testua</emph> fitxan, garbitu <emph>Doitu altuera testura</emph> kontrol-laukia, eta hautatu <emph>Doitu markoan</emph> kontrol-laukia. Sakatu <emph>Ados</emph>." #. j28Ed #: text_enter.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4b1be943041..f0f8bb6b665 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id651572973288601\n" "help.text" msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"." -msgstr "Adierazpen erregular bat ordezkatzen duten bilaketa-irizpideko kateak diren argumentu bat edo gehiago dituzten funtzioak erabiltzean, lehen aldian kate-irizpide horiek zenbaki bihurtzeko saialdia egingo da. Adibidez, \".0\" katea 0.0 bihurtuko da, eta abar. Ongi bihurtzen bada, bat etortzea ez da izango adierazpen erregularreko bat etortzea, baizik eta zenbakizko bat etortzea. Hala ere, dezimalen bereizlea puntua ez den hizkuntza batean, adierazpen erregularraren bihurketak funtzionatu egingo du. Zenbakizko adierazpen bat sortu ordez adierazpen erregularraren ebaluazioa behartzeko, erabili zenbakitzat hartu ezin daitezkeen adierazpenak, adibidez \".[0]\" edo \".\\0\" edo \"(?i).0\"." +msgstr "Adierazpen erregular bat ordezkatzen duten bilaketa-irizpideko kateak diren argumentu bat edo gehiago dituzten funtzioak erabiltzean, lehen aldian kate-irizpide horiek zenbaki bihurtzeko saialdia egingo da. Adibidez, \".0\" katea 0.0 bihurtuko da, eta abar. Ongi bihurtzen bada, bat etortzea ez da izango adierazpen erregularreko bat etortzea, baizik eta zenbakizko bat etortzea. Hala ere, dezimalen bereizlea puntua ez den eskualde-ezarpen batean, adierazpen erregularraren bihurketak funtzionatu egingo du. Zenbakizko adierazpen bat sortu ordez adierazpen erregularraren ebaluazioa behartzeko, erabili zenbakitzat hartu ezin daitezkeen adierazpenak, adibidez \".[0]\" edo \".\\0\" edo \"(?i).0\"." #. bEEp5 #: 00000001.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "HTML dokumentu bat inportatzean, 'Hizkuntza' aukera eta <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Erabili 'Ingelesa (AEB) ezarpen lokala zenbakientzat</link> HTML aukera globala gatazkan egon daitezke. HTML aukera globala eraginkorra izango da 'Automatikoa' hizkuntza-aukera hautatzean soilik. Hizkuntza espezifiko bat hautatzen bada 'HTML inportazio-aukerak' elkarrizketa-koadroan, HTML aukera globala ez ikusi egingo da." +msgstr "HTML dokumentu bat inportatzean, 'Hizkuntza' aukera eta <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Erabili 'Ingelesa (AEB) eskualde-ezarpena zenbakientzat</link> HTML aukera globala gatazkan egon daitezke. HTML aukera globala eraginkorra izango da 'Automatikoa' hizkuntza-aukera hautatzean soilik. Hizkuntza espezifiko bat hautatzen bada 'HTML inportazio-aukerak' elkarrizketa-koadroan, HTML aukera globala ez ikusi egingo da." #. 7EbAk #: 00000208.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokorr\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokorr\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak</menuitem>.</variable>" #. 7SCCc #: 00000406.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Aukerak</menuitem> fitxa.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Aukerak</menuitem> fitxa.</variable>" #. DMdB6 #: 00000406.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Ordeztu</menuitem> fitxa.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Ordeztu</menuitem> fitxa.</variable>" #. DeRsp #: 00000406.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Salbuespenak</menuitem> fitxa.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Salbuespenak</menuitem> fitxa.</variable>" #. 7RY8J #: 00000406.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Lokalizatutako aukerak</menuitem> fitxa.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Lokalizatutako aukerak</menuitem> fitxa.</variable>" #. x8Cg3 #: 00000406.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako objektu batean, aukeratu <menuitem>Formatua - Aingura</menuitem>." #. pGQXt #: 00040501.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id671653364659217\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik hautatutako objektu batean eta aukeratu <menuitem>Aingura</menuitem>." #. nazhG #: 00040501.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id2851649\n" "help.text" msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Irudia</menuitem> barran</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Markoa</menuitem> barran, <menuitem>OLE objektuak</menuitem> barran</caseinline></switchinline> edo <menuitem>Inprimaki-diseinua</menuitem> barran, sakatu" #. DcsgR #: 00040501.xhp @@ -12276,7 +12276,6 @@ msgstr "Aingura" #. Y2HFo #: 00040501.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" @@ -12291,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id3149342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-paragraph\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Paragrafoan</emph>.</variable>" #. HHMcF #: 00040501.xhp @@ -12300,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-character\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Karakterean</emph>.</variable>" #. 6Fm2P #: 00040501.xhp @@ -12309,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as-character\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Karaktere gisa</emph>.</variable>" #. V2QAS #: 00040501.xhp @@ -12318,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-frame\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Markoan</emph>.</variable>" #. qR6aB #: 00040501.xhp @@ -12327,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-cell\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Gelaxkan</emph>.</variable>" #. DFDf3 #: 00040502.xhp @@ -12408,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Line</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Testu-koadroa eta forma - Marra - Marra</menuitem> fitxa." #. fnMGF #: 00040502.xhp @@ -12417,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line - Line</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Objektua - Marra - Marra</menuitem> fitxa." #. AAT9i #: 00040502.xhp @@ -12507,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Marra</menuitem>" #. Jn2jb #: 00040502.xhp @@ -12516,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lineend\">Aukeratu <menuitem>Formatua - Testu-koadroa eta forma - Marra - Gezi-estiloak</menuitem> fitxa.</variable>" #. Bs2oC #: 00040502.xhp @@ -12525,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "par_id631649991449892\n" "help.text" msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Egin eskuineko klik hautatutako objektu batean eta aukeratu <menuitem>Marra - Gezi-estiloak</menuitem> fitxa.</variable>" #. XRr6D #: 00040502.xhp @@ -12534,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id641654762186921\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:" #. eG8ay #: 00040502.xhp @@ -12543,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id331654762248984\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran edo <menuitem>Irudia</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:" #. bgwEt #: 00040502.xhp @@ -12552,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id411654762306808\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Irudia</menuitem> barran edo <menuitem>Marra eta betetzea</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:" #. 9zBMS #: 00040502.xhp @@ -13065,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id411999\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik hautatutako irudi, marko edo OLE objektu batean eta aukeratu <menuitem>Propietateak - Aukerak</menuitem> fitxa." #. AMjWD #: 00040502.xhp @@ -13074,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id301652608714795\n" "help.text" msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Objektu bat hautatuta dagoela, aukeratu <menuitem>Formatua - Deskribapena</menuitem>" #. Bhmkm #: 00040502.xhp @@ -14820,7 +14819,7 @@ msgctxt "" "par_id561647263926698\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protect\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Protect</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protect\">Aukeratu <menuitem>Editatu - Aldaketen jarraipena - Babestu</menuitem></variable>" #. DrLSp #: edit_menu.xhp @@ -15027,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_id3159339\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify</menuitem> (DDE links only).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"linkae\">Aukeratu <menuitem>Editatu - Estekak kanpoko fitxategietara - Aldatu</menuitem> (DDE estekak soilik).</variable>" #. bgzTi #: edit_menu.xhp @@ -15036,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - OLE Object - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Hautatu marko bat eta aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Propietateak</menuitem>." #. cDcix #: edit_menu.xhp @@ -15054,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit1\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua</menuitem>.</variable>" #. ApejL #: edit_menu.xhp @@ -15063,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit2\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Editatu</menuitem>, hautatutako objektuaren laster-menuan ere badago.</variable>" #. 9Gp6Z #: edit_menu.xhp @@ -15072,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Open</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit3\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Ireki</menuitem>.</variable>" #. kQifg #: edit_menu.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d23aa25b101..0a3149678ff 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id91559576682961\n" "help.text" msgid "The grouping construct that serves three purposes." -msgstr "Hiru zereginetarako balio duen taldekatze-eraikuntza." +msgstr "Hiru zereginetarako balio duen elkartze-eraikuntza." #. A9ZHn #: 02100001.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id891559576747109\n" "help.text" msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"." -msgstr "Atzizki-eragileen (\"*\", \"+\" eta \"?\") eta errepikapeneko atzizki-eragileen eragina izango duen adierazpen konplexu bateko terminoak taldekatzea. Adibidez, \"a(bc)?d\" adierazpen erregularra bat dator \"ad\" eta \"abcd\" kateekin bilaketa batean; \"M(iss){2}ippi\" adierazpena bat dator \"Mississippi\" hitzarekin." +msgstr "Atzizki-eragileen (\"*\", \"+\" eta \"?\") eta errepikapeneko atzizki-eragileen eragina izango duen adierazpen konplexu bateko terminoak elkartzea. Adibidez, \"a(bc)?d\" adierazpen erregularra bat dator \"ad\" eta \"abcd\" kateekin bilaketa batean; \"M(iss){2}ippi\" adierazpena bat dator \"Mississippi\" hitzarekin." #. CAKwA #: 02100001.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154096\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Eraman beherantz" +msgstr "Eraman behera" #. tvoxF #: 02110000.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Eraman beherantz" +msgstr "Eraman behera" #. LqkUb #: 02110000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "Komando hau kanpoko fitxategiekin sortutako esteketan erabili daiteke, honako kasuetan: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sekzioetan (kokatu kurtsorea estekatik kanpo), dokumentu maisuetan,</caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Orria - Txertatu orria fitxategitik</menuitem> edo <menuitem>Orria - Kanpoko estekak</menuitem> bidez estekatutako orrietan, WEBSERVICE funtzioetan,</caseinline></switchinline> irudietan eta OLE objektuetan (kanpoko fitxategi batekin lotzen duen esteka batekin txertatu direnean)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id3157321\n" "help.text" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document." -msgstr "" +msgstr "Datu lokalak urruneko zerbitzari bati transmititzen dioten estekak eraiki daitezke urruneko kokalekuekin. Baztertu eguneratzeko gonbita dokumentua fidagarria ez bada." #. ZGABV #: 02180100.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted with the <menuitem>Insert – OLE Object</menuitem> command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\"><menuitem>Txertatu – OLE objektua</menuitem> komandoarekin txertatu den eta hautatuta dagoen OLE objektu bat editatzea ahalbidetzen du.</ahelp>" #. PXv8N #: 02200200.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Laukizuzen formako gune bero bat marrazten du grafikoan. <variable id=\"hotspot\">Ondoren, gune beroaren <menuitem>Helbidea</menuitem> eta <menuitem>Ordezko testua</menuitem> sartu daitezke eta URLa irekitzeko erabiliko den <menuitem>Markoa</menuitem> hautatu daiteke.</variable></ahelp>" #. pm6nN #: 02220000.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Gune bero eliptiko bat marrazten du grafikoa arrastatzen den tokian.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. z8UMY #: 02220000.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Poligono formako gune bero bat marrazten du grafikoan. Egin klik ikono honetan, arrastatu grafikoan eta, ondoren, egin klik poligonoaren alde bat definitzeko. Joan hurrengo aldearen amaiera kokatu nahi duzun tokira eta egin klik. Errepikatu prozedura bera poligonoaren alde guztiak marraztu arte. Amaitzen duzunean, egin klik bikoitza poligonoa ixteko.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. wAz5P #: 02220000.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Forma libreko poligono baten forma duen gune bero bat marrazten du. Egin klik ikono honetan eta joan gune beroa marraztu nahi duzun tokira. Arrastatu forma libreko marra bat eta askatu forma ixteko.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. k2wFH #: 02220000.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Ordezko testua" #. ccR9n #: 02220000.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153827\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Ordezko testua" #. dgZr8 #: 02220100.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu" #. FJDpx #: 02230100.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu" #. SuBoG #: 02230200.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Txertatu aldaketaren iruzkina" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Sartu iruzkin bat grabatutako aldaketarako.</ahelp> </variable>" #. C9xGD #: 02230300.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145138\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage changes\">Manage changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage changes\">Kudeatu aldaketak</link></variable>" #. frkxa #: 02230400.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu" #. y9E7m #: 02230401.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu" #. fogGd #: 02240000.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Konparatu dokumentua</link></variable>" #. hoReE #: 02240000.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu" #. RncNB #: 02240000.xhp @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Character block" -msgstr "" +msgstr "Karaktere-blokea" #. swAqc #: 04100000.xhp @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode block for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode block are displayed in the character table." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Hautatu Unicode bloke bat uneko letra-tiporako.</ahelp> Hautatutako Unicode blokearen karaktere bereziak karaktereen taulan bistaratuko dira." #. 8EHHz #: 04100000.xhp @@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Image</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Irudia</link>" #. qtoD9 #: 04140000.xhp @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, uneko dokumentuan irudi bat txertatzeko.</ahelp></variable></variable>" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id501654336810460\n" "help.text" msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position." -msgstr "" +msgstr "Hautatu irudiak uneko gelaxka-kokagunean izango duen aingura mota." #. cnRdY #: 04140000.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object (Insert Menu)" -msgstr "" +msgstr "OLE objektua ('Txertatu' menua)" #. 9hJLy #: 04150000.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE objektua</link></variable>" #. s2t34 #: 04150000.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3159079\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kapsulatutako edo estekatutako objektu bat txertatzen du dokumentuan. Formulak, QR kodeak, OLE objektuak edo antzekoak izan daitezke.</ahelp>" #. PuimY #: 04150000.xhp @@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula-objektua</link>" #. mRZCQ #: 04150000.xhp @@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)." -msgstr "Gelaxken hizkuntza-ezarpena ere aldatu daiteke (aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak</emph>)." +msgstr "Gelaxken eskualde-ezarpena ere aldatu daiteke (aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak</emph>)." #. FASWt #: 05020100.xhp @@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "Monetaren ezarpen lokala ere zehatz daiteke, herrialdearen kode lokala idatziz ikurraren ondoren. Adibidez, <emph>[$€-407]</emph> kateak euroa adierazten du Alemanian. Herrialde baten kode lokala ikusteko, hautatu herrialdea <emph>Gelaxken formatua</emph> elkarrizketa-koadroaren <emph>Zenbakiak</emph> fitxan, <emph>Hizkuntza</emph>zerrendan." +msgstr "Monetaren eskualde-ezarpena ere zehatz daiteke, herrialdearen eskualde-kodea idatziz ikurraren ondoren. Adibidez, <emph>[$€-407]</emph> kateak euroa adierazten du Alemanian. Herrialde baten eskualde-kodea ikusteko, hautatu herrialdea <emph>Gelaxken formatua</emph> elkarrizketa-koadroaren <emph>Zenbakiak</emph> fitxan, <emph>Hizkuntza</emph>zerrendan." #. D8Cj4 #: 05020301.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "Adibidez, zure softwarean ingelesezko eskualde-ezarpenak ezarrita badaude, eta lau digitu dituen urtearen formatua erabili nahi baduzu, YYYY sartu beharko duzu formatu-kode gisa. Alemanezko ezarpen lokalera aldatzen bazara, horren ordez JJJJ erabili behar duzu. Taula honek desberdintasun lokalizatuak bakarrik zerrendatzen ditu." +msgstr "Adibidez, zure softwarean ingelesezko eskualde-ezarpenak ezarrita badaude, eta lau digitu dituen urtearen formatua erabili nahi baduzu, YYYY sartu beharko duzu formatu-kode gisa. Alemanezko eskualde-ezarpenera aldatzen bazara, horren ordez JJJJ erabili behar duzu. Taula honek desberdintasun lokalizatuak bakarrik zerrendatzen ditu." #. FAbZk #: 05020301.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "Gelaxka batean data bat sartzeko, erabili egutegi gregoriarraren formatua. Adibidez, euskarazko hizkuntza-ezarpenean, sartu 1/2/2002, idazteko 2002ko urt. 2." +msgstr "Gelaxka batean data bat sartzeko, erabili egutegi gregoriarraren formatua. Adibidez, euskarazko eskualde-ezarpenean, sartu 1/2/2002, idazteko 2002ko urt. 2." #. 5XpSD #: 05020301.xhp @@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar." -msgstr "Data-formatu guztiak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> aukeran ezarritako hizkuntzaren mendekoak dira. Adibidez, zure hizkuntza 'japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioek darabilten data-formatu lehenetsia egutegi gregoriarra da." +msgstr "Data-formatu guztiak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> aukeran ezarritako eskualde-ezarpenaren mendekoak dira. Adibidez, zure eskualde-ezarpena 'japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioek darabilten data-formatu lehenetsia egutegi gregoriarra da." #. AQoi2 #: 05020301.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." -msgstr "Ezarpen lokalekiko independentea den egutegi-formatua zehazteko, gehitu aldarazle bat data-formatuaren aurrean. Adibidez, data bat egutegi juduaren formatua erabiliz bistaratzeko hebreera ez den ezarpen lokal batean, sartu: [~judua]UUUU/HHH/EE." +msgstr "Eskualde-ezarpenekiko independentea den egutegi-formatua zehazteko, gehitu aldarazle bat data-formatuaren aurrean. Adibidez, data bat egutegi juduaren formatua erabiliz bistaratzeko hebreera ez den eskualde-ezarpen batean, sartu: [~judua]UUUU/HHH/EE." #. D44yB #: 05020301.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154600\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "[NatNum1] aldarazleak beti karakterez karaktereko mapaketa erabiltzen du zenbakiak kate bihurtzeko. Kate horrek bat egiten du ezarpen lokalari dagokion zenbakien formatu-kodearekin. Beste aldarazleek emaitza desberdinak ematen dituzte ezarpen lokal desberdinekin erabiltzen badira. Formatu-kodea definitu behar zaion ezarpen lokal bat hizkuntza eta lurraldea izan daiteke edo jatorrizko zenbaki aldarazleari jarraitzen dion aldarazle bat, adibidez [$-yyy]. Kasu honetan, yyy da MS-LCID hamaseitarra uneko formatu-kodetan ere erabiltzen dena. Adibidez, japonierazko Kanji karaktere laburren bidez zenbaki bat bistaratzeko AEBetako ingelesezko ezarpen lokal batean, erabili zenbakien honako formatu-kodea:" +msgstr "[NatNum1] aldarazleak beti karakterez karaktereko mapaketa erabiltzen du zenbakiak kate bihurtzeko. Kate horrek bat egiten du eskualde-ezarpenari dagokion zenbakien formatu-kodearekin. Beste aldarazleek emaitza desberdinak ematen dituzte eskualde-ezarpen desberdinekin erabiltzen badira. Formatu-kodea definitu behar zaion eskualde-ezarpen bat hizkuntza eta lurraldea izan daiteke edo jatorrizko zenbaki aldarazleari jarraitzen dion aldarazle bat, adibidez [$-yyy]. Kasu honetan, yyy da MS-LCID hamaseitarra uneko formatu-kodetan ere erabiltzen dena. Adibidez, japonierazko Kanji karaktere laburren bidez zenbaki bat bistaratzeko AEBetako ingelesezko eskualde-ezarpen batean, erabili zenbakien honako formatu-kodea:" #. AuRds #: 05020301.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "Ondorengo zerrendan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] aldarazleari dagokion Microsoft Excel [DBNumX] aldarazlea erakusten da. Nahi izanez gero, [DBNumX] aldarazlea erabil daiteke [NatNum] aldarazlearen ordez ezarpen lokalean. Aukera dagoen aldiko, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> barnean mapatzen ditu [DBNumX] aldarazleak [NatNumN] aldarazleetan." +msgstr "Ondorengo zerrendan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] aldarazleari dagokion Microsoft Excel [DBNumX] aldarazlea erakusten da. Nahi izanez gero, [DBNumX] aldarazlea erabil daiteke [NatNum] aldarazlearen ordez eskualde-ezarpenean. Aukera dagoen aldiko, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> barnean mapatzen ditu [DBNumX] aldarazleak [NatNumN] aldarazleetan." #. DtSwp #: 05020301.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016130928602\n" "help.text" msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." -msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, <emph>[$-0D0741E]</emph> bihurtuko da <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko hizkuntzan (041E)." +msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, <emph>[$-0D0741E]</emph> bihurtuko da <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko eskualde-ezarpenean (041E)." #. p7udq #: 05020301.xhp @@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "par_id881643818442245\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Lerroartea 1 ikonoa</alt></image>" #. q6zhc #: 05030100.xhp @@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "par_id651643818442248\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1" -msgstr "" +msgstr "Lerroartea 1" #. CBBax #: 05030100.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id461643818848838\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Lerroartea 1,15 ikonoa</alt></image>" #. nWqHm #: 05030100.xhp @@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt "" "par_id271643818848841\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1.15" -msgstr "" +msgstr "Lerroartea 1,15" #. 5SLdx #: 05030100.xhp @@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt "" "par_id791643819136940\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Lerroartea 1,5 ikonoa</alt></image>" #. Ag5FS #: 05030100.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id831643819136944\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1.5" -msgstr "" +msgstr "Lerroartea 1,5" #. XGSUC #: 05030100.xhp @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt "" "par_id421643819242730\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Lerroartea 2 ikonoa</alt></image>" #. vJR3n #: 05030100.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id991643819242734\n" "help.text" msgid "Line Spacing 2" -msgstr "" +msgstr "Lerroartea 2" #. HDPps #: 05030100.xhp @@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Banatu errenkadak uniformeki" #. E24fs #: 05110600m.xhp @@ -26321,7 +26321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Evenly</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Banatu errenkadak uniformeki</link>" #. 7meG8 #: 05110600m.xhp @@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Evenly</emph>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Tamaina - Banatu errenkadak uniformeki</emph>" #. CbTaH #: 05110600m.xhp @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153206\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Banatu errenkadak uniformeki" #. r4N82 #: 05110700.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "par_id731653238967459\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options in Object Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Aukerak objektu-propietateetan</link>" #. ehBwb #: 05200000.xhp @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_id711654765705735\n" "help.text" msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Line</menuitem></link> tab of the <menuitem>Line</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Marren hasieran eta amaieran gezi-estiloak erantsi daitezke <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Marra</menuitem></link> elkarrizketa-koadroaren <menuitem>Marra</menuitem> fitxaren bidez." #. FLeSj #: 05200300.xhp @@ -27599,7 +27599,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Kudeatu gezi-estiloak" #. eNpRg #: 05200300.xhp @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "Lets you add, rename, delete, save and load arrow styles." -msgstr "" +msgstr "Gezi-estiloak gehitu, izenez aldatu, ezabatu, gorde eta kargatzea ahalbidetzen du." #. Ur69B #: 05200300.xhp @@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Estilo-izena" #. ESzub #: 05200300.xhp @@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt "" "bm_id37440771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors;palette</bookmark_value><bookmark_value>palette;document colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value><bookmark_value>colors;delete</bookmark_value><bookmark_value>document colors;palette</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>koloreak;paleta</bookmark_value><bookmark_value>paleta;dokumentuaren koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;ezabatu</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuaren koloreak;paleta</bookmark_value>" #. vay4k #: 05210200.xhp @@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603505\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme colors</emph> palette shows the theme colors from the current theme, if the document has any." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gaiaren koloreak</emph> paletak uneko gaiaren koloreak erakusten ditu, dokumentuak gairik badu." #. CSCQY #: 05210200.xhp @@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603506\n" "help.text" msgid "The <emph>Document colors</emph> palette shows the colors used in the current document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dokumentuaren koloreak</emph> paletak uneko dokumentuan erabilitako koloreak erakusten ditu." #. DQAGQ #: 05210200.xhp @@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The image is added to the end of the list of available images.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Aurkitu inportatuko den irudia eta egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran. Irudia irudi erabilgarrien zerrendaren amaieran gehituko da.</ahelp>" #. FXqsL #: 05210500.xhp @@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152867\n" "help.text" msgid "Fit to frame" -msgstr "Doitu markora" +msgstr "Doitu markoan" #. PHCtm #: 05220000.xhp @@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt "" "hd_id731601417097805\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "Markora" +msgstr "Markoan" #. WRzKk #: 05230100.xhp @@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "par_id181601417265098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautapena inguruko markora ainguratzen du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautapena inguruko markoan ainguratzen du.</ahelp>" #. uREAs #: 05230100.xhp @@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "Markora" +msgstr "Markoan" #. skzTC #: 05260500.xhp @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Markora</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Markoan</link>" #. tdWAR #: 05260500.xhp @@ -32648,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Testu-zutabeak" #. SCszB #: 05320001.xhp @@ -32702,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies the amount of space between the columns." -msgstr "" +msgstr "Zutabeen arteko tartearen tamaina zehazten du." #. 8kqou #: 05320002.xhp @@ -32720,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Theme</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Gaia</link>" #. CeYvv #: 05320002.xhp @@ -32729,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Adds colors to the selected master page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Koloreak gehitzen dizkio hautatutako orrialde maisuari.</ahelp>" #. YiUBW #: 05320002.xhp @@ -32756,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this master page theme." -msgstr "" +msgstr "Izen bat zehazten du orrialde maisuen gai honetarako." #. Dh64z #: 05320002.xhp @@ -32765,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Kolore multzoa" #. yvPdS #: 05320002.xhp @@ -32783,7 +32783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this set of colors." -msgstr "" +msgstr "Izen bat zehazten du koloreen multzo honetarako." #. bQc5u #: 05320002.xhp @@ -32792,7 +32792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152825\n" "help.text" msgid "Background - Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa - Iluna 1" #. pnURC #: 05320002.xhp @@ -32801,7 +32801,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Specifies the first dark color to be used as dark background, typically black." -msgstr "" +msgstr "Atzeko plano ilun gisa erabiliko den lehen kolore iluna zehazten du, gehienetan beltza da." #. Bfas8 #: 05320002.xhp @@ -32810,7 +32810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152826\n" "help.text" msgid "Text - Light 1" -msgstr "" +msgstr "Testua - Argia 1" #. 6BJ7P #: 05320002.xhp @@ -32819,7 +32819,7 @@ msgctxt "" "par_id3144439\n" "help.text" msgid "Specifies the first light color to be used as light text, typically white." -msgstr "" +msgstr "Testu argi gisa erabiliko den lehen kolore argia zehazten du, gehienetan zuria." #. v949u #: 05320002.xhp @@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "Background - Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa - Iluna 2" #. Yn3oE #: 05320002.xhp @@ -32837,7 +32837,7 @@ msgctxt "" "par_id3144440\n" "help.text" msgid "Specifies the second dark color to be used as dark background. This is typically dark, but not exactly black." -msgstr "" +msgstr "Atzeko plano ilun gisa erabiliko den bigarren kolore iluna zehazten du, normalean ez da beltza baina bai hurbileko kolore bat." #. wBe5B #: 05320002.xhp @@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152828\n" "help.text" msgid "Text - Light 2" -msgstr "" +msgstr "Testua - Argia 2" #. GEpE7 #: 05320002.xhp @@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt "" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "Specifies the second light color to be used as light text. This is typically light, but not exactly white." -msgstr "" +msgstr "Testu argi gisa erabiliko den bigarren kolore argia zehazten du, normalean ez da zuria baina bai hurbileko kolore bat." #. 6sCnr #: 05320002.xhp @@ -32864,7 +32864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152829\n" "help.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Azentua 1" #. jarvZ #: 05320002.xhp @@ -32873,7 +32873,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "First custom color. This is typically dark enough that light text is readable when the custom color is used as a background color." -msgstr "" +msgstr "Lehen kolore pertsonalizatua. Normalean, atzeko planoaren kolore gisa kolore pertsonalizatua erabiltzen denean testu argia irakurgarria izateko bezain iluna da." #. TBAAu #: 05320002.xhp @@ -32882,7 +32882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152830\n" "help.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Azentua 2" #. PhmYV #: 05320002.xhp @@ -32891,7 +32891,7 @@ msgctxt "" "par_id3144443\n" "help.text" msgid "Second custom color." -msgstr "" +msgstr "Bigarren kolore pertsonalizatua." #. CoqnB #: 05320002.xhp @@ -32900,7 +32900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152831\n" "help.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Azentua 3" #. AApC3 #: 05320002.xhp @@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Third custom color." -msgstr "" +msgstr "Hirugarren kolore pertsonalizatua." #. yAJRk #: 05320002.xhp @@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152832\n" "help.text" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Azentua 4" #. B3ekD #: 05320002.xhp @@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Fourth custom color." -msgstr "" +msgstr "Laugarren kolore pertsonalizatua" #. DnYuJ #: 05320002.xhp @@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152833\n" "help.text" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Azentua 5" #. AVEe4 #: 05320002.xhp @@ -32945,7 +32945,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "Fifth custom color." -msgstr "" +msgstr "Bosgarren kolore pertsonalizatua." #. gC46v #: 05320002.xhp @@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152834\n" "help.text" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Azentua 6" #. Fc7BK #: 05320002.xhp @@ -32963,7 +32963,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447\n" "help.text" msgid "Sixth custom color." -msgstr "" +msgstr "Seigarren kolore pertsonalizatua." #. PhQWg #: 05320002.xhp @@ -32981,7 +32981,7 @@ msgctxt "" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Color used for non-followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Bisitatu ez diren hiperesteketan erabilitako kolorea." #. jyKLz #: 05320002.xhp @@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152836\n" "help.text" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Bisitatutako hiperesteka" #. sRoPn #: 05320002.xhp @@ -32999,7 +32999,7 @@ msgctxt "" "par_id3144449\n" "help.text" msgid "Color used for followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Bisitatutako hiperesteketan erabilitako kolorea." #. A2WXN #: 05340100.xhp @@ -37805,7 +37805,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>." -msgstr "Testu-dokumentuetan, autozuzenketa-aukerak idaztean [I] aplikatzea aukeratu daiteke. Gaitu eginbide hori <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean</menuitem>." +msgstr "Testu-dokumentuetan, autozuzenketaren aukerak idaztean [I] aplikatzea aukeratu daiteke. Gaitu eginbide hori <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean</menuitem>." #. cZFNj #: 06040100.xhp @@ -37814,7 +37814,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style." -msgstr "Bestela, [A] autozuzenketa-aukerak ere aplikatu dakizkioke bai testuaren hautapen bati bai dokumentu oso bati, <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu</menuitem> erabilita. Oro har, [A] aukerak 'Paragrafo-estilo lehenetsia' duten paragrafoei soilik aplikatzen zaizkie." +msgstr "Bestela, [A] autozuzenketaren aukerak ere aplikatu dakizkioke bai testuaren hautapen bati bai dokumentu oso bati, <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu</menuitem> erabilita. Oro har, [A] aukerak 'Paragrafo-estilo lehenetsia' duten paragrafoei soilik aplikatzen zaizkie." #. QavGm #: 06040100.xhp @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153841\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Hautatutako autozuzenketa-aukera aldatzen du.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Hautatutako autozuzenketaren aukera aldatzen du.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. FdJq6 #: 06040100.xhp @@ -42449,7 +42449,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject." -msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuen irakurerraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko." +msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko." #. EyEkZ #: 06140100.xhp @@ -43097,7 +43097,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject." -msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuen irakurterraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko." +msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko." #. vmmJm #: 06140300.xhp @@ -43412,7 +43412,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve toolbar readability and to group commands by subject." -msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat tresna-barren irakurerraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko." +msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat tresna-barrak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko." #. ZPoWt #: 06140400.xhp @@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt "" "hd_id61638092292670\n" "help.text" msgid "Start Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Abiarazi ziurtagiri-kudeatzailea" #. bEk3e #: digitalsignatures.xhp @@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt "" "par_id441638095576834\n" "help.text" msgid "Opens the installed certificate manager of your system." -msgstr "" +msgstr "Sisteman instalatutako ziurtagiri-kudeatzailea irekitzen du." #. zGF8H #: digitalsignatures.xhp @@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt "" "par_id481638101674763\n" "help.text" msgid "On macOS, the default certificate manager is <emph>Keychain Access</emph>." -msgstr "" +msgstr "macOS sistemetan, ziurtagiri-kudeatzaile lehenetsia <emph>Keychain Access</emph> da." #. oENdS #: digitalsignatures.xhp @@ -48245,7 +48245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Aldatu objektuaren izena" #. xBT3n #: nav_rename.xhp @@ -48254,7 +48254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigator; rename</bookmark_value> <bookmark_value>rename;objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nabigatzailea; aldatu izena</bookmark_value> <bookmark_value>aldatu izena;objektuei</bookmark_value>" #. W5LjG #: nav_rename.xhp @@ -48263,7 +48263,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Aldatu objektuaren izena" #. DFRqj #: nav_rename.xhp @@ -48272,7 +48272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Renames the object selected in the Navigator.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Nabigatzailean aukeratutako objektuaren izena aldatzen du.</variable>" #. BJGCb #: nav_rename.xhp @@ -48281,7 +48281,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - Choose <menuitem>Rename</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Ireki objektuaren laster-menua eta aukeratu <menuitem>Aldatu izena</menuitem>." #. KbRdP #: nav_rename.xhp @@ -48290,7 +48290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Izen berria" #. CG62C #: nav_rename.xhp @@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the new name of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuarentzako izen berria.</ahelp>" #. wJHoB #: nav_rename.xhp @@ -48308,7 +48308,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names of objects must be unique in the same document." -msgstr "" +msgstr "Objektuen izenek bakarrak izan behar dute dokumentu berean." #. FzLmt #: notebook_bar.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index c3e4d2abc77..8a3872ef8fa 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>kontrolak; taldekatzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak;kontrolenak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; kontrolak taldekatzea</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; elkartzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak;kontrolenak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; kontrolak elkartzea</bookmark_value>" #. KWoXB #: 01170101.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Eraman beherantz" +msgstr "Eraman behera" #. dfnjF #: 01170300.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Laguntza-lerroak mugitzean ikonoa</alt></image>" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor (menu)" -msgstr "" +msgstr "Aingura (menua)" #. n59sV #: 03200000.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Aingura</link>" #. e4cEL #: 03200000.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Aingura-aukera desberdinen artean txandakatzea ahalbidetzen du.</ahelp></variable> <menuitem>Aingura</menuitem> ikonoa ikusgai egon dadin, grafiko bat, kontrol-eremu bat, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">marko bat</caseinline></switchinline> edo antzeko beste objekturen bat hautatu behar da." #. 7Rrur #: 03200000.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kapitulu-izenburu bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako kapitulu-izenburuak eskema-maila bat behera eramaten ditu. </caseinline></switchinline>Zerrenda-paragrafo bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako zerrenda-paragrafoak zerrenda-maila bat behera.</ahelp>" #. CFARy #: 06050000.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Jaitsi eskema-maila</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago. Barra hori agertzen da kurtsorea zenbakitutako kapitulu-izenburu batean edo zerrenda-paragrafo batean kokatuta dagoenean.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Jaitsi</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago. Barra hori agertzen da eskema-ikuspegian lan egiten denean. Funtzio honi <keycode>Alt+⇧+→</keycode> sakatuz ere deitu dakioke.</caseinline></switchinline>" #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kapitulu-izenburu bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako kapitulu-izenburuak eskema-maila bat gora eramaten ditu. </caseinline></switchinline>Zerrenda-paragrafo bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako zerrenda-paragrafoak zerrenda-maila bat gora.</ahelp>" #. ACowG #: 06060000.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Jaso eskema-maila</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago. Barra hori agertzen da kurtsorea zenbakitutako kapitulu-izenburu batean edo zerrenda-paragrafo batean kokatuta dagoenean.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Jaso</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago. Barra hori agertzen da eskema-ikuspegian lan egiten denean. Funtzio honi <keycode>Alt+⇧+←</keycode> sakatuz ere deitu dakioke.</caseinline></switchinline>" #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Jaso ikonoa</alt></image>" #. WBBiB #: 06060000.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jaso eskema-maila</caseinline><defaultinline>Jaso</defaultinline></switchinline>" #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua gora</caseinline><defaultinline>Eraman gora</defaultinline></switchinline></link>" #. BooTD #: 06100000.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> komandoa zenbakidun paragrafoekin erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara." #. uQaWS #: 06100000.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id681650030725110\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago." #. LWL4T #: 06100000.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio honi deitzeko beste modu bat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>↑</keycode> sakatzea da." #. sFtDj #: 06100000.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id31492839456\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> komandoa zenbakidun paragrafoekin erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara." #. hN8tA #: 06100000.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id171650031011213\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago." #. 53D5b #: 06100000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio horri deitzeko beste modu bat <keycode>Alt+⇧+↑</keycode> erabiltzea da." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Zenbakitutako paragragoetan <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Eraman gora ikonoa</alt></image>" #. GDksK #: 06100000.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua gora</caseinline><defaultinline>Eraman gora</defaultinline></switchinline>" #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Eraman beherantz" +msgstr "Eraman behera" #. ExiKN #: 06110000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua behera</caseinline><defaultinline>Eraman behera</defaultinline></switchinline></link>" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Paragrafoa kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo paragrafoak hautatuta badaude, hurrengo paragrafoaren ondora.</ahelp>" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Zenbakidun paragrafoak badira eta <menuitem>Eraman elementua beherantz</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki ordena berrira doituko dira." #. vAAGh #: 06110000.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id431650033515260\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman elementua beherantza</menuitem> ikonoa agertuko da <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran." #. CCELD #: 06110000.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman elementua beherantz</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio honi deitzeko beste modu bat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>↓</keycode> da." #. Cdq5E #: 06110000.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id315840546832\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Zenbakidun paragrafoak badaude eta <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara." #. MWkW9 #: 06110000.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id571650033665947\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman behera</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran agertzen da." #. BtFa5 #: 06110000.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id121650033675563\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Eraman behera</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio horri deitzeko beste modu bat <keycode>Alt+⇧+↓</keycode> erabiltzea da." #. g4SQD #: 06110000.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Zenbakidun paragrafoak badaude eta <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Eraman behera ikonoa</alt></image>" #. J9Dbh #: 06110000.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua behera</caseinline><defaultinline>Eraman behera</defaultinline></switchinline>" #. ZvBbZ #: 06120000.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Iragakzi automatikoa ikonoa</alt></image>" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Freskatu ikonoa</alt></image>" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Inprimaki-iragazkia ikonoa</alt></image>" #. 5NfGA #: 12110000.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Inprimaki-iragazkia ikonoa</alt></image>" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikonoa</alt></image>" #. u7TDW #: 12130000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 17ee41e2e57..91eb89acd7c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id03082016174713477\n" "help.text" msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example." -msgstr "Erabili %PRODUCTNAME aplikazioaren hizkuntza izenean duen fitxategia adibide gisa." +msgstr "Erabili %PRODUCTNAME aplikazioaren eskualde-ezarpena izenean duen fitxategia adibide gisa." #. YhBEK #: classification.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." -msgstr "Datu-baseko zutabe bat testu-dokumentura arrastatzen baduzu, eremu bat txertatzen duzu. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatuta mantentzen baduzu arrastatu bitartean, testu-eremu bat txertatuko da, etiketa-eremu batekin behar den moduan taldekatuta. Testu-eremuak badu inprimakirako behar duzun datu-baseko informazio guztia." +msgstr "Datu-baseko zutabe bat testu-dokumentura arrastatzen baduzu, eremu bat txertatzen duzu. ⇧+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatuta mantentzen baduzu arrastatu bitartean, testu-eremu bat txertatuko da, etiketa-eremu batekin behar den moduan elkartuta. Testu-eremuak badu inprimakirako behar duzun datu-baseko informazio guztia." #. znEGN #: dragdrop_fromgallery.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id3155389\n" "help.text" msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Ekintza bera gauzatzeko beste modu bat objektua hautatu eta <menuitem>Editatu - OLE objektua - Editatu</menuitem> edo laster-menuan <menuitem>Editatu</menuitem> aukeratzea da. Objektua bere markoan bertan editatuko da, testu-dokumentuaren barruan, baina kalkulu-orrietarako beharrezkoak diren ikonoak eta menu-komandoak bistaratuko dira." #. uFCGU #: dragdrop_table.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." -msgstr "<emph>Esleitutako komandoak</emph> zerrendaren ordena aldatu daiteke komando-izen bat hautatuta eta <emph>Mugitu gora</emph> eta <emph>Mugitu behera</emph> aukeretan klik eginda." +msgstr "<emph>Esleitutako komandoak</emph> zerrendaren ordena aldatu daiteke komando-izen bat hautatuta eta <emph>Eraman gora</emph> eta <emph>Eraman behera</emph> aukeretan klik eginda." #. VgXfX #: edit_symbolbar.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Bit-mapak txertatzea, editatzea eta gordetzea</link></variable>" #. acbbz #: insert_bitmap.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia</emph>." #. 7dhJW #: insert_bitmap.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id361654339227514\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hautatu irudiaren marko-estiloa.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hautatu irudiak uneko gelaxka-kokagunean izango duen aingura mota.</caseinline><defaultinline>Begiratu behean.</defaultinline></switchinline>" #. 3stNZ #: insert_bitmap.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." -msgstr "Objektua <emph>Markora</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean." +msgstr "Objektua <emph>Markoan</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean." #. 6Gryt #: keyboard.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Gezi-estiloak definitzea" #. VSqSX #: lineend_define.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Arrow Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Gezi-estiloak definitzea</link></variable>" #. 7DhAE #: lineend_define.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Edozein forma definitu daiteke gezi-estilo erabilgarrien zerrendan sartzeko. Forma bera soilik gehituko da, beltzez betetako gezi-punta gisa." #. iWrXg #: lineend_define.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style." -msgstr "" +msgstr "Erabili marrazteko funtzioak gezi-estilo gisa erabiliko den forma sortzeko." #. NtyRL #: lineend_define.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Hautatu forma eta aukeratu <menuitem>Formatua - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Testu-koadroa eta forma - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Marra</menuitem>." #. unyMH #: lineend_define.xhp @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxan." #. abFgC #: lineend_define.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>" #. nEnao #: main.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Ireki kategoria bat plus ikurrean klik eginez. Kategoria jakin bateko sarrerak soilik ikusi nahi badituzu, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Edukien nabigazio-ikuspegia</emph> ikonoan. Ikono horretan berriro klik egin arte, kategoria horretako objektuak soilik bistaratuko dira." #. dcze2 #: navigator.xhp @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes" -msgstr "" +msgstr "Koloreen, gradienteen eta itzaleztaduren paletak kargatzea" #. fj5SB #: palette_files.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>koloreak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>gradienteak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>itzaleztadurak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatzea;koloreak/gradienteak/itzaleztadurak</bookmark_value>" #. K56V8 #: palette_files.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Koloreen, gradienteen eta itzaleztaduren paletak kargatzea</link></variable>" #. wCTT3 #: palette_files.xhp @@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists." -msgstr "" +msgstr "Posible da %PRODUCTNAME hedapenak erabiltzea kolore-paletak, gradiente-zerrendak edo itzaleztadura-ereduen zerrendak gehitzeko." #. ZCUF9 #: palette_files.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "To load a color palette:" -msgstr "" +msgstr "Kolore-paleta bat gehitzeko:" #. Eczt9 #: palette_files.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "hd_id451653832000113\n" "help.text" msgid "Directly from the Extension Manager" -msgstr "" +msgstr "Zuzenean hedapen-kudeatzailetik" #. b9ojA #: palette_files.xhp @@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt "" "par_id951653832957956\n" "help.text" msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:" -msgstr "" +msgstr "Paleta pertsonalizatu bat hedapen modura erabilgarri badago, erabili hedapenen kudeatzailea paleta %PRODUCTNAME aplikazioan kargatzeko:" #. E5GkG #: palette_files.xhp @@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id31653832012564\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>." -msgstr "" +msgstr "Ireki <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">hedapenen kudeatzailea</link>." #. UMGbj #: palette_files.xhp @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt "" "par_id251653832314161\n" "help.text" msgid "Click <widget>Add</widget>" -msgstr "" +msgstr "Egin klik <widget>Gehitu</widget> aukeran" #. X9Ryk #: palette_files.xhp @@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "par_id131653832320577\n" "help.text" msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)" -msgstr "" +msgstr "Hautatu hedapenaren fitxategia (normalean, <literal>oxt</literal> fitxategi-luzapena du)" #. G96ns #: palette_files.xhp @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "par_id711653832326219\n" "help.text" msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Egin klik <widget>Ados</widget> aukeran. %PRODUCTNAME berrabiarazi beharko da." #. ri65P #: palette_files.xhp @@ -21695,7 +21695,7 @@ msgctxt "" "hd_id481653832380062\n" "help.text" msgid "From the Area dialog box" -msgstr "" +msgstr "'Area' elkarrizketa-koadrotik" #. 7CbVF #: palette_files.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "par_id871653833259427\n" "help.text" msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website." -msgstr "" +msgstr "Kolore-paletak 'Area' elkarrizketa-koadrotik kargatzen badira, %PRODUCTNAMEn hedapenen webgunean erabilgarri dauden kolore-paleta guztiak erakusten dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da." #. 5yi7U #: palette_files.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta, ondoren, egin klik <emph>Koloreak</emph> fitxan." #. v8FEC #: palette_files.xhp @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear." -msgstr "" +msgstr "Egin klik <emph>Gehitu kolore-paletak hedapen baten bidez</emph> botoian. %PRODUCTNAMEn hedapenen guneko kolore-paleta erabilgarri guztiak erakusten dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da." #. XafCz #: palette_files.xhp @@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt "" "par_id3151239\n" "help.text" msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>." -msgstr "" +msgstr "Bilatu kargatu nahi duzun kolore-zerrenda eta egin klik <emph>Instalatu</emph> aukeran." #. XbjUS #: palette_files.xhp @@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt "" "par_id891653833998608\n" "help.text" msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Itxi hedapenen elkarrizketa-koadroa. %PRODUCTNAME berrabiarazi behar da aldaketak indarrean sartzeko." #. EDN4C #: palette_files.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>koloreak; kolore lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; %PRODUCTNAME koloreak</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; HLC koloreak</bookmark_value><bookmark_value>Material Design koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; weba</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; freieFarbe</bookmark_value>" #. ELMea #: palette_files.xhp @@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt "" "hd_id691653835138200\n" "help.text" msgid "About the Default Color palettes:" -msgstr "" +msgstr "Kolore-paleta lehenetsiei buruz" #. rDWo9 #: palette_files.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing." -msgstr "" +msgstr "freieFarbe HLC kolore-zerrenda CIELAB ereduan dago oinarrituta eta CMYK inprimatze profesionalerako optimizatua dago." #. DtCSD #: palette_files.xhp @@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt "" "par_id991653835058847\n" "help.text" msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Bateragarritasuneko paletan eta HTML paletan ageri diren koloreak 256 koloretako bereizmena duten pantailetarako optimizatuta daude." #. t6FmY #: palette_files.xhp @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "par_id751653835074137\n" "help.text" msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively." -msgstr "" +msgstr "“LibreOffice” eta “Material” paletek %PRODUCTNAME eta Material Design paletak dituzte, hurrenez hurren." #. LHAim #: palette_files.xhp @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "par_id441653835085498\n" "help.text" msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware." -msgstr "" +msgstr "Paleta \"tonalak\" hardware anitzetan funtzionatzen duten luminantziaren eta kontrastearen arabera antolatutako kolore multzoa du." #. qcFBB #: palette_files.xhp @@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150435\n" "help.text" msgid "To load a gradient and hatching palette:" -msgstr "" +msgstr "Gradienteen eta itzaleztaduren paleta bat kargatzeko:" #. tEhw5 #: palette_files.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id961653834430135\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Hedapenen webgunea</link>." #. 6drbu #: palette_files.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formatua - Area</link>" #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "hd_id171562795247717\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redaction</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Estaltzea</link></variable>" #. 4DfDB #: redaction.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "par_id471562795247717\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Dokumentuak estaltzen direnean, bere zati batzuk edo zenbait hitz estali egiten dira beste inork erabili edo ikusi ez ditzan.</ahelp></variable>" #. sB25i #: redaction.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id291647277725275\n" "help.text" msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy." -msgstr "" +msgstr "Estaltzearen bidez, isilpeko informazioa babesten da eta enpresak eta erakundeak konfidentzialtasun- edo pribatutasun-erregulazioak betetzeko aukera dute." #. QdoMp #: redaction.xhp @@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"Aplikazioaren makroak\" sarrera." #. eJ2zS #: scripting.xhp @@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"Aplikazioaren makroak\" sarrera." #. 3vSLi #: scripting.xhp @@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)." -msgstr "Marrak sartzeko, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak - Aukerak</emph> atalean <emph>Ordeztu marrak</emph> aukera duzu. Aukera horrek, zenbait baldintzatan, marratxo labur bat edo bi ordeztu eta marra laburra edo marra luzea sartzen du (ikusi <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Autozuzenketaren aukerak</link>)." +msgstr "Marrak sartzeko, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak - Aukerak</emph> atalean <emph>Ordeztu marrak</emph> aukera duzu. Aukera horrek, zenbait baldintzatan, marratxo labur bat edo bi ordeztu eta marra laburra edo marra luzea sartzen du (ikusi <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Autozuzenketaren aukerak</link>)." #. XBNDB #: space_hyphen.xhp @@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." -msgstr "Ordezpen gehiagorako, ikusi ordezpen-taula <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Ordeztu</emph></link> atalean. Hor, besteak beste, lasterbide bat erabiltzean marra bat marraz dadin, baita beste letra-tipo batekin ere, ezar daiteke." +msgstr "Ordezpen gehiagorako, ikusi ordezpen-taula <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Ordeztu</emph></link> atalean. Hor, besteak beste, lasterbide bat erabiltzean marra bat marraz dadin, baita beste letra-tipo batekin ere, ezar daiteke." #. q9kTq #: space_hyphen.xhp @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." -msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro eslei ditzakezu, eta horien bidez performantziari eragin diezaiokezu. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie." +msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro esleitu daitezke eta, horien bidez, errendimenduan eragin daiteke. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie." #. tBHoH #: start_parameters.xhp @@ -26474,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "par_id61608024086461\n" "help.text" msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Zerrenda-ikuspegia ikonoa</alt></image>" #. 7Rg4W #: template_manager.xhp @@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "hd_id231644401056685\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria berria" #. Eumj5 #: template_manager.xhp @@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option." -msgstr "" +msgstr "Kategoria berria sortu nahi baduzu txantiloi bat kokatzeko, hautatu aukera hau." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id91644402533961\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">Kategoria berria ikonoa</alt></image>" #. VDrjC #: template_manager.xhp @@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt "" "par_id21644402533961\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria berria" #. gYGYe #: template_manager.xhp @@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "hd_id371642944398730\n" "help.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri lehenetsietara" #. e34Ub #: template_manager.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id411642157620977\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Ireki ikonoa </alt></image>" #. KJxbk #: template_manager.xhp @@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723512689\n" "help.text" msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates." -msgstr "" +msgstr "Egin klik <widget>Kudeatu</widget> aukeran eta aukeratu 'Hedapenak' linean dauden txantiloiak arakatzeko." #. v6rBQ #: template_manager.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 25c72068b3f..869e75429a7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "hd_id6065248\n" "help.text" msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" -msgstr "Erabili 'Ingelesa (AEB)' zenbaki lokaletan" +msgstr "Erabili 'Ingelesa (AEB)' eskualde-ezarpena zenbakietan" #. HvkQz #: 01030500.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id8023926\n" "help.text" msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." -msgstr "HTML orri batetik zenbakiak inportatzean, beharbada dezimalen bereizlea eta milakoen bereizlea ez dira bat etorriko HTML orriaren ezarpen lokalekin. Nolanahi ere, arbelak ez du ezarpen lokalari buruzko informaziorik edukitzen. Adibidez, \"1.000\" karakterek kopiatzen badituzu euskal web orri batetik, seguru asko \"mila\" esan nahiko dute, puntua milakoen bereizlea izan ohi baita euskararen ezarpen lokaletan. Web orri ingeles batetik kopiatzen badituzu karaktereak, aldiz, 1 zenbakia adieraziko dute, \"bat koma zero zero zero\", hain zuzen ere." +msgstr "HTML orri batetik zenbakiak inportatzean, beharbada dezimalen bereizlea eta milakoen bereizlea ez dira bat etorriko HTML orriaren eskualde-ezarpenarekin. Nolanahi ere, arbelak ez du eskualde-ezarpenari buruzko informaziorik edukitzen. Adibidez, \"1.000\" karakterek kopiatzen badituzu euskal web orri batetik, seguru asko \"mila\" esan nahiko dute, puntua milakoen bereizlea izan ohi baita euskararen eskualde-ezarpenean. Web orri ingeles batetik kopiatzen badituzu karaktereak, aldiz, 1 zenbakia adieraziko dute, \"bat koma zero zero zero\", hain zuzen ere." #. Rrotr #: 01030500.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id7658314\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako <emph>Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Ezarpen lokala</emph> aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' hizkuntzaren arabera interpretatuko dira.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako <emph>Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Eskualde-ezarpena</emph> aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' eskualde-ezarpenaren arabera interpretatuko dira.</ahelp>" #. iqsD6 #: 01030500.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id921642185374234\n" "help.text" msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode." -msgstr "" +msgstr "Aukera hau ezartzen bada, eskuzko errenkada-jauziari lehentasuna emango zaio <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Txikitu/handitu inprimatutakoa</link> eskalatze moduarekin sortutako orrialde-jauzi automatikoen aurrean." #. G5AXA #: 01060700.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154365\n" "help.text" msgid "To object frame" -msgstr "Objetu-markora" +msgstr "Objetu-markoan" #. Rps7d #: 01070300.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id11611137020276\n" "help.text" msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karaktereak nabarmentzeko kolorea</emph> elkarrizketa-koadroko \"bateragarritasun\" iragazkiak Microsoft Office suiteak dituen nabarmentze-koloreak eskaintzen ditu. Erabili kolore horiek eta aukeratu <emph>Esportatu honela: Nabarmentzea</emph> koloreen fideltasunari eusteko eta Office erabiltzaileek fitxategia errazago editatu dezaten." #. hpDE5 #: 01130200.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste ezarpen lokal batzuk definitzen ditu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste eskualde-ezarpen batzuk definitzen ditu.</ahelp>" #. xPhad #: 01140000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Locale setting" -msgstr "Ezarpen lokala" +msgstr "Eskualde-ezarpena" #. EPgD8 #: 01140000.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." -msgstr "Sarrera lehenetsia hautatutako ezarpen lokalari esleitutako moneta-formatuari aplikatzen zaio." +msgstr "Sarrera lehenetsia hautatutako eskualde-ezarpenari esleitutako moneta-formatuari aplikatzen zaio." #. CE7iu #: 01140000.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" -msgstr "Dezimal-bereizlearen tekla - Ezarpen lokalaren berdina" +msgstr "Dezimal-bereizlearen tekla - Eskualde-ezarpenaren berdina" #. zYFjQ #: 01140000.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." -msgstr "Kontrol-laukia aktibatuta badago, \"Ezarpen lokala bezalakoa\" eremuaren ondoren agertzen den karakterea zenbakizko teklatuan tekla sakatzen duzunean txertatuko da. Kontrol-lauki hau ez badago aktibatuta, zure softwareko teklatu-kontrolatzaileak eskaintzen duen karakterea txertatuko da." +msgstr "Kontrol-laukia aktibatuta badago, \"Eskualde-ezarpena bezalakoa\" eremuaren ondoren agertzen den karakterea zenbakizko teklatuan tekla sakatzen duzunean txertatuko da. Kontrol-lauki hau ez badago aktibatuta, zure softwareko teklatu-kontrolatzaileak eskaintzen duen karakterea txertatuko da." #. koHAd #: 01140000.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id381606257267459\n" "help.text" msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting." -msgstr "Tala-gelaxka batean datak onartzeko eredu definituekin bat datozen zenbakiak eta karaktereak idazten badira, eta ondoren kurtsorea gelaxkatik at eramaten bada, %PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutuko du eta data bihurtuko du katea, eta hizkuntza-ezarpenaren araberako formatua emango dio." +msgstr "Tala-gelaxka batean datak onartzeko eredu definituekin bat datozen zenbakiak eta karaktereak idazten badira, eta ondoren kurtsorea gelaxkatik at eramaten bada, %PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutuko du eta data bihurtuko du katea, eta eskualde-ezarpenaren araberako formatua emango dio." #. wU2Gq #: 01140000.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id391606257292899\n" "help.text" msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern." -msgstr "<emph>Data-ereduak</emph> ataleko hasierako eredua(k) hizkuntzaren arabera zehazten dira (hizkuntza <emph>Ezarpen lokala</emph> atalean ezartzen da), baina eredu lehenetsi horiek aldatu egin daitezk eta gehiago gehitu daitezke. Erabili <keycode>;</keycode> ereduak bereizteko." +msgstr "<emph>Data-ereduak</emph> ataleko hasierako eredua(k) eskualde-ezarpenaren arabera zehazten dira (hizkuntza <emph>Eskualde-ezarpena</emph> atalean ezartzen da), baina eredu lehenetsi horiek aldatu egin daitezk eta gehiago gehitu daitezke. Erabili <keycode>;</keycode> ereduak bereizteko." #. YREM6 #: 01140000.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern." -msgstr "<emph>Y</emph> urtea da, <emph>M</emph> hilabetea da eta <emph>D</emph> eguna da, berdin dio hizkuntza zein den. Horietako bakoitza behin bakarrik erabili daiteke eredu batean." +msgstr "<emph>Y</emph> urtea da, <emph>M</emph> hilabetea da eta <emph>D</emph> eguna da, berdin dio eskualde-ezarpena zein den. Horietako bakoitza behin bakarrik erabili daiteke eredu batean." #. ssLFh #: 01140000.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id181606257326394\n" "help.text" msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost." -msgstr "<emph>Hizkuntza-ezarpena</emph> aldatzen bada, data onartzeko eredua hizkuntza lehenetsi berriarekin bat egin dezan berrezarriko da, eta erabiltzaileak egindako edozein aldaketa edo gehiketa galdu egingo da." +msgstr "<emph>Eskualde-ezarpena</emph> aldatzen bada, data onartzeko eredua eskualde-ezarpen lehenetsi berriarekin bat egin dezan berrezarriko da, eta erabiltzaileak egindako edozein aldaketa edo gehiketa galdu egingo da." #. Jvd5V #: 01140000.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id391606902516870\n" "help.text" msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>." -msgstr "" +msgstr "Eredu guztietan, bi digituz osatutako urtea <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tresnak - Aukerak - Orokorra - Urtea (bi digitu)</link> ezarritakoaren arabera interpretatzen da." #. 9RYTi #: 01140000.xhp @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." -msgstr "Sistema: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrak edo indiarrak erabiliz agertzen dira, sistemaren konfigurazio lokalean definitutako ezarpen lokalen arabera." +msgstr "Sistema: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrak edo indiarrak erabiliz agertzen dira, sistemaren eskualde-ezarpenaren arabera definitutako ezarpenen arabera." #. AvQpK #: 01150300.xhp @@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt "" "par_id396740\n" "help.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "Nola tratatu testua eragiketa aritmetiko baten eragigai modura aurkitze denean edo zenbaki bat espero duen funtzio baten argumentu gisa aurkitzean. Anbiguoa ez den bihurketa posible da osoko zenbakiak direnean, baita berretzaileak eta ISO 8601 datak eta orduak haien formatu hedatuetan (banatzaileekin) direnean ere. Dezimalen banatzaileak dituzten zatikiak edo ISO 8601 arautik kanpoko datak eskualdeko ezarpenaren mendekoak dira. Kontuan izan lokalaren mendeko bihurketetan, emaitzatzat emango den zenbakizko balioa desberdina izan daitekeela eskualdeko ezarpenaren arabera!" +msgstr "Nola tratatu testua eragiketa aritmetiko baten eragigai modura aurkitze denean edo zenbaki bat espero duen funtzio baten argumentu gisa aurkitzean. Anbiguoa ez den bihurketa posible da osoko zenbakiak direnean, baita berretzaileak eta ISO 8601 datak eta orduak haien formatu hedatuetan (banatzaileekin) direnean ere. Dezimalen banatzaileak dituzten zatikiak edo ISO 8601 arautik kanpoko datak eskualde-ezarpenaren mendekoak dira. Kontuan izan eskualde-ezarpenaren mendeko bihurketetan, emaitzatzat emango den zenbakizko balioa desberdina izan daitekeela eskualde-ezarpenaren arabera!" #. YNJzT #: detailedcalculation.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "hd_id71645215179431\n" "help.text" msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu ezarpen horiek uneko dokumentuari soilik" #. AKoD6 #: detailedcalculation.xhp @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "par_id111645215251396\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only." -msgstr "" +msgstr "Markatu kontrol-lauki hau ezarpenak dokumentuari soilik aplikatzeko." #. YBuej #: detailedcalculation.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 76d1679ddc3..2ff4b041a21 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558946414.000000\n" #. mu9aV @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." -msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barrak ikono hauek ditu diapositiba-tituluentzat:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Jaso maila\">Jaso maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Jaitsi maila\">Jaitsi maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Eraman gora\">Eraman gora</link> eta <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Eraman behera\">Eraman behera</link>. Diapositiba-tituluak teklatuaren bidez berrantolatu nahi badituzu, ziurtatu kurtsorea tituluaren hasieran dagoela eta sakatu Tab titulua maila bat jaisteko hierarkian. Titulua maila bat igotzeko, sakatu Maius + Tab." +msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barrak ikono hauek ditu diapositiba-tituluentzat:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Jaso maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Jaitsi maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Eraman gora</link> eta <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Eraman behera</link>. Diapositiba-tituluak teklatuaren bidez berrantolatu nahi badituzu, ziurtatu kurtsorea tituluaren hasieran dagoela eta sakatu Tab titulua maila bat jaisteko hierarkian. Titulua maila bat igotzeko, sakatu ⇧ + Tab." #. ADcC3 #: 03090000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 1ed74eebd7a..9a403da7c89 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." -msgstr "Testuak karaktere bat baino gehiago baditu, bihurtutako testua taldekatutako objektu bihurtuko da. Egin klik bikoitza taldean objektu indibidualak editatzeko. Sakatu Ihes amaitzeko." +msgstr "Testuak karaktere bat baino gehiago baditu, bihurtutako testua elkartutako objektu bihurtuko da. Egin klik bikoitza taldean objektu indibidualak editatzeko. Sakatu Ihes amaitzeko." #. kJfxE #: text2curve.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po index da0c4bb9812..30763a7df02 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548161696.000000\n" #. QmNGE @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153198\n" "help.text" msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponent\">Indize eta berretzaileei</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak formulak eraginkortasunez egituratzen lagunduko dizu. Parentesiei buruz informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Parentesiak eta taldekatzea</link>." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponent\">Indize eta berretzaileei</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak formulak eraginkortasunez egituratzen lagunduko dizu. Parentesiei buruz informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Parentesiak eta elkartzea</link>." #. YiWxc #: 03090600.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id3148708\n" "help.text" msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." -msgstr "Egin klik <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzean</link> <emph>$[officename] Matheko</emph> formatuei buruz informazio gehiago lortzeko." +msgstr "Egin klik <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta elkartzean</link> <emph>$[officename] Matheko</emph> formatuei buruz informazio gehiago lortzeko." #. 6MMfE #: 03090700.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets and Grouping" -msgstr "Parentesiak eta taldekatzea" +msgstr "Parentesiak eta elkartzea" #. 8Fu23 #: 03091100.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in Math</bookmark_value> <bookmark_value>grouping and brackets in Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>parentesiak eta taldekatzea Mathen</bookmark_value> <bookmark_value>taldekatzea eta parentesiak Mathen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak eta elkartzea Mathen</bookmark_value> <bookmark_value>elkartzea eta parentesiak Mathen</bookmark_value>" #. HSQZM #: 03091100.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147341\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzea</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta elkartzea</link>" #. QACAR #: 03091100.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, <input>sqrt {x * y}</input> is the square root of the entire product x*y, while <input>sqrt x * y</input> is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." -msgstr "Giltzak \"{}\" adierazpenak taldekatzeko erabiltzen dira adierazpen berri bat sortzeko. Adibidez, <input>sqrt {x * y}</input> adierazpena x*y produktu osoaren erro karratua da, eta <input>sqrt x * y</input> adierazpena x bider y balioen erro karratua da. Giltzek ez dute behar tarterik." +msgstr "Giltzak \"{}\" adierazpenak elkartzeko erabiltzen dira adierazpen berri bat sortzeko. Adibidez, <input>sqrt {x * y}</input> adierazpena x*y produktu osoaren erro karratua da, eta <input>sqrt x * y</input> adierazpena x bider y balioen erro karratua da. Giltzek ez dute behar tarterik." #. vYAtS #: 03091100.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id3155761\n" "help.text" msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." -msgstr "Kortxete mota guztiek dute \"{}\" kortxeteetarako deskribatu den taldekatze-funtzio bera." +msgstr "Kortxete mota guztiek dute \"{}\" kortxeteetarako deskribatu den elkartze-funtzio bera." #. mPExD #: 03091100.xhp @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Zenbatzaile existentzial baten ikurra txertatzen du.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihorako komandoa: <emph>exists</emph>" #. xZxaH #: 03091600.xhp @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgctxt "" "par_idA3156346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Zenbatzaile existentzial baten ikurra txertatzen du.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihorako komandoa: <emph>notexists</emph>" #. bXGYn #: 03091600.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 2744c569bc6..2983272187e 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Position and Size</menuitem> tab." -msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Irudi - Propietateak - Kokagunea eta tamaina</menuitem> fitxa." +msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Irudia - Propietateak - Kokagunea eta tamaina</menuitem> fitxa." #. FCDbd #: 00000405.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index f27ba2f9cd9..d823617bee1 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura hizkuntza lokalaren araberakoa da, eta <emph>Ordenatu - Hizkuntza</emph> aukeran aldatu daiteke.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura eskualde-ezarpenaren araberakoa da, eta <emph>Ordenatu - Hizkuntza</emph> aukeran aldatu daiteke.</ahelp>" #. jxWc7 #: 04120212.xhp @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Hautatu izenburuan erabiliko den errenkada kopurua.</ahelp> Biratze-koadroak onartzen duen balio handiena, txertatutako errenkada kopurua baino bat gutxiago da." #. kw4EB #: 04150000.xhp @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate words in CAPS" -msgstr "" +msgstr "Ez zatitu MAIUSKULETAN dauden hitzak" #. ot6Vn #: 05030200.xhp @@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Ez txertatu zatitze-marratxoak maiuskuletan osorik idatzita dauden hitzetan.</ahelp>" #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Ez zatitu azken hitza" #. UYKar #: 05030200.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Ez zatitu paragrafoen azken hitzak.</ahelp>" #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149813\n" "help.text" msgid "Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Gutxieneko hitz-luzera karakteretan" #. JgCQv #: 05030200.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id3153548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Sartu hemen zatitu daitekeen gutxieneko hitz-luzera, karakteretan.</ahelp>" #. K66gC #: 05030200.xhp @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" -msgstr "" +msgstr "Hitz-zatiketaren zona" #. iKBAb #: 05030200.xhp @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">Hitz-zatiketa murrizteko, sartu zatiketa-zonaren luzera. Balizko hitz-zatiketaren ordez, lerroa hitzen arabera zatituko da, geratzen den tarte horizontala ez bada zatiketa-zona baino handiagoa. Zatiketa-zonaren ondorioz, zuriune handiagoak egongo dira hitzen artean testua justifikatzen denean, eta paragrafo-marjinetatik distantzia handiagoak testua ez denean justifikatzen.</ahelp>" #. RQLep #: 05030200.xhp @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Kokagunea eta tamaina" #. RszD2 #: 05060100.xhp @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Kokagunea eta tamaina</link>" #. Uoofy #: 05060100.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako irudiak, markoak edo OLE objektuak orrialde batean duen tamaina eta kokagunea zehazten ditu.</ahelp>" #. rmVDF #: 05060100.xhp @@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149554\n" "help.text" msgid "by" -msgstr "zenbat" +msgstr "dist." #. 4D93V #: 05060100.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id3145258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuaren ezkerreko ertzaren eta <emph>Nora</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Ezkerretik\" hautatzen baduzu <emph>Horizontala</emph> kutxan." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuaren ezkerreko ertzaren eta <emph>Hona</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Ezkerretik\" hautatzen baduzu <emph>Horizontala</emph> kutxan." #. uPVEk #: 05060100.xhp @@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150545\n" "help.text" msgid "to" -msgstr "nora" +msgstr "hona" #. UukGz #: 05060100.xhp @@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Paragrafoaren testu-arearen ezkerra</menuitem>: Objektua ezkerreko testu-mugaren eta ainguratutako paragrafo-testuaren ezkerreko ertzaren lehen karakterearen artean dagoen eskualdean kokatuko da. <variable id=\"multicolumn\">Zutabe anitzeko paragrafoetan, eskualdea aingura kokatuta dagoen zutabearen arabera definituko da.</variable> Aingura lehen zutabean ez badago, eskualdea ezkerreko zutabearen marjinan hasiko da." #. AGvRF #: 05060100.xhp @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Paragrafoaren testu-arearen eskuina</menuitem>: Objektua ainguratutako paragrafo-testuaren eskuineko ertzaren azken karakterearen eta eskuineko testu-mugaren artean dagoen eskualdean kokatuko da. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Aingura azken zutabean ez badago, eskualdea eskuineko zutabearen marjinan amaituko da." #. QrQHe #: 05060100.xhp @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "<menuitem>Left of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen ezkerra</menuitem>: Objektua orrialdearen ezkerreko ertzaren eta ezkerreko marjinaren gehi edozein ezkerreko orrialde-betegarriren artean kokatuko da." #. DzD2e #: 05060100.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "<menuitem>Right of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen eskuina</menuitem>: Objektua orrialdearen eskuineko ertzaren eta eskuineko marjinaren gehi edozein eskuineko orrialde-betegarriren artean kokatuko da." #. norkq #: 05060100.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu objektuaren lerrokatze bertikalaren aukera.</ahelp> Hautapenak zehazten du objektuak <menuitem>hona</menuitem> goitibeherako zerrendan hautatu den eskualdearekiko edo erreferentzia-marrarekiko duen kokagunea." #. knMYP #: 05060100.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id911652710121127\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:" -msgstr "" +msgstr "Sartu hemen <menuitem>hona</menuitem> goitibeherako zerrendan hautatutako eskualdeatik edo erreferentzia-lerrotik objektuaren goiko ertzera utzi behar den tartearen tamaina. Aukera hau aktibo egoteko, <menuitem>Bertikala</menuitem> eta <menuitem>Aingura</menuitem> aukeren honako konbinazioetako batek egon behar du hautatuta. Konbinazio horietarako, zenbateko tartea utziko den zehaztu daiteke:" #. MKMgj #: 05060100.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id511652926402414\n" "help.text" msgid "with Anchor" -msgstr "" +msgstr "Aingurarekin" #. pAEJw #: 05060100.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id621652926402414\n" "help.text" msgid "<menuitem>From top</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Goitik</menuitem>" #. qECoA #: 05060100.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id321652926777383\n" "help.text" msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako eskualdearen goiko ertza.<br/> Balio positiboek objektua behera eramaten dute, balio negatiboek gora." #. FHLAM #: 05060100.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id491652926402414\n" "help.text" msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Orrialdean</menuitem>, <menuitem>Paragrafoan</menuitem>, <menuitem>Karakterean</menuitem> edo <menuitem>Markoan</menuitem>" #. KNJTn #: 05060100.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id561652926613710\n" "help.text" msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Behetik</menuitem>" #. BCKHf #: 05060100.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id691652964127818\n" "help.text" msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako erreferentzia-marra.<br/> Balio positiboek objektua gora eramaten dute, balio negatiboek behera." #. 6ThGZ #: 05060100.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id41652926572150\n" "help.text" msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Karakterean</menuitem> edo <menuitem>Karaktere gisa</menuitem>" #. XCyaK #: 05060100.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lerrokatze bertikalerako eskualdea edo erreferentzia-marra.</ahelp> Objektua honako eskualdeekiko edo erreferentzia-marrekiko kokatu daiteke:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp @@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt "" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Karakterea</menuitem>: 'Karakterean' eta 'Karaktere gisa' ainguratzeak erabiltzean soilik dago erabilgarri. Objektua karakterearen goiko ertzaren eta beheko ertzaren artean dagoen eskualdearekiko kokatzen da, aingura kokatuta dagoen tokiaren aurrean. Beste karaktere edo objektu batzuekin ertz komun baten formatua duen karaktere batek, berriz, ertz komuneko karaktererik edo objekturik altuenaren eskualdea erabiltzen du." #. DLwXg #: 05060100.xhp @@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt "" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "<menuitem>Line of text</menuitem>: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Testu-lerroa</menuitem>: 'Karakterean' ainguratzean soilik erabilgarri. Objektua aingura kokatuta dagoen testu-lerroaren altuera kontuan hartuta kokatzen da." #. ywYwM #: 05060100.xhp @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_id450625620317357\n" "help.text" msgid "<menuitem>Entire frame</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Marko osoa</menuitem>: 'Markoan' ainguratzean soilik erabilgarri. Markoaren kanpoko ertzak." #. CvCAa #: 05060100.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id341625620317835\n" "help.text" msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Markoko testu-area</menuitem>: 'Markoan' ainguratzean soilik erabilgarri. Markoaren testu-area." #. uAuov #: 05060100.xhp @@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt "" "par_id3150463\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "Objektu bat altura finkoarekin ainguratzen baduzu markora, \"Behean\" eta \"Erdian\" lerrokapen-aukerak bakarrik egongo dira erabilgarri." +msgstr "Objektu bat altura finkoarekin ainguratzen baduzu markoan, \"Behean\" eta \"Erdian\" lerrokapen-aukerak bakarrik egongo dira erabilgarri." #. bQXrs #: 05060100.xhp @@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." -msgstr "Testu taularen inguruan egokitzeko, kokatu taula markoan eta egokitu testua markora." +msgstr "Testu taularen inguruan egokitzeko, kokatu taula markoan eta egokitu testua markoan." #. 2mRHm #: 05060200.xhp @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Zehaztu hautatutako irudiaren, markoaren edo OLE objektuaren propietateak.</ahelp>" #. kgCFv #: 05060900.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)" -msgstr "" +msgstr "Ordezko testua (irudiak eta OLE objektuak soilik)" #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "hd_id131652489268586\n" "help.text" msgid "Sequences (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Sekuentziak (markoak soilik)" #. x4uAe #: 05060900.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Estekatutako sekuentzia batean, hautatutako markoaren aurretik datorren markoa bistaratzen du. Aurreko esteka gehitu edo aldatzeko, hautatu zerrendako izen bat. Markoak estekatu nahi badituzu, hautatuko markoak eta helburuko markoak hutsik egon behar dute.</ahelp>" #. 8PUQ5 #: 05060900.xhp @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Estekatutako sekuentzia batean, hautatutako markoaren ondoren datorren markoa bistaratzen du. Hurrengo esteka gehitu edo aldatzeko, hautatu izen bat zerrendan. Markoak estekatu nahi badira, helburuko markoak hutsik egon behar du.</ahelp>" #. AkGAN #: 05060900.xhp @@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content alignment (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Edukien lerrokatzea (markoak soilik)" #. WkJhb #: 05060900.xhp @@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt "" "hd_id671652134896150\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze bertikala" #. daMys #: 05060900.xhp @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text direction (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Testu-norabidea (markoak soilik)" #. 3repr #: 05060900.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Taula-propietateak" #. aBGbN #: 05090000.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Taula-propietateak</link>" #. Ji6Gf #: 05090000.xhp @@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Hautatutako taularen propietateak zehazten ditu, adibidez izena, lerrokatzea, tarteak, zutabe-zabalera, ertzak eta atzeko planoa.</ahelp></variable>" #. NsR7m #: 05090000.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "hd_id891656584151327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Atzeko planoa</link>" #. Mt4yB #: 05090000.xhp @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id561656584332142\n" "help.text" msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table." -msgstr "" +msgstr "Ezarri edo kendu atzeko planoaren kolorea edo irudia hautatutako gelaxka, errenkada edo taulan." #. 4cCix #: 05090100.xhp @@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru marratxok (-) marra bakuna (0.05 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. Psitz #: 05150100.xhp @@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru azpimarrak (_) marra bakuna (0.75 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. AaxAD #: 05150100.xhp @@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru berdinketa-ikurrek (=) marra bikoitz mehea (0.75 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. ShDzX #: 05150100.xhp @@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt "" "par_id621656410235262\n" "help.text" msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru asterisko-ikurrek (*) marra bikoitz lodi/mehea (2.25 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. pEUg7 #: 05150100.xhp @@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt "" "par_id861656410244737\n" "help.text" msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru tilet-ikurrek (~) marra bikoitz mehe/lodia (2.25 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. QzDCJ #: 05150100.xhp @@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt "" "par_id951656410249826\n" "help.text" msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Hiru traol-ikurrek (#) marra bikoitz ertaina (1.5 pt-ko lodiera) sortzen dute." #. ofrX8 #: 05150100.xhp @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Fitxategiari automatikoki formatua ematen dio, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak</emph> atalean ezarritako aukeren arabera. Elkarrizketa-koadro batean, aldaketak onartzeko edo baztertzeko eskatuko zaizu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Fitxategiari automatikoki formatua ematen dio, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</emph> atalean ezarritako aukeren arabera. Elkarrizketa-koadro batean, aldaketak onartzeko edo baztertzeko eskatuko zaizu.</ahelp>" #. F4AAi #: 05150300.xhp @@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Estilo-ikuskatzailea" #. FKeEC #: style_inspector.xhp @@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;inspector</bookmark_value><bookmark_value>style inspector</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>estiloak;ikuskatzailea</bookmark_value><bookmark_value>estilo-ikuskatzailea</bookmark_value>" #. rZsCG #: style_inspector.xhp @@ -31505,7 +31505,7 @@ msgctxt "" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>" -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>" #. C3HyK #: style_inspector.xhp @@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" -msgstr "" +msgstr "Estilo-ikuskatzailearen panela" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgctxt "" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu propietateen balioak." #. PugNC #: style_inspector.xhp @@ -31595,7 +31595,7 @@ msgctxt "" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." -msgstr "" +msgstr "Erabili estilo-ikuskatzailea testu-dokumentuak izan ditzakeen formatu-arazoak azalerazteko." #. VSvTx #: style_inspector.xhp @@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt "" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF Metadata in Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF metadatuak estilo-ikuskatzailean</link>" #. FttEa #: style_inspector.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f6c8799e628..8c1f1823005 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "Markora" +msgstr "Markoan" #. TnDjZ #: anchor_object.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "Dokumentu maisu bateko azpidokumentua berrordenatzeko, arrastatu azpidokumentua nabigatzaileko zerrendako beste kokaleku batera. Hori egiteko beste modu bat, zerrendako azpidokumentua hautatu eta <item type=\"menuitem\">Mugitu behera</item> edo <item type=\"menuitem\">Mugitu gora</item> ikonoak sakatzea da." +msgstr "Dokumentu maisu bateko azpidokumentua berrordenatzeko, arrastatu azpidokumentua nabigatzaileko zerrendako beste kokaleku batera. Hori egiteko beste modu bat, zerrendako azpidokumentua hautatu eta <item type=\"menuitem\">Eraman behera</item> edo <item type=\"menuitem\">Eraman gora</item> ikonoak sakatzea da." #. ZMG9A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph." -msgstr "" +msgstr "Emandako zerrenda-maila bateko zerrenda-paragrafo guztietan zenbakiaren edo buletaren eta paragrafo-testuaren artean tabulazio bat txertatzeko, erabili<menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem> elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Kokagunea</menuitem></link> fitxaren <menuitem>Zenbakitzea honekin</menuitem> aukera. Banakako zerrenda-paragrafoen kasurako, tabulazio bat kopiatu eta itsatsi daiteke zerrenda-paragrafoaren hasieran." #. mRivm #: join_numbered_lists.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id731641553483773\n" "help.text" msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section." -msgstr "" +msgstr "Gehitu aukerako babes-pasahitz bat. Pasahitza hutsik egon daiteke eta ez da eskatuko babesa kentzeko. Pasahitza hutsik ez badago, eskatu egingo da sekzioari babesa kentzeko." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "bm_id421641501464020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>irakurtzeko soilik diren edukiak;editatea</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioen babesa;kentzea</bookmark_value>" #. wq7EM #: section_edit.xhp @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "hd_id641641501024846\n" "help.text" msgid "Editing Read-Only Contents" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik diren edukiak editatzea" #. An8Bs #: section_edit.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id841641501075965\n" "help.text" msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections." -msgstr "" +msgstr "Abisu-mezu bat bistaratuko da babestutako sekzioak editatzen saiatzean." #. kWUgB #: section_edit.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id531641501248838\n" "help.text" msgid "To remove protection of a section, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Sekzio baten babesa kentzeko, egin honako ekintzetako bat:" #. DNpWC #: section_edit.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id681641501272982\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Formatua - Sekzioak</menuitem></link>." #. R2vBj #: section_edit.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id861641501273184\n" "help.text" msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Hautatu sekzioa hari babesa kentzeko elkarrizketa-koadroko <menuitem>Sekzioa</menuitem> arean." #. Zy4Tm #: section_edit.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id221641501273326\n" "help.text" msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Kendu marka elkarrizketa-koadroko <menuitem>Idazketaren aurkako babesa</menuitem> arean dagoen <menuitem>Babestu</menuitem> aukerari." #. XcjAs #: section_edit.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id791641501273494\n" "help.text" msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens." -msgstr "" +msgstr "Sekzioa hutsik ez dagoen pasahitz batekin babestu bada, idatzi pasahitza irekiko den elkarrizketa-koadroan." #. kvpGE #: section_edit.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id561641501273767\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <menuitem>Ados</menuitem> ." #. sYLAE #: section_edit.xhp @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." -msgstr "Etiketa dinamikoen menuan, etiketa dinamiko honetarako definituta dauden ekintza erabilgarriak ikusiko dituzu. Hautatu aukera bat menuan. <item type=\"menuitem\">Etiketa dinamikoen aukerak</item> komandoak 'Tresnak - Autozuzenketa-aukerak' ataleko <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria irekitzen du." +msgstr "Etiketa dinamikoen menuan, etiketa dinamiko honetarako definituta dauden ekintza erabilgarriak ikusiko dituzu. Hautatu aukera bat menuan. <item type=\"menuitem\">Etiketa dinamikoen aukerak</item> komandoak 'Tresnak - Autozuzenketaren aukerak' ataleko <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria irekitzen du." #. bWm2N #: smarttags.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "" +msgstr "Etiketa dinamikoen hedapen bat gutxienez instalatu bada, <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketak dinamikoak</link> orria agertuko da <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item> atalean. Erabili elkarrizketa-koadro hori etiteka dinamikoak gaitu eta desgaitzeko eta instalatutako etiketak kudeatzeko." #. CPCjL #: smarttags.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms." -msgstr "" +msgstr "Erabili sinonimoen hiztegia sinonimoak edo hitz erlazionatuak bilatzeko." #. ynxEV #: using_thesaurus.xhp @@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kendu marka <emph>Gaitu hitz-osatzea</emph> aukerari." #. CRACd #: word_completion.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "par_id2593462\n" "help.text" msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:" -msgstr "Hitz-osatzea hobeto doitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa-aukerak - Hitz-osatzea</item> eta hautatu hurrengo aukeretako bat:" +msgstr "Hitz-osatzea hobeto doitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketaren aukerak - Hitz-osatzea</item> eta hautatu hurrengo aukeretako bat:" #. 6GWjZ #: word_completion_adjust.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 5205c29cead..912d0d81058 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "hd_1560\n" "help.text" msgid "Shape grouping" -msgstr "Formen taldekatzea" +msgstr "Formen elkartzea" #. XUAsA #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d6fc67c0792..edd9f21d317 100644 --- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "Txoste-kontrolak" +msgstr "Txosten-kontrolak" #. chjyB #: DbReportWindowState.xcu @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to Start" -msgstr "Mugitu orrialdea hasierara" +msgstr "Eraman orrialdea hasierara" #. rUeha #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to Start" -msgstr "Mugitu diapositiba hasierara" +msgstr "Eraman diapositiba hasierara" #. AdNUh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11144,7 +11144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Up" -msgstr "Mugitu orrialdea gora" +msgstr "Eraman orrialdea gora" #. wEfJJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Up" -msgstr "Mugitu diapositiba gora" +msgstr "Eraman diapositiba gora" #. ApvEy #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Down" -msgstr "Mugitu orrialdea behera" +msgstr "Eraman orrialdea behera" #. MHyfW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Down" -msgstr "Mugitu diapositiba behera" +msgstr "Eraman diapositiba behera" #. dUZpQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to End" -msgstr "Mugitu orrialdea bukaerara" +msgstr "Eraman orrialdea bukaerara" #. vczob #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to End" -msgstr "Mugitu diapositiba bukaerara" +msgstr "Eraman diapositiba bukaerara" #. rY7bg #: DrawImpressCommands.xcu @@ -19916,7 +19916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "L~ine..." -msgstr "~Lerroa..." +msgstr "~Marra..." #. cAVAA #: GenericCommands.xcu @@ -20186,7 +20186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gorantz" +msgstr "Eraman gora" #. J83AS #: GenericCommands.xcu @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "Eraman beherantz" +msgstr "Eraman behera" #. ZEVXU #: GenericCommands.xcu @@ -20226,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Move selected paragraphs down one paragraph" -msgstr "Eraman hautatutako paragrafoak paragrafo bat beherantz" +msgstr "Eraman hautatutako paragrafoak paragrafo bat behera" #. KQLPA #: GenericCommands.xcu @@ -21766,7 +21766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Back One" -msgstr "Atzerantz" +msgstr "Atzera" #. GaZiB #: GenericCommands.xcu @@ -28426,7 +28426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "~Ordenatzea eta taldekatzea" +msgstr "~Ordenatzea eta elkartzea" #. jyNFG #: ReportCommands.xcu @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "Txoste-kontrolak" +msgstr "Txosten-kontrolak" #. NymxZ #: ReportCommands.xcu @@ -31366,7 +31366,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Frame" -msgstr "~Markora" +msgstr "~Markoan" #. 9TgfH #: WriterCommands.xcu @@ -33056,7 +33056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Up" -msgstr "Eraman elementua gorantz" +msgstr "Eraman elementua gora" #. F6Rc7 #: WriterCommands.xcu @@ -33076,7 +33076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Down" -msgstr "Eraman elementua beherantz" +msgstr "Eraman elementua behera" #. 2GyQ4 #: WriterCommands.xcu @@ -33896,7 +33896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Frame" -msgstr "Hurrengo markora" +msgstr "Hurrengo markoan" #. BFHar #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/eu/readlicense_oo/docs.po b/source/eu/readlicense_oo/docs.po index 465770458e5..a4ff767212f 100644 --- a/source/eu/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/eu/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542142627.000000\n" #. q6Gg3 @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "Orain abiarazi ${PRODUCTNAME} aplikazioetako bat - adibidez, Writer. Joan 'Tresnak' menura eta hautatu 'Aukerak'. Aukeren elkarrizketa-koadroan, egin klik \"Hizkuntza-ezarpenak\" aukeran eta ondoren \"Hizkuntzak\" aukeran. Ireki \"Erabiltzaile-interfazea\" zerrenda eta hautatu instalatu berri duzun hizkuntza. Nahi baduzu, egin gauza bera \"Ezarpen lokala\", \"Moneta lehenetsia\" eta \"Dokumentuen hizkuntza lehenetsiak\" ataletan." +msgstr "Orain abiarazi ${PRODUCTNAME} aplikazioetako bat - adibidez, Writer. Joan 'Tresnak' menura eta hautatu 'Aukerak'. Aukeren elkarrizketa-koadroan, egin klik \"Hizkuntza-ezarpenak\" aukeran eta ondoren \"Hizkuntzak\" aukeran. Ireki \"Erabiltzaile-interfazea\" zerrenda eta hautatu instalatu berri duzun hizkuntza. Nahi baduzu, egin gauza bera \"Eskualde-ezarpena\", \"Moneta lehenetsia\" eta \"Dokumentuen hizkuntza lehenetsiak\" ataletan." #. ntGdw #: readme.xrm @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "gfh6w0\n" "readmeitem.text" msgid "Graphic Performance" -msgstr "Performantzia grafikoa" +msgstr "Errendimendu grafikoa" #. dDsXM #: readme.xrm diff --git a/source/eu/reportdesign/messages.po b/source/eu/reportdesign/messages.po index c0edb383f95..3ded81804f8 100644 --- a/source/eu/reportdesign/messages.po +++ b/source/eu/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555928122.000000\n" #. FBVr9 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Lerrokatze bertikala" #: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" -msgstr "Lerrokatze horiz." +msgstr "Lerrokatze horizontala" #. BkLfC #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Fo_rmatua:" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16 msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ordenatzea eta taldekatzea" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea" #. qqmgv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Txosten-nabigatzailea" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13 msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ordenatzea eta taldekatzea" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea" #. LRhtG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 @@ -1376,13 +1376,13 @@ msgstr "Talde-ekintzak" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" -msgstr "Mugitu gora" +msgstr "Eraman gora" #. g5fDX #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" -msgstr "Mugitu behera" +msgstr "Eraman behera" #. 8DZyc #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Taldearen orri-oina" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" -msgstr "Taldekatu" +msgstr "Elkartu" #. uqrrE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252 @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "E_zabatu" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Ordenatzea eta taldekatzea..." +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea..." #. Sj8Wi #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "Formatua" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "Orriaren _goia (goiburukoa)" +msgstr "Orrialdearen _goia (goiburukoa)" #. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "Orriaren _behea (orri-oina)" +msgstr "Orrialdearen _behea (orri-oina)" #. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203 diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index e67aa1eafc3..e219fcf65eb 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562221465.000000\n" #. kBovX @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Taula dinamikoaren iturburuko datuak baliogabeak dira." #: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Formulen bereizlearen uneko ezarpenak lokalarekin gatazkan daudenez, formulen bereizleak haien balio lehenetsietara berrezarri dira." +msgstr "Formulen bereizlearen uneko eskualde-ezarpenarekin gatazkan daudenez, formulen bereizleak haien balio lehenetsietara berrezarri dira." #. QMTkA #: sc/inc/globstr.hrc:439 @@ -15264,7 +15264,7 @@ msgstr "Milakoen bereizlerik ez" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Milakoen bereizlea. 0 bada edo ezer adierazten ez bada, hizkuntzaren multzo-bereizlea erabiliko da, bestela bereizlea kendu egingo da." +msgstr "Milakoen bereizlea. 0 bada edo ezer adierazten ez bada, eskualde-ezarpenaren multzo-bereizlea erabiliko da, bestela bereizlea kendu egingo da." #. nxnkq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 @@ -15805,7 +15805,7 @@ msgstr "Ematen bada eta >=3 bada, bihurketa triangeluar baten tarteko emaitza do #: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Testua zenbaki bihurtzen du, lokaletik independentea." +msgstr "Testua zenbaki bihurtzen du, eskualde-ezarpena kontuan hartu gabe." #. cyLMe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 @@ -21637,7 +21637,7 @@ msgstr "Iturburu-korrontea" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" -msgstr "Mugitu lehendik dauden datuak behera" +msgstr "Eraman lehendik dauden datuak behera" #. oK7F4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308 @@ -23209,7 +23209,7 @@ msgstr "Bihurtu anbiguoa ez dena soilik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Bihurtu eskualdeko ezarpenaren mendekoak ere bai" +msgstr "Bihurtu eskualde-ezarpenaren mendekoak ere bai" #. F7tji #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168 @@ -32079,7 +32079,7 @@ msgstr "_Karaktere-jokoa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Locale:" -msgstr "_Hizkuntza:" +msgstr "Eskualde-e_zarpena:" #. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 @@ -32373,7 +32373,7 @@ msgstr "Automatikoa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Locale to Use for Import" -msgstr "Hautatu inportazioan erabiliko den hizkuntza" +msgstr "Hautatu inportazioan erabiliko den eskualde-ezarpena" #. iRYr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169 diff --git a/source/eu/sd/messages.po b/source/eu/sd/messages.po index 15321aa679b..60b65b375c6 100644 --- a/source/eu/sd/messages.po +++ b/source/eu/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "_Gora" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Up" -msgstr "Mugitu irudia gora" +msgstr "Eraman irudia gora" #. BHQEj #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "_Behera" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Down" -msgstr "Mugitu irudia behera" +msgstr "Eraman irudia behera" #. 98Y7U #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:261 diff --git a/source/eu/starmath/messages.po b/source/eu/starmath/messages.po index 8c48eef18e6..2a3cf48eb33 100644 --- a/source/eu/starmath/messages.po +++ b/source/eu/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-18 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. GrDhX #: starmath/inc/smmod.hrc:18 @@ -3668,13 +3668,13 @@ msgstr "Eragileak" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1608 msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" -msgstr "E_zkerra:" +msgstr "E_zkerrean:" #. PBu3t #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1621 msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" -msgstr "E_skuina:" +msgstr "E_skuinean:" #. rUFQE #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1634 @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "_Goian:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1647 msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" -msgstr "Be_hea:" +msgstr "Be_hean:" #. FzdXL #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1676 diff --git a/source/eu/svx/messages.po b/source/eu/svx/messages.po index 7cf480dd011..06c3a1c27f6 100644 --- a/source/eu/svx/messages.po +++ b/source/eu/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -11816,13 +11816,13 @@ msgstr "Paragrafoko testu-area" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of page text area" -msgstr "Orrialdearen testu-arearen ezkerrean" +msgstr "Orrialdearen testu-arearen ezkerra" #. uio8s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" -msgstr "Orrialdearen testu-arearen eskuinean" +msgstr "Orrialdearen testu-arearen eskuina" #. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 diff --git a/source/eu/sw/messages.po b/source/eu/sw/messages.po index fa47de9dd65..8e0d5b164a7 100644 --- a/source/eu/sw/messages.po +++ b/source/eu/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562394087.000000\n" #. v3oJv @@ -1040,19 +1040,19 @@ msgstr "Karakterearen ezkerreko ertzaren distantzia" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "Karakterearen hizkuntza" +msgstr "Karakterearen eskualde-ezarpena" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "Karakterearen hizkuntza asiarra" +msgstr "Karakterearen eskualde-ezarpen asiarra" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "Karakterearen hizkuntza konplexua" +msgstr "Karakterearen eskualde-ezarpen konplexua" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Ezin da hautapena ordenatu" #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" -msgstr "Egin klik objektuan" +msgstr "Objektuan klik egin da" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:350 @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Sagua objektuaren gainean" #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Abiarazi hiperesteka" +msgstr "Hiperesteka abiarazi da" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:354 @@ -4160,13 +4160,13 @@ msgstr "Karaktere ez-alfanumerikoen sarrera" #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" -msgstr "Tamaina aldatu markoari" +msgstr "Markoari tamaina aldatu zaio" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" -msgstr "Lekuz aldatu markoa" +msgstr "Markoa lekuz aldatu da" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:362 @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Hitz-zatiketaren datuak falta dira" #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." -msgstr "Instalatu hitz-zatiketako paketea “%1” hizkuntzarako." +msgstr "Instalatu hitz-zatiketako paketea “%1” eskualde-ezarpenerako." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:416 @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "1. Arrastatu helbide-elementuak hona" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" -msgstr "Mugitu gora" +msgstr "Eraman gora" #. HGrvF #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "Hautatu zerrendako elementu bat eta egin klik gezi-botoi batean elementu #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" -msgstr "Mugitu behera" +msgstr "Eraman behera" #. FFgmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgstr "Kendu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gorantz" +msgstr "Eraman gora" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368 @@ -13252,13 +13252,13 @@ msgstr "Zerrendako elementuak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" -msgstr "Mugitu gora" +msgstr "Eraman gora" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" -msgstr "Mugitu behera" +msgstr "Eraman behera" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgstr "Hautapena uneko orrialdean ainguratzen du." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "_Paragrafora" +msgstr "_Paragrafoan" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "Hautapen uneko paragrafoan ainguratzen du." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "_Karakterera" +msgstr "_Karakterean" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgstr "Hautapena karaktere gisa ainguratzen du. Uneko marraren altuera aldatu e #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "_Markora" +msgstr "_Markoan" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 @@ -16256,13 +16256,13 @@ msgstr "Hori_zontala" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" -msgstr "_distan." +msgstr "_dist." #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" -msgstr "x" +msgstr "dist." #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581 @@ -29365,7 +29365,7 @@ msgstr "Konbinatu sarrera berdinak f. edo _ff. erabilita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura hizkuntza lokalaren araberakoa da, eta Ordenatu - Hizkuntza aukeran aldatu daiteke." +msgstr "Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura eskualde-ezarpenaren araberakoa da, eta 'Ordenatu - Hizkuntza' aukeran aldatu daiteke." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 @@ -30109,13 +30109,13 @@ msgstr "Ezarpenak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "E_zkerra:" +msgstr "E_zkerrean:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "E_skuina:" +msgstr "E_skuinean:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489 @@ -30127,7 +30127,7 @@ msgstr "_Goian:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "Be_hea:" +msgstr "Be_hean:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523 |