diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-01-26 14:10:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-01-26 14:14:11 +0100 |
commit | 59aa6716126252d64cbd897153f231389c05ac2d (patch) | |
tree | 473bc82f30665dca85de9ac19b443a2759648aa9 /source/eu | |
parent | 87e0eb58bfcb1cdfe04f26833376827a09c1e241 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iedaea86e48ece63ca63d38dceac9b0d15091f38d
Diffstat (limited to 'source/eu')
39 files changed, 1552 insertions, 1558 deletions
diff --git a/source/eu/basctl/messages.po b/source/eu/basctl/messages.po index bc26f7ac0f4..464c8f7c9cc 100644 --- a/source/eu/basctl/messages.po +++ b/source/eu/basctl/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/basctlmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren. " +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren." #. jAkNt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Li_burutegia:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren. " +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren." #. ARGtS #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 diff --git a/source/eu/basic/messages.po b/source/eu/basic/messages.po index 5554a66fc20..459760714c4 100644 --- a/source/eu/basic/messages.po +++ b/source/eu/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Aipatutako objektuak ez du ekintza hori onartzen." #: basic/inc/basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." -msgstr "Aipatutako objektuak ez ditu izendatutako argumentuak onartzen." +msgstr "Aipatutako objektuak ez ditu izendun argumentuak onartzen." #. 4aZxy #: basic/inc/basic.hrc:102 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Aipatutako objektuak ez du uneko ezarpen lokala onartzen." #: basic/inc/basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." -msgstr "Izendatutako argumentua ez da aurkitu." +msgstr "Izendun argumentua ez da aurkitu." #. G2sC5 #: basic/inc/basic.hrc:104 diff --git a/source/eu/chart2/messages.po b/source/eu/chart2/messages.po index f2c0417eebb..02e098a5a2b 100644 --- a/source/eu/chart2/messages.po +++ b/source/eu/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/chart2messages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559371396.000000\n" #. NCRDD @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Y a_rdatza" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "Ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak eskala desberdinak izan ditzakete. Esate baterako, ardatz batek 5 cm-ko eskala izan dezake eta besteak 4 cm-koa." +msgstr "Ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak eskala desberdinak izan ditzakete. Esate baterako, ardatz batek 5 cm-ko eskala izan dezake eta besteak 4 cm-koa. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 diff --git a/source/eu/dbaccess/messages.po b/source/eu/dbaccess/messages.po index 12a66517726..b7ca3078891 100644 --- a/source/eu/dbaccess/messages.po +++ b/source/eu/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-21 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "So_cket-a:" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" -msgstr "Izendatutako kana_lizazioa:" +msgstr "Izendun kana_lizazioa:" #. CzRyx #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Datu-basearen kontrolatzaileak emandako sarbide-pribilegioei ez ikusiare #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Ordeztu izendatutako parametroak '?' balioarekin" +msgstr "Ordeztu izendun parametroak '?' balioarekin" #. DBRrE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 diff --git a/source/eu/editeng/messages.po b/source/eu/editeng/messages.po index 59860313e08..4b635ea7fd8 100644 --- a/source/eu/editeng/messages.po +++ b/source/eu/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/editengmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1533890947.000000\n" #. BHYB4 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Orrialde-estiloa: " #: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " -msgstr "Karaktere-tartea doitzea" +msgstr "Karaktere-tartea doitzea " #. A7tAE #: include/editeng/editrids.hrc:235 diff --git a/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po index 73a14f7e410..d3ad9375b6f 100644 --- a/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/extrassourceautocorremoji/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n" "LngText.text" msgid "tea" -msgstr "tea" +msgstr "te" #. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YncQr diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 00a27196ec3..759ed4b46c0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicpython/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "N0464\n" "help.text" msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module." -msgstr "Mekanismo hori fitxategi-sistemetan oinarritutako moduluen bidez eta dokumentuetan oinarritutakoen bidez azaldu dira. Salbuespenen kudeaketa kendu egin da, azalpenak argiagoak izateko. Zenbait termino (liburutegia edo direktorioa, scriptak edo moduluak) elkar trukagarriak dira. Python makro bat modulu baten barruan dagoen funtzio bat da. " +msgstr "Mekanismo hori fitxategi-sistemetan oinarritutako moduluen bidez eta dokumentuetan oinarritutakoen bidez azaldu dira. Salbuespenen kudeaketa kendu egin da, azalpenak argiagoak izateko. Zenbait termino (liburutegia edo direktorioa, scriptak edo moduluak) elkar trukagarriak dira. Python makro bat modulu baten barruan dagoen funtzio bat da." #. GUdHS #: python_import.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "N0564\n" "help.text" msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\"" -msgstr "\"\"\" gehitu direktorioa PYTHON_PATH bideari, inportatu izendatutako modulua \"\"\"" +msgstr "\"\"\" gehitu direktorioa PYTHON_PATH bideari, inportatu izendun modulua \"\"\"" #. eCTGx #: python_import.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 55f95342759..3a8c8d40c08 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3150282\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err446\">446 emandako objektuak ez du euskarririk izendatutako argumentuentzat</variable>" +msgstr "<variable id=\"err446\">446 emandako objektuak ez du euskarririk izendun argumentuentzat</variable>" #. hPPNr #: 00000003.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170241588881\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. DE8tA #: 03010101.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170330379805\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. EsT4B #: 03010102.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Elkarrizketa-koadroaren izenburua\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522586822\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. zzPWS #: 03020409.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522586822\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. p7CiG #: 03020414.xhp @@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer funtzioa</link></variable>" #. AKDaG #: 03030303.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec, 0, \"Seconds since midnight\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox lSec, 0, \"Segundo kopurua gauerditik hasita\"" #. E5DAZ #: 03030303.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Honako ordua da:\"" #. oYudq #: 03030303.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\">Timer service</link> available in the <literal>ScriptForge</literal> library." -msgstr "" +msgstr "<literal>Timer</literal> funtzioak denbora segundotan neurtzen du. Denbora milisegundotan neurtzeko, erabili<literal>ScriptForge</literal> liburutegiko <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\"><literal>Timer</literal> zerbitzua</link>." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114577052\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' True itzultzen du" #. YK88J #: 03040000.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824106132\n" "help.text" msgid "Print oDoc ' Error" -msgstr "" +msgstr "Print oDoc ' Errorea" #. UDTHw #: 03040000.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "hd_id31634909394554\n" "help.text" msgid "MsgBox Named Constants" -msgstr "" +msgstr "MsgBox izendun konstanteak" #. CABUt #: 03040000.xhp @@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911199058\n" "help.text" msgid "GetAttr Named Constants" -msgstr "" +msgstr "GetAttr izendun konstanteak" #. FWBQE #: 03040000.xhp @@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "hd_id611634911996367\n" "help.text" msgid "VarType Named Constants" -msgstr "" +msgstr "VarType izendun konstanteak" #. Xtpvq #: 03040000.xhp @@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "bm_id391624288823741\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Variable Type Named Constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VBA Variable Type izendun konstanteak</bookmark_value>" #. XSqq4 #: 03040000.xhp @@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "hd_id941628842567829\n" "help.text" msgid "VBA Color Named Constants" -msgstr "" +msgstr "VBA Color izendun konstanteak" #. GX7VB #: 03040000.xhp @@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "par_id861634907471277\n" "help.text" msgid "Red, Green, Blue<br/>composition" -msgstr "" +msgstr "Gorria, Berdea, Urdina<br/>konposizioa" #. y4iia #: 03040000.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "hd_id941624288567829\n" "help.text" msgid "Variable Type Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Variable Type izendun konstanteak" #. AzBpy #: 03040000.xhp @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911195890\n" "help.text" msgid "FormatDateTime VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime VBA izendun konstanteak" #. jUhTB #: 03040000.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "hd_id801634912153888\n" "help.text" msgid "StrConv VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "StrConv VBA izendun konstanteak" #. pU993 #: 03040000.xhp @@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "hd_id131634910758620\n" "help.text" msgid "WeekDayName VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "WeekDayName VBA izendun konstanteak" #. Y5GhB #: 03040000.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "hd_id531634913323423\n" "help.text" msgid "Miscellaneous VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Bestelako VBA izendun konstanteak" #. SHFCr #: 03040000.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. HtGwh #: 03040000.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Atn Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Atn funtzioa</link></variable>" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<literal>Atn</literal>(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "<literal>Atn</literal>(angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea)= Alfa" #. Wo87E #: 03080101.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Atn (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Atn (Zenbakia As Double) As Double" #. nnJyb #: 03080101.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The <literal>Atn</literal> function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia:</emph> Triangelu angeluzuzen baten bi aldeen arteko proportzioa adierazten duen zenbakizko adierazpena. <literal>Atn</literal> funtzioak radianetan itzultzen du dagokion angelua (arku tangentea)." #. qhMAk #: 03080101.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. <literal>Pi</literal> is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal> hemen zirkuluaren konstante finkoa da, 3.14159 balio biribildua duena. <literal>Pi</literal> <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic konstante matematiko bat</link> da." #. BBQTN #: 03080101.xhp @@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function\">Cos Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function\">Cos funtzioa</link></variable>" #. EEVjg #: 03080102.xhp @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the <literal>Cos</literal> function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, <literal>Cos</literal> funtzioak angeluzuzen bateko angeluaren alboko aldearen luzeraren proportzioa kalkulatzen du, hipotenusaren luzeraz zatituta." #. eEzRP #: 03080102.xhp @@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "<literal>Cos</literal>(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "<literal>Cos</literal>(Alfa) = Albokoa/Hipotenusa" #. zfq28 #: 03080102.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Cos (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Cos (Zenbakia As Double) As Double" #. 5SNwE #: 03080102.xhp @@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal>, kasu honetan, 3.14159... balioa (biribilduta) duen zirkulu finkoaren konstantea da." #. 4K6RE #: 03080102.xhp @@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Sin_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function\">Sin Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Sin_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function\">Sin funtzioa</link></variable>" #. fEasV #: 03080103.xhp @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the <literal>Sin</literal> function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, <literal>Sin</literal> funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta hipotenusaren luzeraren arteko proportzioa itzultzen du." #. k3iCL #: 03080103.xhp @@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<literal>Sin</literal>(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "<literal>Sin</literal>(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/hipotenusa" #. EYMBG #: 03080103.xhp @@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Sin (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Sin (Zenbakia As Double) As Double" #. q3Gct #: 03080103.xhp @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by <literal>Pi</literal>/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/<literal>Pi</literal>." -msgstr "" +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, egin graduak bider <literal>Pi</literal>/180, eta radianak gradu bihurtzeko, egin radianak bider 180/<literal>Pi</literal>." #. yescR #: 03080103.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/<literal>Pi</literal>" -msgstr "" +msgstr "graduak=(radianak*180)/<literal>Pi</literal>" #. PZTcG #: 03080103.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*<literal>Pi</literal>)/180" -msgstr "" +msgstr "radianak=(graduak*<literal>Pi</literal>)/180" #. EFgfE #: 03080103.xhp @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal> gutxi gorabehera 3,141593 da." #. qDQRe #: 03080103.xhp @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Tan_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function\">Tan Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Tan_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function\">Tan funtzioa</link></variable>" #. juT9e #: 03080104.xhp @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the <literal>Tan</literal> function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, <literal>Tan</literal> funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta angeluaren alboko aldearen luzeraren arteko proportzioa kalkulatzen du." #. 444nB #: 03080104.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<literal>Tan</literal>(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" -msgstr "" +msgstr "<literal>Tan</literal>(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea" #. PEoP9 #: 03080104.xhp @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Tan (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Tan (Zenbakia As Double) As Double" #. XMyAh #: 03080104.xhp @@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by <literal>Pi</literal>/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/<literal>Pi</literal>." -msgstr "" +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, biderkatu <literal>Pi</literal>/180 balioarekin, eta radianak gradu bihurtzeko, biderkatu 180/<literal>Pi</literal> balioarekin." #. bAYDk #: 03080104.xhp @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/<literal>Pi</literal>" -msgstr "" +msgstr "graduak=(radianak*180)/<literal>Pi</literal>" #. hDLbM #: 03080104.xhp @@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*<literal>Pi</literal>)/180" -msgstr "" +msgstr "radianak=(graduak*<literal>Pi</literal>)/180" #. AEqBK #: 03080104.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal> gutxi gorabehera 3,141593 da." #. JFRRA #: 03080104.xhp @@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "<emph>Adierazpena:</emph> Bihurtuko den adierazpena." #. tSQka #: 03100500.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id811638383475418\n" "help.text" msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" -msgstr "" +msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen hizkuntzako dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);" #. GZWV7 #: 03100500.xhp @@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "par_id361638383494362\n" "help.text" msgid "Octal numbers like \"&Onnn...\", where \"nnn...\" after \"&O\" or \"&o\" is sequence no longer than 11 digits, from 0 to 7, up to the next non-alphanumeric character;" -msgstr "" +msgstr "Zenbaki zortzitarrak, adibidez \"&Onnn...\", non \"&O\" edo \"&o\" ondoko \"nnn...\" hurrengo karaktere ez alfanumerikora arte dagoen sekuentzia den, 0 eta 7 artekoa eta 11 digitu baino gehiago ez dituena;" #. GUVCt #: 03100500.xhp @@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "par_id91638383518862\n" "help.text" msgid "Hexadecimal numbers like \"&Hnnn...\", where \"nnn...\" after \"&H\" or \"&h\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 8 digits, from 0 to 9, A to F, or a to f." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki hamaseitarrak, adibidez \"&Hnnn...\", non \"&H\" edo \"&h\" ondoko \"nnn...\" hurrengo karaktere ez alfanumerikora arte dagoen sekuentzia den, 0 eta 9 artekoa, A eta F artekoa edo a eta f artekoa eta 8 digitu baino gehiago ez dituena;" #. ypDkR #: 03100500.xhp @@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "par_id61638383582794\n" "help.text" msgid "The rest of the string is ignored. If the string is not recognized, e.g. when after trimming leading whitespace it doesn't start with plus, minus, a decimal digit, or \"&\", or when the sequence after \"&O\" is longer than 11 characters or contains an alphabetic character, the numeric value of expression is 0." -msgstr "" +msgstr "Katearen gainerakoari ez ikusiarena egingo zaio. Katea ezagutzen ez bada, alegia, zuriuneak kendu ondoren ezkerretik ez bada plus, minus, digitu hamartar edo \"&\" karakterearekin hasten, edo \"&O\" ondoko sekuentzia ez bada 11 karaktere baino luzeagoa edo ez badu karaktere alfabetiko bat, adierazpenaren zenbakizko balioa 0 izango da." #. ioj8X #: 03100500.xhp @@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id3159418\n" "help.text" msgid "If the argument is a date, number of days since 1899-12-30 (serial date) is used as numeric value of the expression. Time is represented as fraction of a day." -msgstr "" +msgstr "Argumentua data bat bada, egun kopurua 1899-12-30etik (serieko data) erabiltzen da adierazpenaren zenbakizko balio gisa. Ordua egunaren zati gisa adierazten da." #. TA6XM #: 03100500.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "After calculating the numeric value of the expression, it is rounded to the nearest integer (if needed), and if the result is not between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. Otherwise, the result is returned." -msgstr "" +msgstr "Adierazpenaren zenbakizko balioa kalkulatu ondoren, osoko balio hurbilenera biribilduko da (beharrezkoa bada) eta, emaitza ez badago -32768 eta 32767 artean, $[officename] Basic aplikazioak gainezkatze-errore baten berri emango du. Bestela, emaitza itzuliko da." #. GsgXV #: 03100600.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "hd_id51633474369322\n" "help.text" msgid "<variable id=\"IsObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"IsObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject funtzioa</link></variable>" #. AyVCR #: 03102800.xhp @@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "par_id891575896963115\n" "help.text" msgid "This function returns <literal>True</literal> for the following object types:" -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek <literal>True</literal> itzultzen du honako objektu motetarako:" #. CBoWs #: 03102800.xhp @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "<emph>var:</emph> The variable to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>var:</emph> Aztertu beharreko aldagaia." #. yHDkt #: 03102800.xhp @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value><bookmark_value>Basic Variable Type constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TypeName funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>VarType funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>Basic Variable Type konstanteak</bookmark_value>" #. QYE2E #: 03103600.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id051620170608269696\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. rJXbZ #: 03103600.xhp @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"EqualUnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"EqualUnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects funtzioa</link></variable>" #. Gc4cj #: 03104600.xhp @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Returns <emph>True</emph> if the two specified Basic variables represent the same Uno object instance." -msgstr "" +msgstr "<emph>True</emph> itzultzen du zehaztutako bi Basic aldagaiek UNO objektu-instantzia bera ordezkatzen badute." #. 9Zx4W #: 03104600.xhp @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt "" "par_id61633530293311\n" "help.text" msgid "<emph>oObj1, oObj2:</emph> the variables to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>oObj1, oObj2:</emph> Aztertuko diren aldagaiak." #. NqNdq #: 03104600.xhp @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "par_id771633473462939\n" "help.text" msgid "The example below returns <emph>True</emph> because both <literal>oDoc</literal> and <literal>ThisComponent</literal> are references to the same object:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak <emph>True</emph> itzultzen du, <literal>oDoc</literal> eta <literal>ThisComponent</literal>, biek objektu berari egiten baitiote erreferentzia:" #. 5QGLx #: 03104600.xhp @@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt "" "par_id181633473874216\n" "help.text" msgid "The example below returns <emph>False</emph> because the assignment creates a copy of the original object. Hence <literal>Struct1</literal> and <literal>Struct2</literal> refer to different object instances." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak <emph>False</emph> itzultzen du, esleipenak jatorrizko objektuaren kopia bat sortzen baitu. Hortaz, <literal>Struct1</literal> eta <literal>Struct2</literal> elementuak objektu-instantzia desberdinei egiten diete erreferentzia." #. hQzux #: 03104700.xhp @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc funtzioa</link></variable>" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Asc(string) As Long" -msgstr "" +msgstr "Asc(string) As Long" #. DZtGt #: 03120101.xhp @@ -29822,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<emph>string</emph>: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>string</emph>: Baliozko kate-adierazpena. Kateko lehenengo karakterea bakarrik da garrantzitsua." #. CF7UG #: 03120101.xhp @@ -29849,7 +29849,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print ASC(string:=\"Z\") ' returns 90" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(string:=\"Z\") ' 90 itzultzen du" #. raPFD #: 03120101.xhp @@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Chr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Chr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr funtzioa</link></variable>" #. UTy3n #: 03120102.xhp @@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Chr[$](expression As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "Chr[$](adierazpena As Integer) As String" #. 4nv5b #: 03120102.xhp @@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)" -msgstr "<emph>Adierazpena:</emph> Baliozko 8 bit-eko ASCII balio bat (0-255) edo 16 bit-eko Unicode balio bat adierazten duen zenbakizko adierazpen bat. Argumentu nominal negatiboa duten adierazpenak, adibidez <emph>Chr(&H8000)</emph>, atzerako bateragarritasunarekin onartzeko, −32768 eta −1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira barnean." +msgstr "<emph>adierazpena:</emph> Baliozko 8 bit-eko ASCII balio bat (0-255) edo 16 bit-eko Unicode balio bat adierazten duen zenbakizko adierazpen bat. Argumentu nominal negatiboa duten adierazpenak, adibidez <emph>Chr(&H8000)</emph>, atzerako bateragarritasunarekin onartzeko, −32768 eta −1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira barnean." #. RKtSB #: 03120102.xhp @@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "par_id81634652871848\n" "help.text" msgid "An overflow error will occur when VBA compatibility mode is enabled and the expression value is greater than 255." -msgstr "" +msgstr "Gainezkatze-errorea gertatuko da VBA bateragarritasun modua gaituta badago eta adierazpenaren balioa 255 baino handiagoa bada." #. vHwsG #: 03120102.xhp @@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr(34)+\" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Bidaia \"+ Chr$(34)+\"labur\" + Chr(34)+\" bat.\"" #. iCsGw #: 03120102.xhp @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "' Inprimatutakoan elkarrizketa-koadroan honela agertzen da: Bidai \"labur\" bat." +msgstr "' Inprimatutakoan elkarrizketa-koadroan honela agertzen da: Bidaia \"labur\" bat." #. bzZDz #: 03120103.xhp @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AscW_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW Function [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AscW_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW funtzioa [VBA]</link></variable>" #. XujWF #: 03120111.xhp @@ -30317,7 +30317,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<emph>string</emph>: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>string</emph>: Baliozko kate-adierazpena. Kateko lehenengo karakterea bakarrik da garrantzitsua." #. PWbGW #: 03120111.xhp @@ -30344,7 +30344,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print AscW(string:=\"Ω\") ' returns 937" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(string:=\"Ω\") ' 937 itzultzen du" #. KNmoP #: 03120111.xhp @@ -30380,7 +30380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChrW_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW Function [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChrW_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW funtzioa [VBA]</link></variable>" #. yFpZL #: 03120112.xhp @@ -30398,7 +30398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "ChrW(Expression As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "ChrW(Adierazpena As Integer) As String" #. mA9x6 #: 03120112.xhp @@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "<variable id=\"String_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"String_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String funtzioa</link></variable>" #. YVCRg #: 03120202.xhp @@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "With Option VBASupport 1: String, with Option VBASupport 0: Variant/String" -msgstr "" +msgstr "VBASupport 1 aukerarekin: String; VBASupport 0 aukerarekin: Variant/String" #. PRupM #: 03120314.xhp @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first optional parameter is omitted." -msgstr "" +msgstr "Exekuzio-garaiko errorerik ez gertatzeko, ez ezarri 'Konparatu' parametroa aukerako lehenengo parametroa ez badago." #. gRVcn #: 03120401.xhp @@ -33872,7 +33872,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value> <bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value>" #. aeYuT #: 03131600.xhp @@ -33890,7 +33890,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>." -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzu baten instantzia bat sortzen du <literal>ProcessServiceManager</literal> bidez." #. WN5N9 #: 03131600.xhp @@ -33899,7 +33899,7 @@ msgctxt "" "par_id511629989178074\n" "help.text" msgid "<input>oService = CreateUnoService( UNO service name )</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>oService = CreateUnoService( UNO zerbitzuaren izena )</input>" #. 5oFHA #: 03131600.xhp @@ -33908,7 +33908,7 @@ msgctxt "" "par_id921629989537850\n" "help.text" msgid "For a list of available services, visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"UNO_Service_Names\">com::sun::star Module</link> reference page." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden zerbitzuen zerrenda bat ikusteko, joan <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"UNO_Service_Names\">com::sun::star Module</link> erreferentzia-orrira." #. BSPFS #: 03131600.xhp @@ -33917,7 +33917,7 @@ msgctxt "" "par_id891561653344669\n" "help.text" msgid "The example below creates the function <literal>FileExists</literal> that uses the service <literal>com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess</literal> to test if a given path is an existing file." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, <literal>com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess</literal> zerbitzua darabilen <literal>FileExists</literal> funtzioa sortzen da, emandako bide-izen bat existitzen den fitxategi bat den ala ez aztertzeko." #. be6H2 #: 03131600.xhp @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id351629989310797\n" "help.text" msgid "UNO services have an extensive online documentation in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API_Website\">api.libreoffice.org</link> website. Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"SimpleFileAccess_Page\">SimpleFileAccess Service</link> reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzuak lineako dokumentazio zabala dute <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API_Website\">api.libreoffice.org</link> webgunean. Begiratu <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"SimpleFileAccess_Page\">SimpleFileAccess zerbitzuaren</link> erreferentzia-orria goiko adibidean erabili den zerbitzuak eskaintzen dituen metodoak ezagutzeko." #. U26ti #: 03131600.xhp @@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "The following code uses the service <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> to show a file open dialog:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiak <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> zerbitzua erabiltzen du fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadro bat erakusteko:" #. WENTD #: 03131600.xhp @@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CreateObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CreateObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject funtzioa</link></variable>" #. PAXDf #: 03132400.xhp @@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt "" "par_id191633632167310\n" "help.text" msgid "<emph>type:</emph> the type of the object to be created, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>type:</emph> Sortuko den objektu mota, kate gisa." #. Gthw7 #: 03132500.xhp @@ -36527,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used." -msgstr "<emph>IzendatutakoFormatua</emph>: Aukerako <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumerazioa, dataren eta orduaren adierazpenari aplikatuko zaion formatua zehazten duena. Ezartzen ez bada, <emph>vbGeneralDate</emph> balioa erabiliko da." +msgstr "<emph>IzendunFormatua</emph>: Aukerako <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumerazioa, dataren eta orduaren adierazpenari aplikatuko zaion formatua zehazten duena. Ezartzen ez bada, <emph>vbGeneralDate</emph> balioa erabiliko da." #. 9KCAo #: 03150000.xhp @@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "par_id201512137337536\n" "help.text" msgid "Named Constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. AoBxM #: 03150000.xhp @@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "par_id921512153192034\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. Ni66A #: 03150001.xhp @@ -36914,7 +36914,7 @@ msgctxt "" "hd_id141626276767913\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input funtzioa [VBA]</link></variable>" #. FGDak #: 03160000.xhp @@ -36968,7 +36968,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Round function (VBA)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Round funtzioa (VBA)</bookmark_value>" #. oVQUL #: 03170000.xhp @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Round_VBA_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Round_VBA_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round funtzioa [VBA]</link></variable>" #. B6tFP #: 03170000.xhp @@ -36986,7 +36986,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Rounds a numeric value to a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Zenbakizko balio bat zehaztutako dezimalen kopuru batekin biribiltzen du." #. yUTFN #: 03170000.xhp @@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt "" "par_id741634154499890\n" "help.text" msgid "This function implements the rounding rule known as \"round-to-even\". With this rule, whenever the difference between the number to be rounded and its nearest integer is equal to 0.5, the number is rounded to the nearest even number. See the examples <link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp#round_example\" name=\"round_ex_link\">below</link> to learn more about this rule." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek \"biribildu bikoitira\" izeneko biribiltze-erregela inplementatzen du. Errefela honekin, biribilduko den zenbakiaren eta hurbilen duen osoko zenbakiaren arteko diferentzia 0.5 bada, zenbakia zenbaki bikoiti hurbilenera biribilduko da. Ikusi <link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp#round_example\" name=\"round_ex_link\">beheko</link> adibideak erregela hori hobeto ezagutzeko." #. DfnHz #: 03170000.xhp @@ -37013,7 +37013,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: Biribilduko den zenbakizko adierazpena." #. 9E33v #: 03170000.xhp @@ -37022,7 +37022,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional argument that specifies the number of decimal digits in the resulting rounded value. The default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Aukerako argumentua, emaitza gisa eskuratuko den balio biribilduak izango duen dezimal kopurua zehazten duena. Balio lehenetsia 0 da." #. oSEiU #: 03170000.xhp @@ -37031,7 +37031,7 @@ msgctxt "" "par_id541634154843718\n" "help.text" msgid "The following examples illustrate the \"round-to-even\" rule:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideek \"biribildu bikoitira\" erregela erakusten dute:" #. 4DLZC #: 03170000.xhp @@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt "" "bas_id651634154984931\n" "help.text" msgid "' Rounding to the nearest integer (decimalplaces = 0)" -msgstr "" +msgstr "' Osoko zenbaki hurbilenera biribildu (decimalplaces = 0)" #. DQwkT #: 03170000.xhp @@ -37049,7 +37049,7 @@ msgctxt "" "bas_id651634157812537\n" "help.text" msgid "' Rounding with 2 decimal digits (decimalplaces = 2)" -msgstr "" +msgstr "' 2 digitu dezimalekin biribildu (decimalplaces = 2)" #. g7CVV #: 03170000.xhp @@ -38363,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Calc Functions in Macros" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzioak makroetan erabiltzea" #. B2ErX #: calc_functions.xhp @@ -38372,7 +38372,7 @@ msgctxt "" "bm_id291592361063458\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>setting Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>macros;setting Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Calc funtzioei deitzea;makroak</bookmark_value> <bookmark_value>Calc funtzioak ezartzea;makroak</bookmark_value> <bookmark_value>makroak;Calc funtzioei deitzea</bookmark_value> <bookmark_value>makroak;Calc funtzioak ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice funtzioa;Calc funtzioei deitzea</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>" #. oDKGc #: calc_functions.xhp @@ -38381,7 +38381,7 @@ msgctxt "" "hd_id91592352089011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Using Calc Functions in Macros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Calc funtzioak makroetan erabiltzea</link></variable>" #. vixak #: calc_functions.xhp @@ -38390,7 +38390,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592359117987\n" "help.text" msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts and set Calc functions in cell formulas." -msgstr "" +msgstr "Jatorrizko Basic funtzioez gain, Calc funtzioei ere deitu dakieke makroetatik eta scriptetatik, eta Calc funtzioak ezarri daitezke gelaxka-formuletan." #. pFoqw #: calc_functions.xhp @@ -38417,7 +38417,7 @@ msgctxt "" "par_id751629987917982\n" "help.text" msgid "The example below creates a function named <literal>MyVlook</literal> that calls the <literal>VLOOKUP</literal> Calc function over a data array passed as argument and returns the value found by the function." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, <literal>VLOOKUP</literal> Calc funtzioari deitzen dion eta argumentu gisa datu-matrize bat hartzen duen <literal>MyVlook</literal> izeneko funtzio bat sortzen da, eta funtzio horrek aurkitutako balioa itzultzen du." #. NyNyQ #: calc_functions.xhp @@ -38426,7 +38426,7 @@ msgctxt "" "bas_id271629987890173\n" "help.text" msgid "' Always use the function name in English" -msgstr "" +msgstr "' Erabili beti funtzioaren izena ingelesez" #. x87Fg #: calc_functions.xhp @@ -38435,7 +38435,7 @@ msgctxt "" "par_id241629988142878\n" "help.text" msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. If first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>." -msgstr "" +msgstr "Beheko makroak <literal>MyVlook</literal> funtzioa nola deitu daitekeen azaltzen du adibide baten bidez. Lehenengo, 5x2 tamainako datu-matrize bat sortzen du eta, ondoren, <literal>MyVlook</literal> funtzioari deitzen dio eta itzulitako balioa <literal>MsgBox</literal> baten bidez erakusten du." #. XincG #: calc_functions.xhp @@ -38444,7 +38444,7 @@ msgctxt "" "bas_id331629988249519\n" "help.text" msgid "' Creates a 5 by 2 array and fills it with data" -msgstr "" +msgstr "' 5x2 tamainako matrize bat sortzen du eta datuekin betetzen du" #. vGqJS #: calc_functions.xhp @@ -38453,7 +38453,7 @@ msgctxt "" "bas_id641629988249903\n" "help.text" msgid "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Strongly disagree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Erabat desados\"" #. tFbTR #: calc_functions.xhp @@ -38462,7 +38462,7 @@ msgctxt "" "bas_id201629988250130\n" "help.text" msgid "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Disagree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Desados\"" #. FtDFM #: calc_functions.xhp @@ -38471,7 +38471,7 @@ msgctxt "" "bas_id291629988250317\n" "help.text" msgid "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Undecided\"" -msgstr "" +msgstr "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Zalantzan\"" #. VAGCD #: calc_functions.xhp @@ -38480,7 +38480,7 @@ msgctxt "" "bas_id731629988250530\n" "help.text" msgid "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Agree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Ados\"" #. zVfFm #: calc_functions.xhp @@ -38489,7 +38489,7 @@ msgctxt "" "bas_id641629988250759\n" "help.text" msgid "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Strongly agree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Erabat ados\"" #. bH6aF #: calc_functions.xhp @@ -38498,7 +38498,7 @@ msgctxt "" "bas_id521629988250997\n" "help.text" msgid "' Looks up the data array" -msgstr "" +msgstr "' Datu-matrizea kontsultatzen du" #. dbNrF #: calc_functions.xhp @@ -38507,7 +38507,7 @@ msgctxt "" "bas_id491629988324413\n" "help.text" msgid "' Shows the message \"Disagree\"" -msgstr "" +msgstr "' \"Desados\" mezua erakusten du" #. u8bVb #: calc_functions.xhp @@ -38516,7 +38516,7 @@ msgctxt "" "hd_id261632673377666\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas Containing Internal Calc Functions" -msgstr "" +msgstr "Barneko Calc formulak dituzten gelaxka-formulak ezartzea" #. QAMok #: calc_functions.xhp @@ -38525,7 +38525,7 @@ msgctxt "" "par_id41632673385259\n" "help.text" msgid "Use the formula text string to add a formula to a spreadsheet cell." -msgstr "" +msgstr "Erabili formularen testu-katea kalkulu-orri bateko gelaxka bati formula bat gehitzeko." #. o3jiB #: calc_functions.xhp @@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt "" "par_id291632673370039\n" "help.text" msgid "All Calc functions must be expressed with their English names." -msgstr "" +msgstr "Calc funtzio guztiak ingelesezko izenekin adierazi behar dira." #. dfwfw #: calc_functions.xhp @@ -38543,7 +38543,7 @@ msgctxt "" "par_id101632673833258\n" "help.text" msgid "REM Add a formula to cell A1. Function name must be in English." -msgstr "" +msgstr "REM Gehitu formula bat A1 gelaxkari. Funtzioaren izenak ingelesez egon behar du." #. BcaTk #: calc_functions.xhp @@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673837838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM A1 gelaxkak funtzio-izen lokalizatua bistaratzen du" #. V3quU #: calc_functions.xhp @@ -38579,7 +38579,7 @@ msgctxt "" "bas_id421592358343633\n" "help.text" msgid "REM Example calling Add-in function SQRTPI" -msgstr "" +msgstr "REM Osagarrien SQRTPI funtzioari deitzen dion adibidea" #. bFnDA #: calc_functions.xhp @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "hd_id251632673972700\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-formulak osagarrien funtzioekin ezartzea" #. wPiTB #: calc_functions.xhp @@ -38615,7 +38615,7 @@ msgctxt "" "par_id431632674656090\n" "help.text" msgid "The Add-In function must be expressed by its UNO service name." -msgstr "" +msgstr "Osagarri-funtzioa bere UNO zerbitzu-izenaren bidez adierazi behar da." #. nUVAe #: calc_functions.xhp @@ -38624,7 +38624,7 @@ msgctxt "" "par_id101632623833258\n" "help.text" msgid "REM Add an Add-In formula to cell A1. Function name is the UNO service name." -msgstr "" +msgstr "REM Gehitu osagarri-formula bat A1 gelaxkari. Funtzioaren izena UNO zerbitzu-izena da." #. Q6BTa #: calc_functions.xhp @@ -38633,7 +38633,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673867838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM A1 gelaxkak funtzio-izen lokalizatua bistaratzen du" #. mYEEy #: calc_functions.xhp @@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676716180\n" "help.text" msgid "Add-In Functions UNO service Names" -msgstr "" +msgstr "Osagarri-funtzioen UNO zerbitzu-izenak" #. PsFhU #: calc_functions.xhp @@ -38651,7 +38651,7 @@ msgctxt "" "par_id651629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Beheko taulan, Calc aplikazioaren osagarri funtzioen eta haiei dagozkien UNO zerbitzu-izenen zerrenda bat kontsultatu daiteke." #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt "" "par_id811634214809970\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"SFDic_link\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> service extends the <literal>Collection</literal> object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"SFDic_link\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> zerbitzuak <literal>Collection</literal> objektua hedatzen du. Eginbide gehigarriak ematen ditu, adibidez gakoak atzitzea eta ordeztea, edo Array objektuak eta JSON kateak inportatzea/esportatzea." #. pJAht #: collection.xhp @@ -39893,7 +39893,7 @@ msgctxt "" "par_id941633963225913\n" "help.text" msgid "Keys must be unique in a <literal>Collection</literal> object. Comparison between keys is <emph>case-insensitive</emph>. Adding duplicated keys will result in a runtime error." -msgstr "" +msgstr "Gakoek bakarrak izan behar dute <literal>Collection</literal> objektu batean. Gakoen arteko konparazioek <emph>maiuskulak/minuskulak</emph> bereizten dituzte. Gako bikoiztuak gehitzen badira, exekuzio-garaiko errore bat gertatuko da." #. NVgmj #: collection.xhp @@ -39902,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "par_id891633975568372\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to use the <literal>Before</literal> and <literal>After</literal> keyword arguments to determine the position of the item that is being added." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, <literal>before</literal> eta <literal>after</literal> gako-hitzak erabiltzen dira gehitzen den elementuaren kokagunea zehazteko." #. WxjE9 #: collection.xhp @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976325472\n" "help.text" msgid "Items in a <literal>Collection</literal> object are assigned an integer index value that starts at 1 and corresponds to the order in which they were added." -msgstr "" +msgstr "<literal>Collection</literal> objektu bateko elementuei osoko zenbakia den indize-balio bat esleitzen zaie, 1 zenbakitik hasita. Indize hori elementuak gehitu diren ordenaren araberakoa da." #. 2Lrc6 #: collection.xhp @@ -39929,7 +39929,7 @@ msgctxt "" "par_id431633977156315\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Item</literal> method to access a given item by its index or key." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>Item</literal> metodoa elementu jakin bat bere indizearen edo gakoaren bidez atzitzeko." #. DCFTg #: collection.xhp @@ -39938,7 +39938,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447187\n" "help.text" msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>index:</emph> Osoko balio bat, itzuliko den elementuaren indizea zehazten duena." #. mqA85 #: collection.xhp @@ -39947,7 +39947,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782487\n" "help.text" msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>key:</emph> Kate-balio bat, itzuliko den elementuaren gakoa zehazten duena." #. egnJW #: collection.xhp @@ -39965,7 +39965,7 @@ msgctxt "" "par_id391633976125206\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Remove</literal> method to delete items from a <literal>Collection</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>Remove</literal> metodoa <literal>Collection</literal> objektu bateko elementuak ezabatzeko." #. sHVAN #: collection.xhp @@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976268027\n" "help.text" msgid "Items can be removed either by their indices or key values." -msgstr "" +msgstr "Elementuak beren indizea erabiliz edo beren gako-balioa erabiliz kendu daitezke." #. o9Eyd #: collection.xhp @@ -39983,7 +39983,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447289\n" "help.text" msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>index:</emph> Osoko balio bat, ezabatuko den elementuaren indizea zehazten duena." #. 8TMiC #: collection.xhp @@ -39992,7 +39992,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782455\n" "help.text" msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>key:</emph> Kate-balio bat, ezabatuko den elementuaren gakoa zehazten duena." #. WpHmn #: collection.xhp @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgctxt "" "hd_id491633978085731\n" "help.text" msgid "Iterating Over all Items" -msgstr "" +msgstr "Elementu guztietan iteratzea" #. FVzmC #: collection.xhp @@ -40010,7 +40010,7 @@ msgctxt "" "par_id91633978099143\n" "help.text" msgid "It is possible to use a <literal>For Each ... Next</literal> statement to iterate over all items in a <literal>Collection</literal>." -msgstr "" +msgstr "Posible da <literal>For Each ... Next</literal> instrukzioa erabiltzea <literal>Collection</literal> objektu bateko elementu guztietan iteratzeko." #. EWDWE #: collection.xhp @@ -40019,7 +40019,7 @@ msgctxt "" "hd_id191634215349347\n" "help.text" msgid "Clearing a Collection" -msgstr "" +msgstr "Bilduma bat garbitzea" #. V4EZw #: collection.xhp @@ -40028,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "par_id891634215363485\n" "help.text" msgid "To remove all items from a <literal>Collection</literal> object call the <literal>Remove</literal> method for each item, as illustrated in the example below:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Collection</literal> objektu bateko elementu guztiak kentzeko, deitu <literal>Remove</literal> metodoari elementu bakoitzerako, beheko adibidean erakusten den moduan:" #. tUMtQ #: collection.xhp @@ -40037,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "bas_id681634215646028\n" "help.text" msgid "' Create a sample Collection with two entries" -msgstr "" +msgstr "' Sortu bi sarrera dituen adibideko Collection bat" #. Yy5nP #: collection.xhp @@ -40046,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "bas_id391634215647196\n" "help.text" msgid "' Removes all items in the collection" -msgstr "" +msgstr "' Bildumako elementu guztiak kentzen ditu" #. gvH3T #: compatibilitymode.xhp @@ -40235,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic." -msgstr "" +msgstr "<literal>Option Compatible</literal> aukerak %PRODUCTNAME Basic konpilatzailea eta exekuzio-garaia hedatzen ditu Basic lengoaian baliabide osagarriak erabiltzea ahalbidetzeko." #. SNhhH #: compatible.xhp @@ -40946,7 +40946,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\" name=\"Is_Operator\">Is Operator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\" name=\"Is_Operator\">Is eragilea</link></variable>" #. mwGMA #: is_keyword.xhp @@ -40955,7 +40955,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Tests if two Basic variables refer to the same object instance." -msgstr "" +msgstr "Bi Basic aldagaik objektu-instantzia berari erreferentzia egiten dioten aztertzen du." #. HTVQA #: is_keyword.xhp @@ -40964,7 +40964,7 @@ msgctxt "" "par_id441633531311929\n" "help.text" msgid "If <literal>oObj1</literal> and <literal>oObj2</literal> are references to the same object instance, the result will be <emph>True</emph>." -msgstr "" +msgstr "<literal>oObj1</literal> eta <literal>oObj2</literal> erreferentziak objektu-instantzia berari egiten badiote erreferentzia, emaitza <emph>True</emph> izango da." #. akugg #: is_keyword.xhp @@ -40973,7 +40973,7 @@ msgctxt "" "par_id771633473462939\n" "help.text" msgid "The example below first defines a new type <literal>Student</literal>. Calling <literal>TestObjects</literal> creates the object <literal>oStudent1</literal> as a new object of this type." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, <literal>Student</literal> izeneko mota berria definitu da. <literal>TestObjects</literal> bidez, <literal>oStudent1</literal> objektua sortzen da mota horretako objektu berri gisa." #. mAAho #: is_keyword.xhp @@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt "" "par_id841633532400710\n" "help.text" msgid "The assignment <literal>oStudent2 = oStudent1</literal> actually copies the reference to the same object. Hence the result of applying the <literal>Is</literal> operator is <emph>True</emph>." -msgstr "" +msgstr "<literal>oStudent2 = oStudent1</literal> esleipenak objektu beraren erreferentzia kopiatzen du. Hortaz, <literal>Is</literal> eragilea aplikatzearen emaitza <emph>True</emph> da." #. mvVuR #: is_keyword.xhp @@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt "" "par_id181633473874216\n" "help.text" msgid "The example below returns <emph>False</emph> because <literal>oStudent1</literal> and <literal>oStudent2</literal> are references to two different object instances, each created with the <literal>New</literal> operator." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean <emph>False</emph> itzultzen da, <literal>New</literal> eragilea erabili denez, <literal>oStudent1</literal> eta <literal>oStudent2</literal> bi objektu-instantzia desberdinen erreferentziak baitira." #. onSEk #: keys.xhp @@ -41324,7 +41324,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\" name=\"New_Operator\">New Operator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\" name=\"New_Operator\">New eragilea</link></variable>" #. BWufp #: new_keyword.xhp @@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Use the <literal>New</literal> operator to instantiate objects of user-defined types, as well as Uno services, structs and enumerations." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>New</literal> eragilea erabiltzaileak definitutako moten objektuen instantziak sortzeko, bai eta UNO zerbitzuak, struct-ak eta enumerazioak sortzeko ere." #. uDGEZ #: new_keyword.xhp @@ -41342,7 +41342,7 @@ msgctxt "" "par_id831633630704012\n" "help.text" msgid "The <literal>New</literal> operator can be used either during variable declaration or in an assignment operation." -msgstr "" +msgstr "<literal>New</literal> eragilea aldagaia deklaratzean edo esleipen-eragiketa batean erabili daiteke." #. r6osC #: new_keyword.xhp @@ -41351,7 +41351,7 @@ msgctxt "" "par_id621633630563936\n" "help.text" msgid "The following example uses the <literal>New</literal> operator to create an instance of the <literal>PropertyValue</literal> Uno struct." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean <literal>New</literal> eragilea erabiltzen da <literal>PropertyValue</literal> UNO struct-aren instantzia bat sortzeko." #. nPNvc #: new_keyword.xhp @@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt "" "bas_id631633630856218\n" "help.text" msgid "' Instantiating the object during variable declaration" -msgstr "" +msgstr "' Objektuaren instantzia sortzea aldagai-deklarazioan" #. Ts8iC #: new_keyword.xhp @@ -41369,7 +41369,7 @@ msgctxt "" "bas_id11633631135918\n" "help.text" msgid "' The same can be accomplished with an assignment" -msgstr "" +msgstr "' Emaitza bera lortzen da esleipen baten bidez" #. 6RJcJ #: new_keyword.xhp @@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "par_id971633631328827\n" "help.text" msgid "The example below creates a new type <literal>Student</literal> and instantiates an object of this type:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean mota berri bat, <literal>Student</literal>, sortzen da eta mota horretako objektu baten instantzia sortzen da:" #. r4nQn #: partition.xhp @@ -42296,7 +42296,7 @@ msgctxt "" "par_id861622770508875\n" "help.text" msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." -msgstr "" +msgstr "REM Unitate-probetan erabilitako en-US hizkuntzari lotutako CP-1252 kodeketa onartzen du." #. gcaG4 #: strconv.xhp @@ -42305,7 +42305,7 @@ msgctxt "" "par_id841622770962002\n" "help.text" msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(x) ' 8 karaktere" #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp @@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt "" "bm_id171544787218331\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>programatzea;UNO objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>UNO funtzioak</bookmark_value>" #. DhRpt #: uno_objects.xhp @@ -42431,7 +42431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UnoObjects_help\">UNO Objects, Functions and Services</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UnoObjects_help\">UNO objektuak, funtzioak eta zerbitzuak</link></variable>" #. 9xsDp #: uno_objects.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index e66e265cab2..04e1374736f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\" visibility=\"visible\">Makroa exekutatu eta hurrengo prozeduraren ondoren gelditzen du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Makroa exekutatu eta hurrengo prozeduraren ondoren gelditzen du.</ahelp>" #. Re5BC #: 11060000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>kontrolak; elkarrizketa-editorean</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiaren kontrola elkarrizketa-editorean</bookmark_value><bookmark_value>ikonoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>irudi-kontrola</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>irrati-botoiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>aukera-botoiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>etiketa-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>editatu; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>konbinazio-koadroaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barra horizontalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barra bertikalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>talde-koadroaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>aurrerapen-barraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra finkoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra horizontalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra bertikalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>data-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>ordu-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>zenbakizko eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>moneta-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eremu formatudunaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eredu-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eremu maskaratuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-hautapenaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>proba moduaren kontrola</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; elkarrizketa-editorean</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiaren kontrola elkarrizketa-editorean</bookmark_value><bookmark_value>ikonoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>irudi-kontrola</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>aukera-botoiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>aukera-botoiaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>etiketa-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>editatu; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>konbinazio-koadroaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barra horizontalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barra bertikalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>talde-koadroaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>aurrerapen-barraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra finkoaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra horizontalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marraren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>marra bertikalaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>data-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>ordu-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>zenbakizko eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>moneta-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eremu formatudunaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eredu-eremuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>eremu maskaratuaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-hautapenaren kontrola</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>proba moduaren kontrola</bookmark_value>" #. YL3Za #: 20000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 3284f6d9cb2..d244b127ea7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:40+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id111625692871642\n" "help.text" msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu honek ez du ahalbidetzen datu-basea duen Base dokumentuko inprimakiak edo txostenak atzitzen. Horretarako, begiratu <literal>Base</literal> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> metodoa." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: <literal>WHERE</literal> klausula bat \"WHERE\" gako-hitzik gabe, non eremu-izenak kortxeteekin inguratuta dauden." #. AGBFS #: sf_database.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id40159948811316\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: <literal>WHERE</literal> klausula bat \"WHERE\" gako-hitzik gabe, non eremu-izenak kortxeteekin inguratuta dauden." #. SusUk #: sf_database.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id71599488689029\n" "help.text" msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>orderclause</emph>: <literal>ORDER BY</literal> klausula bat \"ORDER BY\" gako-hitzik gabe. Eremu-izenek ez dute kortxeteekin inguratuta egon behar." #. CPoBx #: sf_database.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Taula baten edo kontsulta baten izena (kortxeterik gabe) edo <literal>SELECT</literal> SQL instrukzio bat." #. xAbDx #: sf_database.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: <literal>True</literal> (egia) denean, SQL komandoa aurretiko analisirik gabe bidaltzen zaio datu-basearen motorrari. Balio lehenetsia <literal>False</literal> (faltsua) da. Taulen kasuan, ez ikusiarena egiten zaio argumentuari. Kontsultetan, kontsulta definitu zenean ezarritako aukerak aplikatuko dira." #. DEzQD #: sf_database.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id941599489278747\n" "help.text" msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "" +msgstr "<emph>header</emph>: <literal>True</literal> (egia) denean, itzulitako matrizearen lehen errenkadak zutabe-goiburukoak ditu." #. P2SMx #: sf_database.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "par_id591599489278926\n" "help.text" msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>maxrows</emph>: Itzuliko den gehieneko errenkada kopurua. Balio lehenetsia zero da, horrek esan nahi du ez dagoela mugarik itzulitako errenkada kopuruan." #. 3XZPf #: sf_database.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609473\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Kontsulta-izen bat (kortxeterik gabe) edo SQL instrukzio bat." #. uNMDN #: sf_database.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609377\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: <literal>True</literal> bada, SQL komandoa aurretiko analisirik gabe bidaliko da datu-basearen motorrera. (Lehenetsia = <literal>False</literal>). Kontsultetan, kontsulta definitu zenean ezarritako aukera aplikatuko da." #. BC4Sc #: sf_dialog.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187900349\n" "help.text" msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a <literal>L10N</literal> service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko testu-kate finko guztiak ordezkatzen ditu itzulitako bertsioekin, <literal>L10N</literal> zerbitzu-instantzia batean oinarrituta. Metodo honek honako kateak itzultzen ditu:" #. JixXU #: sf_dialog.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzultzen du arrakasta badu." #. v5Zt5 #: sf_dialog.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id61637871260604\n" "help.text" msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> method from the L10N service." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko kateak itzuli ahal izan daitezen, erabili L10N zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> metodoa." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776205\n" "help.text" msgid "<emph>l10n</emph>: A <literal>L10N</literal> service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "<emph>l10n</emph>: <literal>L10N</literal> zerbitzuaren instantzia bat, itzuliko diren kateak hortik atzituko dira." #. MeJAT #: sf_dialog.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300689850\n" "help.text" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, itzulitako kateak kargatzen dira eta \"MyDialog\" elkarrizketa-koadroari aplikatzen zaizkio." #. p3KMX #: sf_dialog.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id901637872163895\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">L10N zerbitzuaren</link> laguntza-orria PO eta POT fitxategiak nola erabiltzen diren ikasteko." #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda-koadro, konbinazio-koadro edo taula-kontrol baten errenkada kopurua zehazten du." #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda-koadro, konbinazio-koadro edo taula-kontrol batean zein elementu dagoen hautatuta zehazten du." #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id851598543254624\n" "help.text" msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>" -msgstr "Botoi bakoitzak bere izen propioa du. Elkarrekin lotuta daude beren TAB kokaguneak elkarren albokoak badira. Irrati-botoi baten balioa <literal>True</literal> bada, erlazionatutako gainerako botoiei automatikoki <literal>False</literal> ezarriko zaie." +msgstr "Botoi bakoitzak bere izen propioa du. Elkarrekin lotuta daude beren TAB kokaguneak elkarren albokoak badira. Aukera-botoi baten balioa <literal>True</literal> bada, erlazionatutako gainerako botoiei automatikoki <literal>False</literal> ezarriko zaie." #. m6Uyb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id551638554058131\n" "help.text" msgid "When the <literal>TableControl</literal> is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the <literal>TableControl</literal> has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." -msgstr "Elkarrizketa-koadroari <literal>TableControl</literal> gehitzen bazaio, posible da Basic IDEa erabiltzea zutabe- eta errenkada-goiburuak taulan erakutsiko diren ala ez definitzeko. <literal>TableControl</literal> elementuak zutabe- edota errenkada-goiburuak baditu, emandako datu-matrizearen lehen zutabea edota errenkada taula-goiburuak sortzeko etiketa modura erabiliko dira." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari <literal>TableControl</literal> gehitzen bazaio, posible da Basic IDEa erabiltzea zutabe- eta errenkada-goiburukoak taulan erakutsiko diren ala ez definitzeko. <literal>TableControl</literal> elementuak zutabe- edota errenkada-goiburukoak baditu, emandako datu-matrizearen lehen zutabea edota errenkada taula-goiburukoak sortzeko etiketa modura erabiliko dira." #. qn4UN #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257133\n" "help.text" msgid "<emph>dataarray</emph>: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the <literal>TableControl</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>dataarray</emph>: Taulan sartuko diren datuak, matrizeen matrize gisa adierazita Basic lengoaian eta tuplen tupla gisa Pythonen. Datuek zutabeen zein errenkaden goiburukoak izan behar dituzte <literal>TableControl</literal> baten bidez bistaratuko badira." #. 6AKaJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id381638569172413\n" "help.text" msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show header row\" and \"Show column row\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, <literal>myDialog</literal> elkarrizketa-koadroak <literal>Grid1</literal> izeneko <literal>TableControl</literal> bat duela onartzen da, eta bere \"Erakutsi goiburukoen errenkada\" eta \"Erakutsi zutabe-errenkada\" propietateak \"Bai\" direla." #. N9Byz #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id171638650502346\n" "help.text" msgid "The <literal>Value</literal> property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." -msgstr "" +msgstr "<literal>Value</literal> propietateak taulan hautatutako errenkada itzultzen du. Ez badago errenkadarik hautatuta, hutsik dagoen Array objektu bat itzuliko da. Hurrengo kode-zatiak taulan errenkadaren bat hautatuta dagoen ala ez nola probatu erakusten du." #. C3f3k #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "pyc_id111638569958471\n" "help.text" msgid "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" -msgstr "" +msgstr "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" #. HNmmm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id211626699007613\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaiak hiztegien euskarri integratua duenez, <literal>Dictionary</literal> zerbitzuko metodoetako asko Basic scriptetan soilik erabili daitezke. Salbuespen dira <literal>ConvertToPropertyValues</literal> eta <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, bi lengoaietan onartzen baitira." #. Dd4Pp #: sf_dictionary.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id771626700938786\n" "help.text" msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Ikusi nola, beheko adibidean, Python hiztegi bat pasatu behar den <literal>CreateScriptService</literal> metodoaren bigarren argumentu gisa." #. wTUQt #: sf_dictionary.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id641626703615898\n" "help.text" msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak lehenengo matrize bat sortzen du bi <literal>PropertyValue</literal> objektu erabiliz, eta ondoren hiztegi bihurtzen du." #. 3rJRP #: sf_dictionary.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id721582895615186\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: <literal>key</literal> parametroak erreferentzia egiten dion elementuaren balio berria." #. Y46D4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id911582896597619\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Ordeztuko den gakoa adierazten duen kate-balioa. Ez ditu maiuskulak/minuskulak bereizten. Gakoa hiztegian ez badago, <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> errorea sortuko da." #. Dku2D #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id531582896597989\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Gako berrirako kate-balioa. Ez ditu maiuskulak/minuskulak bereizten. Gako berria lehendik badago hiztegian, <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> errorea sortuko da." #. jasej #: sf_document.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "'Document' zerbitzuaren metodoen zerrenda" +msgstr "Document zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200123048\n" "help.text" msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns <literal>True</literal> if the PDF file was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua zuzenean PDF modura esportatzen du zehaztutako kokalekura. <literal>True</literal> itzultzen du PDF fitxategia ongi sortzen bada." #. PBk4E #: sf_document.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id811638276067119\n" "help.text" msgid "The export options can be set either manually using the <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem> dialog or by calling the methods <literal>GetPDFExportOptions</literal> and <literal>SetPDFExportOptions</literal> from the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link> service." -msgstr "" +msgstr "Esportazioaren aukerak eskuz ezarri daitezke <menuitem>Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa</menuitem> elkarrizketa-koadroan edo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link> zerbitzuaren <literal>GetPDFExportOptions</literal> eta <literal>SetPDFExportOptions</literal> erabili daitezke ezarpenak zehazteko." #. SFwEd #: sf_document.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910641\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Sortuko den PDFaren bide-izen osoa eta fitxategi-izena. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar da." #. E6KyY #: sf_document.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912005\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>). An error will occur if <literal>overwrite</literal> is set to <literal>False</literal> and the destination file already exists." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Helburuko fitxategia gainidatzi daitekeen ala ez zehazten du (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>). Errore bat gertatuko da <literal>overwrite</literal> parametroan <literal>False</literal> ezartzen bada eta helburuko fitxategia lehendik badago." #. d9RRn #: sf_document.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913587\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph><emph/>: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph><emph/>: Esportatuko diren orrialdeak zehazten dituen katea. Argumentu honek <menuitem>Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa</menuitem> elkarrizketa-koadroan erabilitako notazio bera darabil." #. kBDPk #: sf_document.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436919655\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph><emph/>: Specifies a password to open the PDF file." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph><emph/>: PDF fitxategia irekitzeko pasahitz bat zehazten du." #. joeXi #: sf_document.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913365\n" "help.text" msgid "<emph>watermark</emph>: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." -msgstr "" +msgstr "<emph>watermark</emph>: PDF fitxategian ur-marka modura erabiliko den testua. Emaitza gisa sortuko den PDFaren orrialde guztietan marraztuko da." #. NmChF #: sf_document.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id301638234284727\n" "help.text" msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, uneko dokumentua PDF fitxategi gisa esportatzen da, pasahitz bat definitzen da eta helburuko fitxategia gainidazten da, horrelakorik lehendik badago." #. wEW7B #: sf_document.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id311638276257020\n" "help.text" msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak PDFen uneko esportazio-aukerak hartzen ditu eta PDF fitxategia sortzeko erabiltzen ditu." #. 7uUWr #: sf_document.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "bas_id851638277174798\n" "help.text" msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" -msgstr "" +msgstr "' Iruzkinak PDF ohar modura esportatzeko aukeran True (egia) ezartzen du" #. HNC9m #: sf_document.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Metodo honen bidez, dokumentuaren edukia inprimagailu lehenetsira edo <literal>SetPrinter()</literal> metodoak definitutako inprimagailura bidaltzen da." #. CJxTR #: sf_document.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du dokumentua ongi inprimatu bada." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Inprimatuko diren orrialdeak, kate gisa, erabiltzaile-interfazean bezala. Adibidea: \"1-4;10;15-18\". Balio lehenetsia orrialde guztiak dira." #. EHtFi #: sf_document.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Kopia kopurua. Balio lehenetsia 1 da." #. Nmwv9 #: sf_document.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id751611153375195\n" "help.text" msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>.uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \".uno:\" substring." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak <literal>.uno:SelectData</literal> UNO komandoa exekutatzen du. Hortaz, beharrezkoa da <literal>RunCommand</literal> metodoa erabiltzea \".uno:\" azpikatea kentzeko." #. JRHRS #: sf_document.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren inprimatze-aukerak definitzen ditu." #. zoaQX #: sf_document.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du arrakasta duenean." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205741697\n" "help.text" msgid "<emph>printer</emph>: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "" +msgstr "<emph>printer</emph>: Inprimatzeko erabiliko den inprimagailu-ilararen izena. Ez badago, inprimagailu lehenetsia ezarriko da." #. mRrfG #: sf_document.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id851985205147348\n" "help.text" msgid "<emph>orientation</emph>: Either <literal>PORTRAIT</literal> or <literal>LANDSCAPE</literal>. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>orientation</emph>: <literal>PORTRAIT</literal> edo <literal>LANDSCAPE</literal>. Ez badago, inprimagailu-ezarpenetan ezarritakoa erabiliko da aldatu gabe." #. ENyZH #: sf_document.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id821985205147330\n" "help.text" msgid "<emph>paperformat</emph>: Specifies the paper format as a string value that can be either <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> or <literal>TABLOID</literal>. Left unchanged when absent." -msgstr "" +msgstr "<emph>paperformat</emph>: Paper-formatua zehazten du, kate gisa, eta <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> edo <literal>TABLOID</literal> balioa izan dezake. Parametro hau ez badago, ezarpena ez da aldatuko." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id111621624672183\n" "help.text" msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." -msgstr "" +msgstr "Argumentuen zerrenda bat bistaratzen du, formatu irakurgarrian, Python kontsolan (APSOn). Argumentuak tabulazioz (zuriuneen bidez simulatuta) bananduta egongo dira." #. ujSFu #: sf_exception.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426229467\n" "help.text" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge arazketa-konsolari kate bera gehituko zaio." #. ixNfF #: sf_exception.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id391126449167833\n" "help.text" msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Edozein motatako edozein argumentu kopurua. Banakako argumentu bakoitzaren gehieneko luzera 1.024 karaktere dira." #. f5WaM #: sf_exception.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id261123015276160\n" "help.text" msgid "In python use simply the builtin print() statement." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaian, erabili print() instrukzioa." #. CUoch #: sf_exception.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id931626652451855\n" "help.text" msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using <emph>\"~/Documents/my_file.odt\"</emph> use the full path <emph>\"/home/user/Documents/my_file.odt\"</emph>." -msgstr "" +msgstr "Karpeten eta fitxategi-izenen bide-izena adierazteko, ez da onartzen \"~\" (tileta) karakterea lasterbide modura, nahiz eta Linuxen oinarritutako sistemetan erabilia izan. <emph>\"~/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt\"</emph> modukoak erabili ordez, erabili bide-izen osoa: <emph>\"/home/user/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt\"</emph>." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: The path with which <literal>name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: <literal>name</literal> izenarekin konbinatuko den bide-izena. Zehaztutako bide-izenak ez du zertan lehendik dagoen karpeta bat izan behar." #. xFCWJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "<emph>name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>foldername</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>name</emph>: <literal>foldername</literal> bide-izenari erantsiko zaion fitxategiaren izena. Parametro honek uneko sistema eragilearen notazioa darabil." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>comparecontents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "<literal>comparecontents</literal> argumentuaren balioa zein den, bi fitxategien arteko konparazioa fitxategi-atributuetan soilik (adibidez, azken aldatze-data) oinarrituko da edo fitxategi-edukietan oinarrituko da." #. MGA4A #: sf_filesystem.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "<emph>filename1, filename2</emph>: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename1, filename2</emph>: Konparatuko diren fitxategiak." #. aKfwh #: sf_filesystem.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "<emph>comparecontents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>comparecontents</emph>: <literal>True</literal> bada, fitxategiaren edukiak konparatuko dira (balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da, baita ere, <literal>source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badator bat fitxategiren batekin." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Kopiatuko d(ir)en fitxategi(a)k adierazten dituen <literal>FileName</literal> edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. ycEpt #: sf_filesystem.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: Izan daiteke bai <literal>FileName</literal> bat, <literal>source</literal> fitxategi bakarra non kopiatuko den adierazita, edo <literal>FolderName</literal> bat, non <literal>source</literal> fitxategi anitz kopiatuko diren." #. frwD2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134752\n" "help.text" msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "<literal>destination</literal> existitzen ez bada, sortu egingo da." #. z3Tok #: sf_filesystem.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166788\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>destination</literal> parametroan." #. zFyVX #: sf_filesystem.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431558\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> (egia, lehenetsia) bada, fitxategiak gainidatzi egin daitezke. Metodoak huts egingo du <literal>destination</literal> irakurtzeko soilik bada, berdin dio <literal>overwrite</literal> parametroak zer dioen." #. uRMe8 #: sf_filesystem.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id691626216252568\n" "help.text" msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, lehen lerroak fitxategi bat kopiatzen du eta bigarren lerroak fitxategi anitz kopiatzen ditu komodinak erabilita." #. GevfF #: sf_filesystem.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id411626216328023\n" "help.text" msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan azpikarpetak eta haien edukiak ez direla kopiatzen komodinak <emph>source</emph> argumentuan erabiltzen direnean." #. TdGi7 #: sf_filesystem.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775377\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da <literal>source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. m3Hzh #: sf_filesystem.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id851584544734202\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Parametro hau kopiatuko diren karpetak adierazten dituen <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. msqGq #: sf_filesystem.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id321584544734273\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: <literal>source</literal> parametroan zehaztutako karpeta(k) zein <literal>FolderName</literal> karpetan kopiatuko d(ir)en zehazten du." #. iLKYc #: sf_filesystem.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134762\n" "help.text" msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "<literal>destination</literal> existitzen ez bada, sortu egingo da." #. TvYDS #: sf_filesystem.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166740\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>destination</literal> parametroan." #. 3A2C2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431525\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> (egia, lehenetsia) bada, fitxategiak gainidatzi egin daitezke. Metodoak huts egingo du <literal>destination</literal> irakurtzeko soilik bada, berdin dio <literal>overwrite</literal> parametroak zer dioen." #. 7CxBB #: sf_filesystem.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id751626216627481\n" "help.text" msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, fitxategi, karpeta eta azpikarpeta guztiak kopiatuko dira." #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id491584540675469\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Sortuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat. Karpeta lehendik badago, salbuespen bat sortuko da." #. 2zcfH #: sf_filesystem.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id731585322689518\n" "help.text" msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> service instance that can be used to write to the file." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako fitxategia sortzen du eta fitxategian idazteko erabili daitekeen <literal>TextStream</literal> zerbitzu-instantzia bat itzultzen du." #. YMZDA #: sf_filesystem.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id901585322689715\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be created." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Sortuko den fitxategiaren izena." #. gEJA4 #: sf_filesystem.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>filename</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>FileName</literal> gainidatzi daitekeen edo ez zehazten duen balio boolearra (balio lehenetsia = <literal>True</literal>)." #. CkbhC #: sf_filesystem.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id551585322689192\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. eoE92 #: sf_filesystem.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775356\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>filename</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>filename</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. TWJRd #: sf_filesystem.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id441584882040860\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Ezabatuko d(ir)en fitxategia(k) adierazten dituen <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. FnaSi #: sf_filesystem.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id851626217167909\n" "help.text" msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, fitxategiak soilik ezabatuko dira, azpikarpetak ez dira ezabatuko." #. c9ZCd #: sf_filesystem.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775346\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>foldername</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>foldername</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. GsqDD #: sf_filesystem.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542247\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Ezabatuko d(ir)en karpeta(k) adierazten dituen <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. cCnG9 #: sf_filesystem.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id651626217314709\n" "help.text" msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, karpetak eta haien edukiak soilik ezabatuko dira. \"C:\\Temp\" karpeta gurasoko fitxategiak ez dira ezabatuko." #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id91613003122613\n" "help.text" msgid "If the <literal>filename</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>filename</literal> parametroa lehendik dagoen karpeta-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. fr2Ei #: sf_filesystem.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id361583764426547\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Probatuko den fitxategia adierazten duen kate bat." #. ChDCL #: sf_filesystem.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id641613003790120\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>foldername</literal> specifies a folder that does not exist, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "<literal>foldername</literal> argumentuak lehendik ez dagoen karpeta bat zehazten badu, salbuespen bat sortuko da." #. nFaPD #: sf_filesystem.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id731583944543140\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. Argumentu honek ez du fitxategi bat adierazi behar." #. EM5cJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id591585648450060\n" "help.text" msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>filter</emph>: Emaitza gisa lortutako fitxategi-zerrendari aplikatuko zaizkion komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id151613004111990\n" "help.text" msgid "If the <literal>foldername</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>foldername</literal> parametroa lehendik dagoen fitxategi-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. qrf4A #: sf_filesystem.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id1001583765642211\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Probatuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat." #. eAFVs #: sf_filesystem.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id691584110618308\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. jwFaP #: sf_filesystem.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id1001626271201609\n" "help.text" msgid "In the examples below, the first <literal>GetBaseName</literal> method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, <literal>GetBaseName</literal> metodo-deia karpeta batena da, eta beraz, funtzioak bide-izenaren azken osagaia itzuliko du. Bigarren deiak fitxategi-izen bat jasotzen du, beraz fitxategiaren izena luzapenik gabe itzuliko da." #. A56XC #: sf_filesystem.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id821584032680311\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. Am6Bu #: sf_filesystem.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id161600685050367\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. o2GGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id25158481147822\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. VEZR6 #: sf_filesystem.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id671584032366193\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. ffxFe #: sf_filesystem.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id471584113432231\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Analizatuko den fitxategi- edo karpeta-izena duen kate bat." #. Uc93M #: sf_filesystem.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id28160104251451\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. Eomhm #: sf_filesystem.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id71601042959846\n" "help.text" msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms." -msgstr "" +msgstr "<emph>algorithm</emph>: Onartutako algoritmoetako bat." #. HzFs2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id631613062890648\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da, baita ere, <literal>source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badator bat fitxategiren batekin." #. ETmEP #: sf_filesystem.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id721584791330406\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Lekuz aldatuko diren fitxategiak izendatzeko erabiliko den <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. BHa7Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "par_id291584791330181\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: If <literal>source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: <literal>source</literal> <literal>FileName</literal> bat bada, orduan parametro honek adierazten ditu lekuz aldatutako fitxategiaren bide-izen eta fitxategi-izen berriak." #. ZzA3Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id31613063334246\n" "help.text" msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Lekuz aldatzeko eragiketa fitxategi anitzekin egin bada, orduan <literal>destination</literal> karpeta-izen bat izango da. Halakorik ez badago, sortu egingo da." #. 39oR8 #: sf_filesystem.xhp @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id391613063494599\n" "help.text" msgid "If <literal>source</literal> and <literal>destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>source</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>source</literal> eta <literal>destination</literal> karpeta guraso berean badaude, metodoak <literal>source</literal> izenez aldatuko du." #. 7bzK4 #: sf_filesystem.xhp @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt "" "par_id941613063476533\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>destination</literal> parametroan." #. Bysqd #: sf_filesystem.xhp @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "par_id91626272612758\n" "help.text" msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, fitxategiak soilik aldatuko dira lekuz, azpikarpetak ez." #. iYBMe #: sf_filesystem.xhp @@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "par_id411613072570664\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da <literal>source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. F2DaD #: sf_filesystem.xhp @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id541584791330777\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke, lekuz aldatuko den karpeta bat edo batzuk izendatzeko." #. 4Ampu #: sf_filesystem.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id551584791330279\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: Lekuz aldatzeko eragiketak karpeta bakarrean badu eragina, <literal>destination</literal> lekuz aldatutako karpetaren izena eta bide-izena dira, eta ez dute lehendik existitu behar." #. dD7SB #: sf_filesystem.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id11613072890641\n" "help.text" msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>destination</literal> designates where the folders in <literal>source</literal> will be moved into. If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Karpeta anitz lekuz aldatuko badira, orduan <literal>destination</literal> parametroak izendatzen du <literal>source</literal> iturburuko karpetak nora aldatuko diren. <literal>destination</literal> helbururik ez badago, sortu egingo da." #. A69QS #: sf_filesystem.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id301613072928159\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>destination</literal> parametroan." #. JNTia #: sf_filesystem.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id951613073135036\n" "help.text" msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object (in Basic) or <literal>None</literal> (in Python) if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>Null</literal> objektua (Basic lengoaian) edo <literal>None</literal> (Python lengoaian) itzuliko du errore bat gertatzen bada." #. mxuwo #: sf_filesystem.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id551585320922678\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Irekiko den fitxategia identifikatzen du." #. tsRLR #: sf_filesystem.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id671585320922388\n" "help.text" msgid "<emph>iomode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>svc.ForReading</literal> (default), <literal>svc.ForWriting</literal>, or <literal>svc.ForAppending</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>iomode</emph>: Sarrera/irteera modua adierazten du. Hiru konstanteetako bat izan daiteke: <literal>svc.ForReading</literal> (lehenetsia), <literal>svc.ForWriting</literal> edo <literal>svc.ForAppending</literal>." #. z27vT #: sf_filesystem.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id21585321398586\n" "help.text" msgid "<emph>create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified <literal>filename</literal> doesn't exist:" -msgstr "" +msgstr "<emph>create</emph>: Zehaztutako <literal>filename</literal> izena existitzen ez bada fitxategi berria sortu daitekeen ala ez adierazten duen balio boolearra." #. VDFAi #: sf_filesystem.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id771585321576210\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. FuYwe #: sf_filesystem.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>defaultfile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "<emph>defaultfile</emph>: Argumentu hau karpeta- eta fitxategi-izen batekin osatutako kate bat da:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>mode</emph>: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>mode</emph>: Kate-balio bat, \"OPEN\" (sarrera-fitxategietarako) edo \"SAVE\" (irteera-fitxategietarako) izan daitekeena. Balio lehenetsia \"OPEN\" da." #. uvwDP #: sf_filesystem.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "<emph>filter</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko diren fitxategien luzapena (lehenetsia = iragazkirik ez)." #. niaGR #: sf_filesystem.xhp @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id881626276134300\n" "help.text" msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, \"txt\" iragazkia aplikatuta duen fitxategi-aukeratzaile bat irekitzen da." #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "<emph>defaultfolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "<emph>defaultfolder</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko den karpetaren izena duen kate bat (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. ymABK #: sf_filesystem.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "<emph>freetext</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>freetext</emph>: Elkarrizketa-koadroan bistaratuko den testua (lehenetsia = \"\")." #. 4FFby #: sf_filesystem.xhp @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. ENDba #: sf_filesystem.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "pyc_id631626276402296\n" "help.text" msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = fso.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. xdfBh #: sf_filesystem.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given <literal>foldername</literal>." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat, katez osatutakoa, itzultzen du emandako <literal>foldername</literal> batean biltegiratutako karpetekin." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>foldername</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. <literal>foldername</literal> parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. Xmg8b #: sf_filesystem.xhp @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt "" "par_id471585648674921\n" "help.text" msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>filter</emph>: Emaitza gisa sortutako karpeta-zerrendari aplikatuko zaizkien komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. XQG8t #: sf_form.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "pyc_id991622562833004\n" "help.text" msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-en antzeko metodoak" #. 8jneo #: sf_formcontrol.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "pyc_id991622562822004\n" "help.text" msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-en antzeko metodoak" #. TNTT9 #: sf_formcontrol.xhp @@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt "" "pyc_id441622562080419\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Hautatutako aukera: ' + control.Caption)" #. czP76 #: sf_intro.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id31623411828158\n" "help.text" msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python scripten laguntza</link> %PRODUCTNAME baitan Python scriptak nola sortu eta erabili ikasteko." #. CZiTF #: sf_intro.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id131614352196513\n" "help.text" msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property." -msgstr "<literal>Locale</literal> propietateak definitutako hizkuntzara itzulitako kateak eskuratzeko exekuzio-garaian." +msgstr "<literal>Locale</literal> propietatearen bidez definitutako hizkuntzara itzuli diren kateak exekuzio-garaian eskuratzeko." #. kCrgU #: sf_l10n.xhp @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "par_id91585843652832\n" "help.text" msgid "This service implements the methods listed below:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu honek behean adierazitako metodoak inplementatzen ditu:" #. fBXDW #: sf_l10n.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id81637866601151\n" "help.text" msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: <literal>Dialog</literal> zerbitzu-instantzia bateko kate guztiak erauzten ditu." #. cm7fq #: sf_l10n.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id361614361362393\n" "help.text" msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." -msgstr "Ikusi nola lehen bi metodoak kate itzulgarrien multzo bat eraikitzeko eta haiek POT fitxategi batera esportatzeko erabiltzen diren. Hala ere, ez da derrigorrezkoa POT fitxategiak sortzea metodo horiek erabilita. testu-fitxategiak direnez gero, programatzaileak edozein testu-editore erabilita sortu ditzake." +msgstr "Ikusi nola lehen bi metodoak kate itzulgarrien multzo bat eraikitzeko eta haiek POT fitxategi batera esportatzeko erabiltzen diren. Hala ere, ez da derrigorrezkoa POT fitxategiak sortzea metodo horiek erabilita. Testu-fitxategiak direnez gero, programatzaileak edozein testu-editore erabilita sortu ditzake." #. Rn7FL #: sf_l10n.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652877\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: PO fitxategiak dituen karpeta. <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notazioan adierazi behar da." #. oQD4m #: sf_l10n.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id581585843652789\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph>: \"eu-ES\" formako kate bat (hizkuntza-HERRIALDEA) edo \"eu\" formakoa (hizkuntza)." #. Z5Pb3 #: sf_l10n.xhp @@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt "" "par_id391625855630975\n" "help.text" msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file for the current locale does not exist in the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak exekuzio-garaiko errore bat sortuko du uneko hizkuntzaren PO fitxategia ez badago zehaztutako karpetan." #. Ab7iH #: sf_l10n.xhp @@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt "" "par_id281625854773330\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak Python lengoaiara ekarri daitezke honako eran:" #. 6mcLb #: sf_l10n.xhp @@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725050\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzultzen du arrakasta badu." #. gyUYQ #: sf_l10n.xhp @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652753\n" "help.text" msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>context</emph>: Itzulitako katea <literal>GetText</literal> metodoarekin atzitzeko gakoa. Parametro horren balio lehenetsia \"\" da." #. YVUWx #: sf_l10n.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "par_id581585844419114\n" "help.text" msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>msgid</emph>: Itzuli gabeko katea, programa-kodean agertzen dena. Ez du hutsik egon behar. <literal>msgid</literal> parametroa <literal>GetText</literal> metodoaren bidez itzulitako katea atzitzeko gako bihurtzen da <literal>context</literal> hutsik dagoenean." #. 7FDE9 #: sf_l10n.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_id311614361926844\n" "help.text" msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "" +msgstr "<literal>msgid</literal> kateak leku-marka anitz eduki ditzake (%1 %2 %3 ...) katea exekuzio-garaian dinamikoki moldatu ahal izateko." #. ioGmP #: sf_l10n.xhp @@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt "" "par_id541585844475331\n" "help.text" msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "" +msgstr "<emph>comment</emph>: Itzultzaileentzako laguntza modura kateari gehituko zaion iruzkina, aukerakoa." #. TAyPG #: sf_l10n.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585843659821\n" "help.text" msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko kateak automatikoki erauzten ditu eta testu-kate lokalizagarrien zerrendari gehitzen dizkio. Honako kateak erauziko dira:" #. bS7ZL #: sf_l10n.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id621637863440015\n" "help.text" msgid "The title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren izenburua." #. EBFAC #: sf_l10n.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id61637863440399\n" "help.text" msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." -msgstr "" +msgstr "Epigrafea honako kontrol motetan: botoia, kontrol-laukia, lerro finkoa, testu finkoa, talde-koadroa eta aukera-kontrola." #. uCL85 #: sf_l10n.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id251637863440626\n" "help.text" msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." -msgstr "" +msgstr "Kate estatikoak zerrenda-koadroetan eta konbinazio-koadroetan." #. HWkAU #: sf_l10n.xhp @@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt "" "par_id811637863596791\n" "help.text" msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." -msgstr "" +msgstr "Sagua kontrolaren gainetik igarotzen denean bistaratzen den aholkua eta laguntza-testua." #. gKbEN #: sf_l10n.xhp @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzultzen du arrakasta badu." #. Kcowa #: sf_l10n.xhp @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "par_id731637863894577\n" "help.text" msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." -msgstr "" +msgstr "Kateak erauziko zaizkion elkarrizketa-koadroak ez du irekita egon behar metodo hau erabiltzen denean." #. 75EGY #: sf_l10n.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id911637864050221\n" "help.text" msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog." -msgstr "" +msgstr "PO fitxategi batetik abiatuta <literal>L10N</literal> zerbitzu-instantzia bat sortzen bada, erabili <literal>Dialog</literal> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> metodoa kate itzuli guztiak elkarrizketa-koadroan automatikoki kargatzeko." #. ejhbN #: sf_l10n.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652113\n" "help.text" msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." -msgstr "" +msgstr "<emph>dialog</emph>: 'Dialog' zerbitzu-instantzia bat. Kateak elkarrizketa-koadro horretatik erauziko dira." #. QzWzG #: sf_l10n.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298983\n" "help.text" msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, \"Standard\" liburutegian gordetako \"MyDialog\" elkarrizketa-koadroko kate guztiak erauzten dira eta POT fitxategi batera esportatzen dira:" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id711586102939257\n" "help.text" msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>foldername</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "" +msgstr "Kateen multzo bat eraikitzeko, <literal>AddText</literal> metodoaren deien segida bat sortu daiteke edo <literal>L10N</literal> zerbitzua <literal>foldername</literal> argumentuarekin deitu daiteke. Posible da bi teknika horien konbinazio bat erabiltzea ere." #. Pb4VF #: sf_l10n.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725141\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzultzen du arrakasta badu." #. BsmCX #: sf_l10n.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id31586102707537\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Irteerako fitxategia <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notazioan." #. jQV77 #: sf_l10n.xhp @@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt "" "par_id851586102707579\n" "help.text" msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "" +msgstr "<emph>header</emph>: Sortutako POT fitxategiaren goiko aldean gehituko diren iruzkinak." #. YhYbQ #: sf_l10n.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id111614364686973\n" "help.text" msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>header</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Ez sartu \"#\" karaktererik aurretik. Goiburukoa lerro anitzetan zatituta sortu nahi izanez gero, txertatu ihes-sekuentziak (\\n) nahi den tokietan. Goiburuko estandar bat gehituko da <literal>header</literal> argumentuan zehaztutako testuaren alboan." #. E2Loj #: sf_l10n.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id5158610270728\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa (Lehenetsia = \"UTF-8\")." #. uDu7z #: sf_l10n.xhp @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "par_id891586165768715\n" "help.text" msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>msgid</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Emandako <literal>msgid</literal> argumentuari dagokion kate itzulia eskuratzen du." #. NzGZC #: sf_l10n.xhp @@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt "" "par_id421614967136502\n" "help.text" msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegian, \"_\" karakterearekin hasten diren metodo guztiak barneko erabilerarako daude erreserbatuta. Hala ere, badago salbuespen bat: <literal>GetText</literal> metodoan erabilitako <literal>_</literal> lasterbidea. Hortaz, modu seguruan erabili daiteke Basic zein Python scriptetan." #. 2ZVAQ #: sf_l10n.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id51586165768525\n" "help.text" msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "" +msgstr "<emph>msgid</emph>: Itzuli gabeko katea, programa-kodean ageri den testua dena. Ez du hutsik egon behar. Leku-marken edozein kopuru (%1 %2 %3 ...) eduki dezake, testua dinamikoki txertatu ahal izateko exekuzio-garaian." #. dALxK #: sf_l10n.xhp @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt "" "par_id11614365537450\n" "help.text" msgid "Besides using a single <literal>msgid</literal> string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "" +msgstr "<literal>msgid</literal> kate bakarraz gain, metodoak honako formatuak ere onartzen ditu:" #. Q7Bbm #: sf_l10n.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id961614365557277\n" "help.text" msgid "The <literal>context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>msgid</literal> in the PO file, or;" -msgstr "" +msgstr "Metodoak PO fitxategiaren <literal>msgid</literal> parametroa atzitzeko erabiliko duen <literal>context</literal> katea, edo;" #. rTDrq #: sf_l10n.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_id981614365589866\n" "help.text" msgid "A combination <literal>context|msgid</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>msgid</literal> using specified <literal>context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "" +msgstr "<literal>context|msgid</literal> konbinazioa, metodoak <literal>msgid</literal> parametroa atzitzeko erabiliko dena zehaztutako <literal>context</literal> balioa erabilita. Argumentuaren bigarren zatia kodearen irakurgarritasuna hobetzeko erabiltzen da." #. dW6RE #: sf_l10n.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id571586165768106\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Leku-marketan txertatuko diren balioak. Edozein aldagai mota onartzen da, baina kateak, zenbakiak eta datak soilik hartuko dira kontuan." #. cCZDK #: sf_l10n.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge metodoen sinadurak" #. ycA6s #: sf_methods.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\"><literal>ScriptForge</literal> Method Signatures</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\"><literal>ScriptForge</literal> metodoen sinadurak</link></variable>" #. gEAos #: sf_methods.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ScriptForge; Method signatures</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ScriptForge; metodoen sinadurak</bookmark_value>" #. Xq2N5 #: sf_methods.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id681619700336879\n" "help.text" msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegiek makro bidezko scriptak sortzeko baliabideak eransten dizkio %PRODUCTNAME aplikazioari. Baliabide horiek Basic makroetatik zein Python scriptetatik deitu daitezke. ScriptForge-ko moduluak eta klaseak \"zerbitzu\" gisa deitzen dira erabiltzaile-scriptetatik, eta zerbitzu horien propietateak, metodoak eta gertaerak erabili daitezke." #. paARG #: sf_methods.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id681623415196030\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-metodoak %PRODUCTNAME Basic lengoaiarako soilik badira, haien sintaxiaren aurkezpenak bat egingo du Basic azpierrutina, funtzio edo propietateekin." #. 4dWnv #: sf_methods.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id401623415235965\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-metodoak Python zein Basic lengoaietarako direnean, edo soilik Python-erako, haien sintaxiak eta argumentuek testu-diseinu espezifikoa erabiliko dute." #. McY36 #: sf_methods.xhp @@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001623415980365\n" "help.text" msgid "Basic only service method" -msgstr "" +msgstr "Basic lengoaiarako soilik den zerbitzu-metodoa" #. tCvuL #: sf_methods.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id791623418737799\n" "help.text" msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" -msgstr "" +msgstr "Karaktere tipografikoek, adibidez kortxeteek, hiru puntuek edo giltzek, argumentu errepikakorrak, aukerakoak edo derrigorrezkoak adierazten dituzte:" #. FkDFy #: sf_methods.xhp @@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "hd_id711623416000470\n" "help.text" msgid "Python or Basic service methods" -msgstr "" +msgstr "Python edo Basic zerbitzu-metodoak" #. 8C6EM #: sf_methods.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id221623415475781\n" "help.text" msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo erregela tipografikoek UML notazioa, API dokumentazioaren diseinua eta UNO objektu-ikuskatzailearen erabiltzaile-interfazea nahasten dute:" #. aSSDq #: sf_methods.xhp @@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt "" "par_id661623417427142\n" "help.text" msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." -msgstr "" +msgstr "Aukerako karaktereak adierazteko, opt, '=' gehi balio lehenetsi bat edo '[]' kortxeteak erabiltzen dira." #. 534sD #: sf_methods.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id351623417430814\n" "help.text" msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." -msgstr "" +msgstr "Argumentuak minuskuletan ematen dira, Python PEP 8 gida bete dezaten (Basic lengoaiari berdin dio maiuskulak edo minuskulak erabili)." #. kFDAg #: sf_methods.xhp @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt "" "par_id781623417432494\n" "help.text" msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." -msgstr "" +msgstr "Bildumen argumentuak edo API sekuentziak UML anizkoitasuna erabilita adierazten dira. Hori itzulera-balioei ere aplikatzen zaie." #. bmVjq #: sf_methods.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id741623417433319\n" "help.text" msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" -msgstr "" +msgstr "Basic datu motak eta Python oharpenak honako moduan konfiguratzen dira sintaktikoki:" #. GGeNU #: sf_methods.xhp @@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt "" "par_id951623419595631\n" "help.text" msgid "User Defined<br/>Type (UDT)" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako<br/>mota (UDT)" #. h4Tu4 #: sf_methods.xhp @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Platform</literal> service and access the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak, bai Basic lengoaian bai Python lengoaian, <literal>Platform</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen du eta <literal>Architecture</literal> propietatea atzitzen du." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du, erabilgarri dauden letra-tipo guztien izenak dituena." #. Av85C #: sf_platform.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eskualdea eta hizkuntza itzultzen ditu hizkuntza-HERRIALDEA (eu-ES) formatuko kate modura." #. RuAKC #: sf_platform.xhp @@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021745548\n" "help.text" msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." -msgstr "" +msgstr "Adibideak: \"en-US\", \"eu-ES\", \"fr-BE\"." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "The list of available printers as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden inprimagailuen zerrenda, zeron oinarritutako matrize gisa." #. nN5EG #: sf_platform.xhp @@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "par_id111614952098396\n" "help.text" msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu lehenetsia zerrendaren lehen postua kokatuko da (indizea = 0)." #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527994\n" "help.text" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzen ari den Python interpretatzailearen bertsioa itzultzen du, kate gisa, \"Python handia.txikia.adabakia\" formatuan (adibidea: \"Python 3.9.7\")." #. FJs9t #: sf_platform.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id311633022159446\n" "help.text" msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the <literal>Fonts</literal> property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" -msgstr "" +msgstr "Basic eta Python lengoaietako hurrengo adibideetan <literal>Fonts</literal> propietatea nola erabiltzen den ikusi daiteke. Adibide horietan, erabilgarri dauden letra-tipo guztien izenak uneko Calc orrian idatzi dira, \"A1\" gelaxkan hasita:" #. 3yeMr #: sf_platform.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id301613065794148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Plataformaren informazioa INFO(\"sistema\") Calc formularekin</link>" #. 3RZGR #: sf_popupmenu.xhp @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>PopupMenu</literal> zerbitzua</link></variable>" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "<literal>PopupMenu</literal> zerbitzua gertaerei lotuta dauden edo scripten bidez exekutatzen diren laster-menuak sortzeko erabili daiteke. Zerbitzu horrek honako ezaugarriak eskaintzen ditu:" #. fGtNp #: sf_popupmenu.xhp @@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." -msgstr "" +msgstr "Sarrera, kontrol-lauki eta aukera-botoi pertsonalizatuak dituzten laster-menuen sorrera." #. QvyBB #: sf_popupmenu.xhp @@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuen apainketa ikonoekin eta aholkuekin." #. GA9DY #: sf_popupmenu.xhp @@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." -msgstr "" +msgstr "Modu asko daude <literal>PopupMenu</literal> zerbitzuaren instantziak sortzeko. Beheko adibidean, saguaren edo aplikazio baten gertaerekin lotuta ez dagoen laster-menu bat sortzen da." #. zEX7M #: sf_popupmenu.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "bas_id841636717357955\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"Hautatutako elementuaren IDa: \" & vResponse)" #. XcbWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "Running the <literal>Sub</literal> defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." -msgstr "" +msgstr "Goian definitutako <literal>Sub</literal> errutina exekutatzean, pantailan X=300 eta Y=300 kokagunean dagoen eta bi sarrera dituen laster-menu bat sortuko da." #. AySnz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id711636493696169\n" "help.text" msgid "The prefix <literal>SFWidgets</literal> can be suppressed while invoking the <literal>PopupMenu</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFWidgets</literal> ez da derrigorrezkoa <literal>PopupMenu</literal> zerbitzuari deitzean." #. HnBew #: sf_popupmenu.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines a <literal>Sub</literal> that can be associated with a mouse event:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, sagu-gertaera bati lotu dakiokeen <literal>Sub</literal> instrukzio bat definitu da:" #. iZdDG #: sf_popupmenu.xhp @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "bas_id721636488722999\n" "help.text" msgid "' Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "' Bete laster-menua elementuekin" #. Czn9U #: sf_popupmenu.xhp @@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt "" "bas_id311636488724795\n" "help.text" msgid "' Do something based on vResponse" -msgstr "" +msgstr "' Egin zerbait vResponse elementuan oinarrituta" #. ChBWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_id991636718278125\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Dispose</literal> method to free resources after executing the popup menu." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>Dispose</literal> metodoa laster-menua exekutatu ondoren baliabideak askatzeko." #. K8FAQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." -msgstr "" +msgstr "Posible da, baita ere, laster-menu bat %PRODUCTNAME aplikazioek, inprimakien edo elkarrizketa-koadroen kontrolek abiarazitako gertaerekin lotzea. Adibidez, \"Saguaren botoia sakatu da\" eta \"Saguaren botoia askatu da\" moduko gertaerak sarritan laster-menuekin lotzen dira." #. L5Dhq #: sf_popupmenu.xhp @@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak honela idatzi daitezke Python lengoaian:" #. 6esys #: sf_popupmenu.xhp @@ -19733,7 +19733,7 @@ msgctxt "" "pyc_id916367179574588\n" "help.text" msgid "# Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "# Bete laster-menua elementuekin" #. Nj85P #: sf_popupmenu.xhp @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "# Do something based on response" -msgstr "" +msgstr "# Egin zerbait erantzunean oinarrituta" #. Bkw3n #: sf_popupmenu.xhp @@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuak nola habiaratuko diren definitzen duen karakterea edo katea. Karaktere lehenetsia \">\" da." #. qnMK2 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19823,7 +19823,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementu bat atzitzeko tekla definitzen duen karakterea. Karaktere lehenetsia \"~\" da." #. drBFS #: sf_popupmenu.xhp @@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menuak eta azpimenuak" #. XGwV6 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Azpimenuak dituen laster-menu bat sortzeko, erabili <literal>SubmenuCharacter</literal> propietatean definitutako karakterea menu-sarrera sortzean, azpimenua non kokatuko den definitzeko. Adibidez, hurrengo menu/azpimenu hierarkia sortu daiteke." #. D3b2e #: sf_popupmenu.xhp @@ -19850,7 +19850,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "Beheko kodeak \">\" azpimenu-karakterea erabiltzen du goian definitutako menu/azpimenu hierarkia sortzeko:" #. MvF78 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.." -msgstr "" +msgstr "\"---\" katea menuen edo azpimenuen marra bereizleak definitzeko erabiltzen da." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the popup menu can have icons, which are specified as arguments in the <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> and <literal>AddRadioButton</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Laster-menuko elementuek ikonoak eduki ditzakete, <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> eta <literal>AddRadioButton</literal> metodoen argumentu gisa zehazten badira." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak erabilgarri dituen ikono guztiak erabili daitezke, ikono-fitxategiak instalazio-karpetako zein tokitan dauden zehazten bada beren bide-izen erlatiboaren bidez. Ikonoak honako karpetan daude:" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -19895,7 +19895,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren <literal>InstallFolder</literal> propietatea %PRODUCTNAME sistemako zein tokitan dagoen instalatuta zehazteko." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id201636724575911\n" "help.text" msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." -msgstr "" +msgstr "Karpeta horrek ikono multzo erabilgarri bakoitzaren irudi-fitxategiak dituzten ZIP fitxategien serieak ditu. ZIP fitxategien barruko irudiak karpetatan daude antolatuta. Ikono bat erabiltzeko, zehaztu ikono-fitxategiak ZIP fitxategiaren barruan duen kokagunearen bide-izena." #. 5yvv9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id641636724972071\n" "help.text" msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, \"cmd\" karpetaren barruan dagoen \"sc_newdoc.svg\" ikonoa erabiltzen da. Barraren karakterea, \"/\", bide-izenaren bereizle gisa erabiltzen da, berdin dio sistema eragilea zein den." #. 2QW4m #: sf_popupmenu.xhp @@ -19922,7 +19922,7 @@ msgctxt "" "par_id691636725233961\n" "help.text" msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "" +msgstr "Ikono multzo guztiek barneko egitura bera dute. Bistaratuko den ikonoa unean erabiltzen ari den ikono multzoaren araberakoa izango da." #. v6wRS #: sf_popupmenu.xhp @@ -19940,7 +19940,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "PopupMenu zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. RAcsN #: sf_popupmenu.xhp @@ -19949,7 +19949,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-lauki bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. riy7p #: sf_popupmenu.xhp @@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. yxK8E #: sf_popupmenu.xhp @@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Menua sortzen denean elementua hautatuta agertuko den ala ez definitzen du (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. Q4ZNV #: sf_popupmenu.xhp @@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. dkqgP #: sf_popupmenu.xhp @@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. NEE76 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Menu-sarrera bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. vdtEn #: sf_popupmenu.xhp @@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. 8eE5y #: sf_popupmenu.xhp @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. F646F #: sf_popupmenu.xhp @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. XFkGB #: sf_popupmenu.xhp @@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. dJTZs #: sf_popupmenu.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"Mezu deskribatzaile bat\")" #. 4euLD #: sf_popupmenu.xhp @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"Mezu deskribatzaile bat\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Aukera-botoi bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. 2PuBE #: sf_popupmenu.xhp @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. yLvRM #: sf_popupmenu.xhp @@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Menua sortzen denean, elementua hautatuta dagoen ala ez definitzen du (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. 6XiD7 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. cRTRD #: sf_popupmenu.xhp @@ -20111,7 +20111,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Aholku gisa bistaratuko den testua." #. nQrD3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20120,7 +20120,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963279\n" "help.text" msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "" +msgstr "Laster-menua bistaratzen du eta erabiltzailearen ekintza baten zain geratzen da. Erabiltzaileak sakatu duen elementua itzultzen du." #. GruyE #: sf_popupmenu.xhp @@ -20129,7 +20129,7 @@ msgctxt "" "par_id101636726249788\n" "help.text" msgid "If the user clicks outside the popup menu ou presses the <keycode>Esc</keycode> key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the <literal>returnid</literal> parameter. If <literal>returnid = True</literal> and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak laster-menutik kanpo egiten badu klik edo <keycode>Esc</keycode> tekla sakatzen badu, ez da elementurik hautatuko. Kasu horietan, itzuliko den balioa <literal>returnid</literal> parametroaren araberakoa izango da. <literal>returnid = True</literal> bada eta ez badago elementurik hautatuta, 0 (zero) balioa itzuliko da. Bestela, hutsik dagoen kate bat, \"\", itzuliko da." #. EFriZ #: sf_popupmenu.xhp @@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631202088\n" "help.text" msgid "<emph>returnid:</emph> If <literal>True</literal> the selected item ID is returned. If <literal>False</literal> the method returns the item's name (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>returnid:</emph> <literal>True</literal> (egia) bada, hautatutako elementuaren IDa itzuliko da. <literal>False</literal> (faltsua) bada, metodoak elementuaren izena itzuliko du (Balio lehenetsia = <literal>True</literal>)." #. y4PWP #: sf_popupmenu.xhp @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "par_id51636726671698\n" "help.text" msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the <literal>returnid</literal> argument is set to <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, <literal>returnid</literal> argumentuaren balioa <literal>False</literal> denez, laster-menu bat sortzen da eta elementuaren izena itzultzen da." #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id241627513489594\n" "help.text" msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." -msgstr "" +msgstr "<literal>Services</literal>moduluaren xede nagusia <literal>CreateScriptService</literal> metodora sartzeko aukera ematea da. Metodo hori erabiltzaile-scriptetatik deitu daiteke ScriptForge lan-markoaren bidez inplementatzen diren zerbitzuen instantziak sortzeko." #. 7B2KJ #: sf_services.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge terminologian, zerbitzu bat da xede komun baterako erabili daitezkeen metodoen eta propietateen bilduma bat. Adibidez, <literal>String</literal> zerbitzuak kateak manipulatzeko metodoak eskaintzen ditu eta <literal>FileSystem</literal> zerbitzuak fitxategiak eta karpetak manipulatzeko balio du." #. NW4BS #: sf_services.xhp @@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt "" "par_id541627513771828\n" "help.text" msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegiaren <literal>Services</literal> moduluak metodo gehigarriak eskaintzen ditu erabilgarri dauden zerbitzuak erregistratzeko edo ScriptForge bera hedatzeko interesa duten garatzaileek zerbitzu berriak sortu ditzaten. Horietatik, erabiltzaile-scriptetarako esanguratsua den metodo bakarra <literal>CreateScriptService</literal> da." #. FW4FC #: sf_services.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id871582714020043\n" "help.text" msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." -msgstr "" +msgstr "Metodo hori erabiltzaile-scriptetatik deitu daitezkeen ScriptForge zerbitzu-instantziak sortzeko erabiltzen da." #. jG6U9 #: sf_services.xhp @@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt "" "par_id711627514310039\n" "help.text" msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Itzuliko den balioa Basic objektu bat edo <literal>Nothing</literal>, errore bat gertatu bada, izango da." #. oojMF #: sf_services.xhp @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_id971582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" -msgstr "" +msgstr "<emph>service</emph>: Zerbitzuaren izena, kate gisa, \"library.service\" formatuan:" #. CEqku #: sf_services.xhp @@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "par_id11627475954271\n" "help.text" msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>library</emph> liburutegia <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link> esparruan existitzen den Basic liburutegi bat da. Balio lehenetsia \"ScriptForge\" da." #. BBFeA #: sf_services.xhp @@ -20237,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "par_id811627475954641\n" "help.text" msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "<emph>service</emph> zerbitzua ScriptForge liburutegiak erregistratutako zerbitzuetako bat da." #. btbtw #: sf_services.xhp @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id391582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Deitutako zerbitzuak behar dituen argumentuen zerrenda bat." #. yAaks #: sf_services.xhp @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "par_id841627475900817\n" "help.text" msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "" +msgstr "Lehen argumentuak gertaera-kudeatzaile bati egiten badio erreferentzia, <literal>arg0</literal> derrigorrezkoa da eta erabiltzaile-makroari argumentu gisa emandako gertaera ordezkatzen duen UNO objektua izan behar du." #. wuR7S #: sf_services.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id321627570607194\n" "help.text" msgid "Python scripts support keyword arguments when calling <literal>CreateScriptService</literal>. The following example illustrates this concept by instantiating the <literal>Timer</literal> and <literal>Document</literal> services using keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Python scriptek gako-hitzak onartzen dituzte <literal>CreateScriptService</literal> deitzean. Hurrengo adibideak kontzeptu hori azaltzen du: <literal>Timer</literal> eta <literal>Document</literal> zerbitzuen instantziak sortzen ditu gako-hitzak erabiliz." #. jah7F #: sf_services.xhp @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "par_id901627576693156\n" "help.text" msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the <literal>Basic</literal> service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." -msgstr "" +msgstr "Python scriptak errazago idazteko, ScriptForge liburutegiak <literal>Basic</literal> zerbitzu bat eskaintzen du Python scriptetatik pareko jatorrizko Basic funtzioen sintaxi eta esanahi bera duten metodoen bilduma bati deitu ahal izateko." #. SDQ7m #: sf_services.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id41627644806288\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the <literal>Basic</literal> service and calls the <literal>MsgBox</literal> method, which is equivalent to the <literal>MsgBox</literal> function available in Basic:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, <literal>Basic</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen da eta <literal>MsgBox</literal> metodoari deitzen zaio. Hori Basic-en erabilgarri dagoen <literal>MsgBox</literal> funtzioaren parekoa da:" #. zVgQm #: sf_services.xhp @@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt "" "par_id581627645023307\n" "help.text" msgid "Beware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>Basic</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortu behar dela Python scriptetan, horretarako <literal>CreateScriptService</literal> metodoaren erabiliz." #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge.Session</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge.Session</literal> zerbitzua</link></variable>" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id82158281472034\n" "help.text" msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Behean, deituko den Basic edo Python script bat duen liburutegia izendatzea errazteko erabilgarri dauden konstanteen zerrenda. Erabili horiek <literal>session.CONSTANT</literal> gisa." #. yyF2R #: sf_session.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "par_id491613061572993\n" "help.text" msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "" +msgstr "<literal>Session</literal> zerbitzuaren <literal>Execute...</literal> metodoek honela jokatzen dute: <br/>Argumentuak balioaren bidez pasatzen dira. Deitutako funtzioak argumentuei egindako aldaketek ez dituzte beren balioak eguneratzen deitzen duen scriptean. <br/>Deitzen duen scriptean balio bakar bat edo balioen matrize bat itzultzen da." #. 72GZi #: sf_session.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with <literal>Sub</literal>, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Scriptak ez badu ezer itzultzen, adibidez <literal>Sub</literal> bidez definitutako prozeduretan gertatzen den moduan, itzulitako balioa <literal>Empty</literal> izango da." #. VTyCE #: sf_session.xhp @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "par_id631582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>scope</emph>: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) or \"application\" (constant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>scope</emph>: Scripta non dagoen gordeta zehazten duen katea. Izan daiteke bai \"dokumentua\" (<literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal> konstantea) bai \"aplikazioa\" (<literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal> konstantea)." #. SCCpE #: sf_session.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id691582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>script</emph>: Deituko den scripta zehazten duen katea. Formatua \"library.module.method\" motakoa da, eta maiuskulak/minuskulak bereizten dira." #. hS5x4 #: sf_session.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id741626828862265\n" "help.text" msgid "The library is loaded in memory if necessary." -msgstr "" +msgstr "Liburutegia memorian kargatuko da, beharrezkoa bada." #. D8AL6 #: sf_session.xhp @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "par_id981626828863001\n" "help.text" msgid "The module must not be a class module." -msgstr "" +msgstr "Moduluak ez du klase-modulua izan behar." #. VsUFD #: sf_session.xhp @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id721626828863257\n" "help.text" msgid "The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>." -msgstr "" +msgstr "Metodoa <literal>Sub</literal> bat edo <literal>Function</literal> bat izan daiteke." #. eExjm #: sf_session.xhp @@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt "" "par_id881582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Deitutako scriptari pasatuko zaizkion argumentuak." #. mg5WG #: sf_session.xhp @@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt "" "par_id21626809513802\n" "help.text" msgid "Consider the following Basic function named <literal>DummyFunction</literal> that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." -msgstr "" +msgstr "Begiratu, adibidez, \"Standard\" liburutegiko \"Nire makroak\" kokagunean, \"Module1\" izeneko modulu baten barruan, gordeta dagoen <literal>DummyFunction</literal> izeneko funtzioa." #. PMyrB #: sf_session.xhp @@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt "" "par_id551626810319766\n" "help.text" msgid "The function simply takes in two integer values <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal> and return the sum of all values starting in <literal>v1</literal> and ending in <literal>v2</literal>." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak bi osoko balio hartzen ditu, <literal>v1</literal> eta <literal>v2</literal>, eta balio guztien batuketa itzultzen du, <literal>v1</literal> balioan hasi eta <literal>v2</literal> balioan amaitu arte." #. Gx6fV #: sf_session.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "par_id461626810470057\n" "help.text" msgid "The examples below show how to call <literal>DummyFunction</literal> from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, Basic eta Python scriptetatik <literal>DummyFunction</literal> nola deitu erakusten da." #. Yr22N #: sf_session.xhp @@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>calcfunction</emph>: The name of the Calc function to be called, in English." -msgstr "" +msgstr "<emph>calcfunction</emph>: Deituko den Calc funtzioaren izena, ingelesez." #. FJJJh #: sf_session.xhp @@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "par_id371582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Deitutako Calc funtzioari emango zaizkion argumentuak. Argumentu bakoitzak katea, zenbakizko balioa edo mota horiek konbinatzen dituzten matrizeen matrizea izan behar du." #. XMfUD #: sf_session.xhp @@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>scope</emph>: <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">Goian</link> zerrendatutako konstante aplikagarrietako bat. Balio lehenetsia <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal> da." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "par_id71582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>script</emph>: \"library/module.py$method\" edo \"module.py$method\" edo \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\", maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa." #. P6ZKD #: sf_session.xhp @@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "par_id711582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Deitutako scriptari pasatuko zaizkion argumentuak." #. ckvXs #: sf_session.xhp @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "par_id701626817164878\n" "help.text" msgid "Consider the Python function <literal>odd_integers</literal> defined below that creates a list with odd integer values between <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal>. Suppose this function is stored in a file named <emph>my_macros.py</emph> in your user scripts folder." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, behean definitutako <literal>odd_integers</literal> Python funtzioak <literal>v1</literal> eta <literal>v2</literal> arteko osoko zenbaki bakoitien zerrenda bat sortzen du. Demagun funtzio hori zure erabiltzaile-scripten karpetako <emph>my_macros.py</emph> fitxategian dagoela gordeta." #. o6DUm #: sf_session.xhp @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "par_id751626817335715\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Python Scripts Organization and Location</link> to learn more about where Python scripts can be stored." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Python scripten antolaketa eta kokalekua</link> laguntza-orria Python scriptak non gorde daitezkeen ikasteko." #. vqBm9 #: sf_session.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id121626817725471\n" "help.text" msgid "The following examples show how to call the function <literal>odd_integers</literal> from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, Basic eta Python scriptetatik <literal>odd_integers</literal> funtzioari deitzeko modua erakusten da." #. pbmij #: sf_session.xhp @@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816585087\n" "help.text" msgid "Returns the current PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>PDF aukerak</menuitem> elkarrizketa-koadroan PDFak esportatzeko definitu diren uneko ezarpenak itzultzen ditu. Ezarpen horiek <menuitem>Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa</menuitem> aukeratik atzitu daitezkeenak dira." #. K7j2q #: sf_session.xhp @@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "par_id931638383270026\n" "help.text" msgid "Export options set with the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog are kept for future use. Hence <literal>GetPDFExportOptions</literal> returns the settings currently defined. In addition, use <literal>SetPDFExportOptions</literal> to change current PDF export options." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>PDF aukerak</menuitem> elkarrizketa-koadroarekin ezarritako esportazio-aukerak etorkizunerako gordetzen dira. Hortaz, <literal>GetPDFExportOptions</literal> funtzioak unean definitutako ezarpenak itzultzen ditu. Horrez gain, erabili <literal>SetPDFExportOptions</literal> PDFak esportatzeko uneko aukerak aldatzeko." #. uFCEq #: sf_session.xhp @@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "par_id801638383659558\n" "help.text" msgid "This method returns a <literal>Dictionary</literal> object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek <literal>Dictionary</literal> objektu bat itzultzen du, non gako bakoitzak esportazio-aukera bat ordezkatzen duen eta hari dagokion balioak PDFa esportatzeko uneko ezarpen bat den." #. 6kXBe #: sf_session.xhp @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457198\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF esportazioaren wiki-orria</link> to erabilgarri dauden aukera guztiak ezagutzeko." #. Lv4iA #: sf_session.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "par_id921587477335673\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: Ikuskatuko den objektua." #. DDw6g #: sf_session.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id631587477566016\n" "help.text" msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "<emph>methodname</emph>: Metodoaren izena, maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa" #. gDBRB #: sf_session.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "par_id121587477832805\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: Ikuskatuko den objektua." #. hCTCk #: sf_session.xhp @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id701587477832750\n" "help.text" msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyname</emph>: Propietatea, maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa" #. QWaTF #: sf_session.xhp @@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "par_id241601129640549\n" "help.text" msgid "<emph>url</emph>: The URL to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>url</emph>: Irekiko den URLa." #. hJqsF #: sf_session.xhp @@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "par_id311582819697897\n" "help.text" msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully." -msgstr "" +msgstr "Sistemako komando bat ausaz exekutatzen du eta <literal>True </literal> itzultzen du ongi abiarazi bada." #. D483F #: sf_session.xhp @@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "par_id461582819697898\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: Exekutatuko den komandoa. Fitxategi exekutagarri bat izan daiteke edo aplikazio batekin erregistratuta dagoen dokumentu bat, sistemak jakin dezan zein aplikazio abiarazi behar den dokumentu horretarako. Komandoa uneko <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioan adierazi behar da." #. b8hbC #: sf_session.xhp @@ -20921,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "par_id611582819697899\n" "help.text" msgid "<emph>parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "" +msgstr "<emph>parameters</emph>: Zuriunez bereizitako parametroen zerrenda ba, kate bakar gisa. Metodoak ez ditu emandako parametroak balioztatzen, zehaztutako komandoari haiek pasatu besterik ez du egiten." #. 2hTM7 #: sf_session.xhp @@ -20939,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "par_id701601030349896\n" "help.text" msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "" +msgstr "<emph>recipient</emph>: Posta elektronikoko helbide bat (\"Nori\" hartzailea)." #. BdMiD #: sf_session.xhp @@ -20948,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "par_id571601030349904\n" "help.text" msgid "<emph>cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>cc</emph>: Posta elektronikoko helbideen zerrenda bat, komaz bananduta (\"carbon copy\" hartzaileak)." #. ADjaV #: sf_session.xhp @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "par_id961601031043346\n" "help.text" msgid "<emph>bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>bcc</emph>: Posta elektronikoko helbideen zerrenda bat, komaz bananduta (\"blind carbon copy\" hartzaileak)." #. zAkWZ #: sf_session.xhp @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id891601031050814\n" "help.text" msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message." -msgstr "" +msgstr "<emph>subject</emph>: Mezuaren gaia." #. 69CFR #: sf_session.xhp @@ -20975,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "par_id191601031056673\n" "help.text" msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text." -msgstr "" +msgstr "<emph>body</emph>: Mezuaren edukia, formaturik gabeko testu gisa." #. McuEx #: sf_session.xhp @@ -20984,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "par_id511601031063269\n" "help.text" msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filenames</emph>: Fitxategi-izenen zerrenda bat, komaz bananduta. Fitxategi-izen bakoitzak <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. h9Urq #: sf_session.xhp @@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt "" "par_id161601032784063\n" "help.text" msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." -msgstr "" +msgstr "<emph>editmessage</emph>: <literal>True</literal> (lehenetsia) bada, mezua editatu egingo da bidalia izan baino lehen." #. g7zLC #: sf_session.xhp @@ -21002,7 +21002,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816583005\n" "help.text" msgid "Modifies the PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>PDF aukerak</menuitem> elkarrizketa-koadroan PDFak esportatzeko definitu diren uneko ezarpenak aldatzen ditu. Ezarpen horiek <menuitem>Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa</menuitem> aukeratik atzitu daitezkeenak dira." #. T2DkW #: sf_session.xhp @@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt "" "par_id181638385131806\n" "help.text" msgid "Calling this method changes the actual values set in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which are used by the <literal>ExportAsPDF</literal> method from the <literal>Document</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Metodo honi deitzen bazaio, <menuitem>PDF aukerak</menuitem> elkarrizketa-koadroan ezarritako uneko balioak aldatuko dra. <literal>Document</literal> zerbitzuko <literal>ExportAsPDF</literal> metodoak balio horiek erabiliko ditu." #. FBrKg #: sf_session.xhp @@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt "" "par_id391638385313847\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzultzen du arrakasta duenean." #. 9BqH3 #: sf_session.xhp @@ -21029,7 +21029,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457321\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF esportazioaren wiki-orria</link> to erabilgarri dauden aukera guztiak ezagutzeko." #. JhhXU #: sf_session.xhp @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585233\n" "help.text" msgid "<emph>pdfoptions</emph>: <literal>Dictionary</literal> object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>pdfoptions</emph>: Aldatuko diren PDF esportazioko ezarpenak definitzen dituen <literal>Dictionary</literal> objektua. Gako-balio bikote bakoitzak esportazio-aukera bat eta elkarrizketa-koadroan ezarriko zaion balioa ordezkatzen ditu." #. 8DKZK #: sf_session.xhp @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "par_id141638386087986\n" "help.text" msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, gehieneko irudi-bereizmena 150 dpi-ra aldatzen da eta uneko dokumentua PDF fitxategi gisa esportatzen da." #. HtzHP #: sf_session.xhp @@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt "" "par_id251587478024311\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: Ikuskatuko den objektua." #. sL6Ri #: sf_session.xhp @@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt "" "par_id241587478343323\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: Ikuskatuko den objektua." #. Cm4eK #: sf_session.xhp @@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt "" "par_id921582820251349\n" "help.text" msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to identify." -msgstr "" +msgstr "<emph>unoobject</emph>: Identifikatuko den objektua." #. UAy4i #: sf_session.xhp @@ -21119,7 +21119,7 @@ msgctxt "" "par_id771582821057374\n" "help.text" msgid "<emph>uri</emph>: URI address of the web service." -msgstr "" +msgstr "<emph>uri</emph>: Web-zerbitzuaren URI helbidea." #. gn6AM #: sf_string.xhp @@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt "" "par_id271627158844922\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Liburutegia kargatzean <literal>SF_String</literal> objektua sortuko da, era horren bidez <literal>String</literal> zerbitzuko metodoak deitu ahal izango dira." #. e2Gty #: sf_string.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiek <literal>String</literal> zerbitzuko metodoei deitzeko hiru modu erakusten dituzte (<literal>Capitalize</literal> metodoa adibidetzat hartu da):" #. UE3DL #: sf_string.xhp @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "par_id761627158463235\n" "help.text" msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak Python scriptetan <literal>String</literal> zerbitzuko metodoak nola deitu azaltzen du. ¡<literal>IsIPv4</literal> metodoa erabili da adibide modura." #. GfEcK #: sf_string.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id241611950267068\n" "help.text" msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties for Basic scripts:" -msgstr "" +msgstr "<literal>SF_String</literal> objektuak honako propietateak eskaintzen ditu Basic scriptetarako:" #. FDjPb #: sf_string.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id371627158142730\n" "help.text" msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the <literal>String</literal> service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> and <literal>Wrap</literal>." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaiak kateen euskarri integratu zabala duenez, <literal>String</literal> zerbitzuaren metodo gehienak Basic scriptetarako soilik daude erabilgarri. Basic eta Python lengoaietarako erabilgarri dauden metodoak honakoak dira: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> eta <literal>Wrap</literal>." #. jaBZR #: sf_string.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "par_id941582304592013\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be capitalized." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Maiuskuletara bihurtuko den katea." #. DB982 #: sf_string.xhp @@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt "" "par_id571582384689863\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string to be examined" -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Aztertuko den sarrerako katea." #. QUeur #: sf_string.xhp @@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id601582384696486\n" "help.text" msgid "<emph>substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "" +msgstr "<emph>substring</emph>: Bilaketan erabiliko den azpikatea edo adierazpen erregularra." #. vGiqm #: sf_string.xhp @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt "" "par_id451582384703719\n" "help.text" msgid "<emph>isregex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (Default = <literal>False</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>isregex</emph>: Erabili <literal>True</literal> azpikatea adierazpen erregular bat bada (lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. WiFme #: sf_string.xhp @@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. QcE5q #: sf_string.xhp @@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt "" "par_id191579861552201\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Aztertuko den katea." #. ErigR #: sf_string.xhp @@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt "" "par_id211579861561473\n" "help.text" msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>inputstr</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>substring</emph>: <literal>inputstr</literal> amaieran bilatuko den azpikatea." #. 4DKkW #: sf_string.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id801579861574009\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. gn2F8 #: sf_string.xhp @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "par_id9158592144110\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Bihurtuko den katea." #. cpLKD #: sf_string.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "par_id231579868290408\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be expanded" -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Hedatuko den katea." #. 9dyYc #: sf_string.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id281579868299807\n" "help.text" msgid "<emph>tabsize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" -msgstr "" +msgstr "<emph>tabsize</emph>: Parametro hau tabulazio-geldiuneak zehazteko erabiltzen da, honako formularen bidez: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (lehenetsia = 8)" #. GUoE8 #: sf_string.xhp @@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt "" "par_id431579874633865\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Bilatuko den katea." #. GttDN #: sf_string.xhp @@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt "" "par_id31579874656437\n" "help.text" msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")" -msgstr "" +msgstr "<emph>replacedby</emph>: <literal>inputstr</literal> katean dauden karaktere ez inprimagarri guztiak ordeztuko dituzten zero, bat edo hainbat karaktere (Lehenetsia = \"\")" #. W44TL #: sf_string.xhp @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt "" "par_id131579876314120\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Bilatuko den katea." #. hRrBB #: sf_string.xhp @@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt "" "par_id751579876371545\n" "help.text" msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression" -msgstr "" +msgstr "<emph>regex</emph>: Adierazpen erregularra." #. y2Fqs #: sf_string.xhp @@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt "" "par_id881579876394584\n" "help.text" msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>start</emph>: Bilaketa non hasiko den katearen barruan. Parametro hau erreferentzia gisa pasatzen denez, exekuzioaren ondoren <literal>start</literal> balioak aurkitutako azpikatearen lehen karakterea adieraziko du. Bat datorren azpikaterik aurkitzen ez bada, <literal>start</literal> 0 izango da." #. yZMDg #: sf_string.xhp @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id251579876403831\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. A4JC7 #: sf_string.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id841579876412287\n" "help.text" msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>forward</emph>: Bilaketaren norabidea zehazten du. <literal>True</literal> bada, bilaketa aurrerantz joango da. <literal>False</literal> bada, bilaketa atzerantz joango da (Lehenetsia = <literal>True</literal>)" #. SkaCi #: sf_string.xhp @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "par_id451612309155653\n" "help.text" msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>" -msgstr "" +msgstr "Lehen iterazioan, <literal>forward = True</literal> bada, orduan <literal>start</literal> 1 izango da, eta <literal>forward = False</literal> bada, orduan <literal>start</literal> eta <literal>Len(inputstr)</literal> berdinak izango dira." #. gv3oo #: sf_string.xhp @@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "par_id621601048983210\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Hash balioa kalkulatuko zaion katea. Katearen kodeketa UTF-8 dela suposatzen da. Hash-algoritmoak byte-korrontetzat hartuko du katea." #. nuQRb #: sf_string.xhp @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id941601048983822\n" "help.text" msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>algorithm</emph>: Onartutako algoritmoetako bat, goian zerrendatutakoen artekoa, kate gisa pasatuko dena." #. TXGmB #: sf_string.xhp @@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "bas_id501579879570781\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Kodetuko den katea." #. jpv97 #: sf_string.xhp @@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt "" "par_id151579881091821\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. nmTv3 #: sf_string.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id991579881107670\n" "help.text" msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "" +msgstr "<emph>dateformat</emph>: Dataren formatua, kate gisa.\"UUUU-HH-EE\" (lehenetsia), \"EE-HH-UUUU\" edo \"HH-EE-UUU\" izan daiteke." #. GvZLC #: sf_string.xhp @@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt "" "par_id11579881691826\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. KaLGv #: sf_string.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id31579884464101\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. qAZpA #: sf_string.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id791580039528838\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. iuPF4 #: sf_string.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id41580044873043\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. J8Ykx #: sf_string.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "par_id841580045280071\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. R6MsU #: sf_string.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id801580047079938\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. jWMpJ #: sf_string.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id781580047088954\n" "help.text" msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>osname</emph>: Sistema eragilearen izena, kate gisa. \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" edo \"SOLARIS\" izan daiteke." #. GnrxA #: sf_string.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id331580047594144\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. kEz4y #: sf_string.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id951880048466565\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. VgT3x #: sf_string.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981580048466565\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. yWHew #: sf_string.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id141580049142548\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. XEBzh #: sf_string.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id31580049154551\n" "help.text" msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "<emph>pattern</emph>: Eredua kate gisa. Komodinak honakoak dira:" #. ZCzDP #: sf_string.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. kSMmn #: sf_string.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id721580051706431\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. HYBp5 #: sf_string.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id161580052454770\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. mi4mi #: sf_string.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id581580052467973\n" "help.text" msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>regex</emph>: Adierazpen erregularra, Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. vmqZM #: sf_string.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. iZSEw #: sf_string.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id671589460240552\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. uE5gz #: sf_string.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id471580293142283\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. 7Ryzp #: sf_string.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id391580128736809\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. BTRpG #: sf_string.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id321580132113593\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. wBAqG #: sf_string.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id571612380829021\n" "help.text" msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko zuriuneak kendu egingo dira eta geratzen diren karaktereak ezkerretik eta eskuinetik osatuko dira zehaztutako <literal>length</literal> luzeraraino <literal>padding</literal> karakterea erabilita." #. 4uuQT #: sf_string.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "bas_id371580213702598\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "' s = \"Testu bat\" (inguruko komatxorik gabe)" +msgstr "' s = \"Some text\" (inguruko komatxorik gabe)" #. Fp8ip #: sf_string.xhp @@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612393917830\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "' s = \"Testu bat\" (aldaketarik gabe)" +msgstr "' s = \"Some text\" (aldaketarik gabe)" #. ULtxx #: sf_string.xhp @@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612394171208\n" "help.text" msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (aldaketarik gabe)" #. JGhWK #: sf_string.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "par_id821626894480105\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, Basic eta Python lengoaietan, testu-fitxategi bat sortzen da CSV formatuan, non lerro bakoitzak balio bat eta bere karratua dituen, <literal>lastValue</literal> baliora iritsi arte." #. 39u4o #: sf_textstream.xhp @@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt "" "par_id731626871820490\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, Basic eta Python lengoaietan, <literal>Timer</literal> zerbitzuaren metodo eta propietateen erabilera erakusten da." #. UgBnC #: sf_timer.xhp @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "par_id181629364905056\n" "help.text" msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>calcfilename</emph>: Soilik <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\" denean, <literal>calcfilename</literal> aldagaiak Calc orri gisako taulak dituen fitxategia adierazten du. Fitxategiak lehendik egon behar du, bestela errore bat sortuko da." #. GtB5n #: sf_ui.xhp @@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id851588520551368\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: Ikusi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">goiko</link> definizioak. Argumentu hau ez badago, leiho aktiboa erabiliko da. <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> edo <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> motako UNO objektuak ere onartzen dira. Beraz, <literal>ThisComponent</literal> edo <literal>ThisDatabaseDocument</literal> argumentu gisa pasatzen bada, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> edo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> zerbitzu berria sortuko da." #. AAjDB #: sf_ui.xhp @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal> liburutegi partekatuak %PRODUCTNAME dokumentuak kudeatu eta maneiatzea errazten duten metodo eta propietateak eskaintzen ditu." #. FvF79 #: sf_writer.xhp @@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module." -msgstr "" +msgstr "Zenbait metodo dokumentu mota guztietarako generikoak dira eta <literal>SF_Document</literal> modulutik heredatutakoak dira, eta beste batzuk Writer dokumentuetarako espezifikoak dira eta <literal>SF_Writer</literal> moduluan definituta daude." #. ojZFF #: sf_writer.xhp @@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "<literal>Writer</literal> zerbitzua eta <literal>ScriptForge</literal> liburutegiaren <literal>UI</literal> zerbitzua estu lotuta daude. Behean ageri dira <literal>Writer</literal> zerbitzua deitzeko moduak adierazten dituzten zenbait adibide." #. NvcUB #: sf_writer.xhp @@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt "" "par_id821623076570573\n" "help.text" msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau Writer dokumentuetan soilik aplikatu daiteke. Calc eta Base dokumentuek beren <literal>Forms</literal> metodo propioa dute <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> eta <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> zerbitzuetan, hurrenez hurren." #. ty8pu #: sf_writer.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, lehen lerroak dokumentuko inprimaki guztien izenak eskuratzen ditu eta bigarren lerroak \"Form_A\" izeneko inprimakiaren <literal>Form</literal> objektua atzitzen du." #. y684J #: sf_writer.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren edukiak inprimagailura bidaltzen ditu. Inprimagailua aurretik definitu daiteke, lehenetsi gisa, <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> metodoa erabiliz. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. CKDb5 #: sf_writer.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages" -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Inprimatuko diren orrialdeak, kate gisa, erabiltzaile-interfazean bezala. Adibidea: \"1-4;10;15-18\". Balio lehenetsia orrialde guztiak dira." #. mYCkV #: sf_writer.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "par_id221636020923278\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Kopia kopurua, balio lehenetsia 1 da." #. aFEAa #: sf_writer.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id121636020926764\n" "help.text" msgid "<emph>printbackground</emph>: Prints the background image when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printbackground</emph>: Atzeko planoko irudia inprimatzen du <literal>True</literal> (balio lehenetsia) denean." #. D4krC #: sf_writer.xhp @@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt "" "par_id261636020927276\n" "help.text" msgid "<emph>printblankpages</emph>: When <literal>False</literal> (default), omits empty pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>printblankpages</emph>: <literal>False</literal> (balio lehenetsia) denean, hutsik dauden orrialdeak baztertzen ditu." #. LFSzm #: sf_writer.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id021636020927484\n" "help.text" msgid "<emph>printevenpages</emph>: Prints even pages when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Orrialde bikoitiak inprimatzen ditu <literal>True</literal> (balio lehenetsia) denean." #. iewN5 #: sf_writer.xhp @@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "par_id391636020927676\n" "help.text" msgid "<emph>printoddpages</emph>: Print odd pages when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Orrialde bakoitiak inprimatzen ditu <literal>True</literal> (balio lehenetsia) denean." #. 4mYCT #: sf_writer.xhp @@ -25466,4 +25466,4 @@ msgctxt "" "par_id121636021103996\n" "help.text" msgid "<emph>printimages</emph>: Print graphic objects when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printimages</emph>: Objektu grafikoak inprimatzen ditu <literal>True</literal> (balio lehenetsia) denean." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index c1fbd244b13..9900b33a1c0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <menuitem>Insert - Named Range or Expression</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einamen\">Aukeratu <menuitem>Txertatu - Izendatutako barrutia edo adierazpena</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einamen\">Aukeratu <menuitem>Txertatu - Izendun barrutia edo adierazpena</menuitem>.</variable>" #. VLxrw #: 00000404.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</menuitem>." -msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</menuitem>." +msgstr "Aukeratu <menuitem>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</menuitem>." #. GM3WX #: 00000404.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id3145214\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einaei\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Txertatu</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einaei\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Txertatu</menuitem>.</variable>" #. LGQgh #: 00000404.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3153558\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einaueb\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Sortu</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einaueb\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Sortu</menuitem>.</variable>" #. ptGPX #: 00000404.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id3153483\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einabesch\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Etiketak</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einabesch\">Aukeratu <menuitem>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Etiketak</menuitem>.</variable>" #. p2LBA #: 00000405.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 36a15a654b2..4594abb7ae4 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id441635243969504\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(-45.67)</input> returns -45. The default value for <emph>Count</emph> is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(-45.67)</input> funtzioak -45 itzultzen du. <emph>Count</emph> aldagaiaren balio lehenetsia 0 da." #. gMj5a #: 04060106.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id151635245092041\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TRUNC\" name=\"TRUNC_Wiki\">TRUNC</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TRUNC\" name=\"TRUNC_Wiki\">TRUNC</link> wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id431635251540138\n" "help.text" msgid "<input>=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3})</input> calculates the value of 1+2x+3x<sup>2</sup>, where x is the value in cell A1. If A1 contains 1, the formula returns 6; if A1 contains 2, the formula returns 17; if A1 contains 3, the formula returns 34; and so on." -msgstr "" +msgstr "<input>=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3})</input> funtzioak 1+2x+3x<sup>2</sup> eragiketaren balioa kalkulatzen du, non x balioa A1 gelaxkan dagoen balioa den. A1 gelaxkak 1 balioa badu, formulak 6 itzuliko du; A1 gelaxkak 2 badu, 17 itzuliko du; 3 badu, 34 itzuliko du; eta abar." #. i8GB7 #: 04060106.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id881635251427220\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SERIESSUM\" name=\"SERIESSUM_Wiki\">SERIESSUM</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SERIESSUM\" name=\"SERIESSUM_Wiki\">SERIESSUM</link> wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. cEDZn #: 04060106.xhp @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the Eurozone, and vice versa.</ahelp> The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eurotara bihurtzen du eurozonako 19 estatu kideen moneta zaharretan adierazitako balio bat, eta alderantziz.</ahelp> Bihurketak euroan sartu zirenean moneta zahar horiek zuten truke-tasa finkoak erabiltzen ditu." #. de7Xa #: 04060106.xhp @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id581631900947319\n" "help.text" msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies. CONVERT_OOO is not a standardized function and is not portable." -msgstr "" +msgstr "Malguagoa den EUROCONVERT funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu moneten horien artean bihurketak egiteko. CONVERT_OOO funtzioa ez da estandarra eta ezin da beste software batzuetan erabili." #. ETLYS #: 04060106.xhp @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(Value; \"Text1\"; \"Text2\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO(Balioa; \"Testua1\"; \"Testua2\")" #. jE8Vq #: 04060106.xhp @@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt "" "par_id901631901062056\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Balioa</emph>: Bihurtu beharreko moneta kopurua." #. AE6XU #: 04060106.xhp @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_id461631901137229\n" "help.text" msgid "<emph>Text1</emph> is a three-character string that specifies the currency to be converted from." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua1</emph>: Hiru karaktereko kate bat, bihurtuko den moneta zehazten duena." #. w8BoY #: 04060106.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id351631901218862\n" "help.text" msgid "<emph>Text2</emph> is a three-character string that specifies the currency to be converted to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua2</emph>:Hiru karaktereko kate bat, zein monetara bihurtuko den zehazten duena." #. WMq4R #: 04060106.xhp @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id1001631901312606\n" "help.text" msgid "<emph>Text1</emph> and <emph>Text2</emph> must each take one of the following values: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\", and \"SKK\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua1</emph> eta <emph>Testua2</emph> parametroek honako balioetako bat izan behar dute: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\" eta \"SKK\"." #. RBRUW #: 04060106.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id111631901383901\n" "help.text" msgid "One, and only one, of <emph>Text1</emph> or <emph>Text2</emph> must be equal to \"EUR\"." -msgstr "" +msgstr "Bietako batek, <emph>Testua1</emph> edo <emph>Testua2</emph> parametroak, \"EUR\" izan behar du." #. Smhnw #: 04060106.xhp @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the euro value of 100 Austrian schillings." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> funtzioak 100 txelin austriarren balioa eurotan ematen du." #. UjHaw #: 04060106.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "<input>=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\")</input> converts 100 euros into German marks." -msgstr "" +msgstr "<input>=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\")</input> funtzioak 100 euro marko alemaniarretara bihurtzen ditu." #. PRgAD #: 04060106.xhp @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_id251631901851101\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT_OOO\" name=\"CONVERT_OOO Wiki\">CONVERT_OOO</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT_OOO\" name=\"CONVERT_OOO Wiki\">CONVERT_OOO</link> wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. 5CcjA #: 04060106.xhp @@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>deleting; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>matrizeak; funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>funtzioen morroia; matrizeak</bookmark_value><bookmark_value>matrize-formulak</bookmark_value><bookmark_value>matrize integratuen konstanteak</bookmark_value><bookmark_value>formulak;matrizeak</bookmark_value><bookmark_value>funtzioak;matrize-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; matrize-formulak</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; matrize-formulak</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu; matrize-formulak</bookmark_value><bookmark_value>doitu matrize-barrutiak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulatu;baldintzapeko kalkuluak</bookmark_value><bookmark_value>matrizeak; kalkuluak</bookmark_value><bookmark_value>baldintzapeko kalkuluak matrizeekin</bookmark_value><bookmark_value>matrize inplizituen tratamendua</bookmark_value><bookmark_value>matrize behartuen tratamendua</bookmark_value>" #. ALUph #: 04060107.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit, delete or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "" +msgstr "Emaitza-matrize bateko gelaxkak automatikoki babesten dira aldaketen aurka. Nolanahi ere, matrize-formula editatu, ezabatu edo kopiatu daiteke matrizearen gelaxka-barruti osoa hautatuz." #. 2tDZj #: 04060107.xhp @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Hautatu matrize-formula duen gelaxka-barrutia edo -matrizea. Matrize osoa hautatzeko, kokatu gelaxka-kurtsorea matrize-barrutiaren barruan, eta ondoren sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>/</keycode>, non <keycode>/</keycode> zenbakien teklatuko 'zatiketa' tekla den." #. BzLzG #: 04060107.xhp @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "hd_id541633516074226\n" "help.text" msgid "Deleting Array Formulae" -msgstr "" +msgstr "Matrize-formulak ezabatzea" #. adAax #: 04060107.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id681633516103267\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Hautatu matrize-formula duen gelaxka-barrutia edo -matrizea. Matrize osoa hautatzeko, kokatu gelaxka-kurtsorea matrize-barrutiaren barruan, eta ondoren sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>/</keycode>, non <keycode>/</keycode> zenbakien teklatuko 'zatiketa' tekla den." #. 5xB8E #: 04060107.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id61633516164519\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Delete</keycode> to delete the array contents, including the array formula, or press <keycode>Backspace</keycode> and this brings up the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"delete contents\">Delete Contents</link> dialog box. Select <emph>Formula</emph> or <emph>Delete All</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <keycode>Ezabatu</keycode> matrizearen edukiak ezabatzeko, matrize-formula barne, edo sakatu <keycode>⌫</keycode> <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"delete contents\">Ezabatu edukiak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hautatu <emph>Formula</emph> edo <emph>Ezabatu dena</emph> eta sakatu <emph>OK</emph>." #. dEcVJ #: 04060107.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item>: 4. errenkadako eta 1. zutabeko <emph>SumX</emph> barrutiko balioa ematen du, <emph>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> aukeran zehaztuta bezala." +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item>: 4. errenkadako eta 1. zutabeko <emph>SumX</emph> barrutiko balioa ematen du, <emph>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> aukeran zehaztuta bezala." #. EVP2w #: 04060109.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item>-ek (anitz) barrutiko 4 lerroko eta 1 zutabeko balioa adierazten du, non zuk izendatu duzun <emph>Orriak - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> barruan <emph>multi</emph> bezala. Barruti anitza barruti laukizuzen ugariz osatu daiteke, bakoitza 4 lerro bat eta 1 zutabe batekin. Barruti anitz honetako bigarren blokea erabili nahi baduzu, sartu ezazu <item type=\"input\">2</item> zenbakia <emph>range</emph> parametro modura." +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item>-ek (anitz) barrutiko 4 lerroko eta 1 zutabeko balioa adierazten du, non zuk izendatu duzun <emph>Orriak - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> barruan <emph>multi</emph> bezala. Barruti anitza barruti laukizuzen ugariz osatu daiteke, bakoitza 4 lerro bat eta 1 zutabe batekin. Barruti anitz honetako bigarren blokea erabili nahi baduzu, sartu ezazu <item type=\"input\">2</item> zenbakia <emph>range</emph> parametro modura." #. igC59 #: 04060109.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." -msgstr "" +msgstr "Mota = 1 bada edo hirugarren parametrorik ez badago, bilaketa-irizpidearen berdina edo txikiagoa den azken balioaren indizea emango du. Mota = -1 denean, handiagoa edo berdina den lehen balioaren indizea emango du." #. eFMjk #: 04060109.xhp @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "bm_id331624453577057\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>using double quotation marks in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using double quotation marks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>komatxo bikoitzak erabiltzea formuletan</bookmark_value> <bookmark_value>formulak; komatxo bikoitzak erabiltzea</bookmark_value>" #. XXyWj #: 04060110.xhp @@ -20156,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "hd_id291624454173529\n" "help.text" msgid "Using double quotation marks in formulas" -msgstr "" +msgstr "Komatxo bikoitzak erabiltzea formuletan" #. aGDFQ #: 04060110.xhp @@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt "" "par_id891624454058773\n" "help.text" msgid "To include a text string in a formula, place the text string between two double quotation marks (\") and Calc takes the characters in the string without attempting to interpret them. For example, the formula <input>=\"Hello world!\"</input> displays the text string <literal>Hello world!</literal> in the cell, with no surrounding double quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Formula batean testu-kate bat sartzeko, kokatu katea komatxo bikoitzen artean (\"). Calc aplikazioak kateko karaktereak bere hartan hartuko ditu, interpretatzen saiatu gabe. Adibidez, <input>=\"Kaixo mundua!\"</input> formulak <literal>Kaixo mundua!</literal> testu-katea erakutsiko du gelaxkan, komatxo bikoitzik gabe." #. HCwEU #: 04060110.xhp @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id461624454425320\n" "help.text" msgid "The more complex formula <input>=CONCATENATE(\"Life is really simple, \"; \"but we insist on making it complicated \"; \"(Confucius).\")</input> concatenates three individual strings in double quotation marks, outputting <literal>Life is really simple, but we insist on making it complicated (Confucius).</literal>" -msgstr "" +msgstr "<input>=CONCATENATE(\"Bizitza sinplea da, \"; \"baina konplexu bihurtzen saiatzen gara \"; \"(Konfuzio).\")</input> formula konplexuenak komatxo bikoitza artean dauden hiru kate kateatzen ditu. Irteera honakoa izango da: <literal>Bizitza sinplea da, baina konplexu bihurtzen saiatzen gara (Konfuzio).</literal>" #. XBDt9 #: 04060110.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id711624454477483\n" "help.text" msgid "To place a literal double quotation mark within a string inside a formula, two methods can be used:" -msgstr "" +msgstr "Formula bateko kate batean komatxo bikoitz literalak kokatzeko, bi metodo erabili daitezke:" #. 8qFEv #: 04060110.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id21624454513641\n" "help.text" msgid "You can use the CHAR function or the UNICHAR function to insert a double quotation mark. For example, the formula <input>=UNICHAR(34) & \"The Catcher in the Rye\" & UNICHAR(34) & \" is a famous book by J. D. Salinger.\"</input> displays the string <literal>\"The Catcher in the Rye\" is a famous book by J. D. Salinger.</literal>" -msgstr "" +msgstr "CHAR funtzioa edo UNICHAR funtzioa erabili daiteke komatxo bikoitzak txertatzeko. Adibidez, <input>=UNICHAR(34) & \"Narrazioak\" & UNICHAR(34) & \" Joseba Sarrionandiaren liburu ezaguna da .\"</input> formulak <literal>\"Narrazioak\" Joseba Sarrionandiaren liburu ezaguna da.</literal> katea erakutsiko du." #. cpK3Z #: 04060110.xhp @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Osoko zenbaki bat zehaztutako oinarri batera bihurtzen du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numbering system\">zenbakitze-sistema</link> jakin bateko testu-forman.</ahelp> 0-9 digituak eta A-Z letrak erabiliko dira." #. 2cDvi #: 04060110.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Karaktereak dituen testu bat <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"number system\">zenbakizko sistema batetik</link> osoko zenbaki batera bihurtzen du, emandako erro-oinarriarekin.</ahelp> Oinarriak 2 eta 36 artean egon behar du. Zuriuneei eta tabulazioei ez ikusiarena egingo zaie. <emph>Testua</emph> eremuak ez ditu maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." #. 5yN72 #: 04060110.xhp @@ -21164,7 +21164,7 @@ msgctxt "" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";1)</item> funtzioak \" \" itzultzen du (byte 1 DBCS karaktere baten erdia da eta, hori dela eta, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. mQvUN #: 04060110.xhp @@ -21173,7 +21173,7 @@ msgctxt "" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";2)</item> funtzioak \"中\" itzultzen du (2 bytek DBCS karaktere oso bat osatzen dute)." #. qAEZ3 #: 04060110.xhp @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt "" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";3)</item> funtzioak \"中 \" itzultzen du (3 bytek DBCS karaktere bat eta erdi osatzen dute; itzulitako azken karakterea zuriune bat izango da)." #. s3UVQ #: 04060110.xhp @@ -21191,7 +21191,7 @@ msgctxt "" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";4)</item> funtzioak \"中国\" itzultzen du (4 bytek bi DBCS karaktere oso egiten dute)." #. FM3FS #: 04060110.xhp @@ -21200,7 +21200,7 @@ msgctxt "" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"office\";3)</item> funtzioak \"off\" itzultzen du (DBCS ez diren 3 karaktere, bakoitza 1 bytekoa)." #. eEgeD #: 04060110.xhp @@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;0)</item> funtzioak \"\" itzultzen du (0 byte hutsik dagoen katea da beti)." #. q6dWL #: 04060110.xhp @@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt "" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;1)</item> funtzioak \" \" itzultzen du (byte 1 DBCS karaktere baten erdia da eta, hori dela eta, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. CfNES #: 04060110.xhp @@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;2)</item> funtzioak \"中\" itzultzen du (2 bytek DBCS karaktere oso bat osatzen dute)." #. wBLqC #: 04060110.xhp @@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt "" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;3)</item> funtzioak \"中 \" itzultzen du (3 byte DBCS karaktere bat eta erdi dira; azken byteak zuriune bat itzultzen du)." #. GedmG #: 04060110.xhp @@ -21587,7 +21587,7 @@ msgctxt "" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;4)</item> funtzioak \"中国\" itzultzen du (4 bytek bi DBCS karaktere oso egiten dute)." #. dAMAA #: 04060110.xhp @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> funtzioak \" \" itzultzen du (2 byte-kokagunea ez dago karaktere baten hasieran DBCS kate batean; zuriune bat itzultzen da)." #. SXLij #: 04060110.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> funtzioak \" \" itzultzen du (2 byte-kokaguneak DBCS kateko lehen karakterearen azken erdira apuntatzen du; eskatutako 2 byte-ak, beraz, lehen karakterearen azken erdia eta bigarren karakterearen lehen erdia dira; beraz, 2 zuriune-karaktere itzultzen dira)." #. cFw7V #: 04060110.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> funtzioak \" 国\" itzultzen du (2 byte-kokagunea ez dago DBCS kate bateko karaktere baten hasieran; zuriune-karaktere bat itzuliko da 2 byte-kokagunerako)." #. drtpL #: 04060110.xhp @@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> funtzioak \" \" itzultzen du (3 byte-kokagunea DBCS kate bateko karaktere baten hasieran dago, baina byte 1 DBCS karaktere baten erdia besterik ez da, eta beraz, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. koipq #: 04060110.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> funtzioak \"国\" itzultzen du (3 byte-kokagunea DBCS kate bateko karaktere baten hasieran dago, eta 2 byte-k DBCS karaktere bat osatzen dute)." #. aQmsH #: 04060110.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> funtzioak \"ffi\" itzultzen du (2 byte-kokagunea DBCS ez den kate bateko karaktere baten hasieran dago, eta 3 byte, DBCS ez den kate batean, 3 karaktere dira)." #. k4kCo #: 04060110.xhp @@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt "" "par_id381626381556310\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"REPT_Wiki\">REPT</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"REPT_Wiki\">REPT</link> wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. mtFNA #: 04060110.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph> (aukerakoa): Testuak eskuineko aldean duen karaktere kopurua zehazten du. Parametro hau definitzen ez bada, karaktere bat emango du funtzioak." #. xNFMc #: 04060110.xhp @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Byte_kopurua</emph> (aukerakoa): RIGHTB funtzioak aterako dituen karaktere kopurua, bytetan oinarrituta, zehazten du. Parametro hau definitzen ez bada, byte bat emango du funtzioak." #. KnAgN #: 04060110.xhp @@ -38066,7 +38066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Emandako balio baten probabilitatearen dentsitate-funtzioaren balioa, banaketa normal estandarra dela kontuan hartuta, itzultzen du.</ahelp>" #. oEGwC #: 04060184.xhp @@ -38084,7 +38084,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the probability density function is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatu behar zaion balioa da." #. 92hiK #: 04060184.xhp @@ -38093,7 +38093,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "<input>=PHI(2.25)</input> returns 0.0317." -msgstr "" +msgstr "<input>=PHI(2.25)</input> funtzioak 0.0317 itzultzen du." #. NsLhE #: 04060184.xhp @@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "<input>=PHI(-2.25)</input> also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical." -msgstr "" +msgstr "<input>=PHI(-2.25)</input> funtzioak ere 0.0317 itzuliko du banaketa normala simetrikoa delako." #. NXho4 #: 04060184.xhp @@ -38111,7 +38111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<input>=PHI(0)</input> returns 0.3989." -msgstr "" +msgstr "<input>=PHI(0)</input> funtzioak 0.3989 itzultzen du." #. GMDrd #: 04060184.xhp @@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt "" "par_id611629985664328\n" "help.text" msgid "Calling <input>PHI(Number)</input> is equivalent to calling <input>NORMDIST(Number,0,1,FALSE())</input> or <input>NORM.S.DIST(Number;FALSE())</input>, hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the <emph>Cumulative</emph> argument set to <emph>False.</emph>" -msgstr "" +msgstr "<input>PHI(Zenbakia)</input> funtzioari deitzea <input>NORMDIST(Zenbakia,0,1,FALSE())</input> edo <input>NORM.S.DIST(Zenbakia;FALSE())</input> funtzioei deitzearen parekoa da; hortaz, horren parekoa da banaketa normal estandarra erabiltzea batezbestekoa berdin 0 denean eta desbideraketa estandarra berdin 1 denean, eta <emph>Metagarraia</emph> argumentua <emph>False</emph> denean." #. vqBTN #: 04060184.xhp @@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt "" "par_id881623862728559\n" "help.text" msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number." -msgstr "" +msgstr "\"-\" aurrizkiak (kenketa) \"^\" aurrizkiak (berreketa) baino lehentasun handiagoa du. Adibidez, -3^2 formularen emaitza 9 da, alegia, zenbaki negatibo baten berreketa da." #. 77TDi #: 04060199.xhp @@ -42206,7 +42206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "Izendatutako barrutiak eta adierazpenak" +msgstr "Izendun barrutiak eta adierazpenak" #. 48S8L #: 04070000.xhp @@ -42215,7 +42215,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Izendatutako barrutiak eta adierazpenak</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Izendun barrutiak eta adierazpenak</link>" #. qg7Gc #: 04070000.xhp @@ -42368,7 +42368,7 @@ msgctxt "" "hd_id31547291\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa.</ahelp> Hautatutako beste edozein orri-izenak orri horretara mugatuko du izendatutako barruti edo formularen adierazpena." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa.</ahelp> Hautatutako beste edozein orri-izenak orri horretara mugatuko du izendun barruti edo formularen adierazpena." #. TGYEi #: 04070100.xhp @@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Hautatu izendatutako barruti bat edo izendatutako formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Hautatu izendun barruti bat edo izendun formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko.</ahelp>" #. 7YDh3 #: 04070200.xhp @@ -42512,7 +42512,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>gelaxka-barrutiak; izendatutako barrutiak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea; gelaxka-barrutiak</bookmark_value> <bookmark_value>itsastea; gelaxka-barrutiak</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gelaxka-barrutiak; izendun barrutiak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea; gelaxka-barrutiak</bookmark_value> <bookmark_value>itsastea; gelaxka-barrutiak</bookmark_value>" #. DXBqc #: 04070200.xhp @@ -42575,7 +42575,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Izendatutako barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Izendun barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean.</ahelp>" #. ATm7V #: 04070200.xhp @@ -42593,7 +42593,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Izendatutako barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Izendun barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean.</ahelp>" #. L8wko #: 04070300.xhp @@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "Hautatu izena ipini nahi diezun barruti guztiak biltzen dituen area. Ondoren, aukeratu <emph>Txertatu - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Sortu</emph>. <emph>Sortu izenak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, hautatu izenak zehazteko erabili nahi dituzun aukerak." +msgstr "Hautatu izena ipini nahi diezun barruti guztiak biltzen dituen area. Ondoren, aukeratu <emph>Txertatu - izendun barrutiak eta adierazpenak - Sortu</emph>. <emph>Sortu izenak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, hautatu izenak zehazteko erabili nahi dituzun aukerak." #. kFKZK #: 04070300.xhp @@ -42674,7 +42674,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Hautatutako barrutiaren errenkada-goiburutik sortzen ditu barruti-izenak.</ahelp> Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Hautatutako barrutiaren errenkada-goiburukotik sortzen ditu barruti-izenak.</ahelp> Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." #. FsjVG #: 04070300.xhp @@ -42917,7 +42917,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Funtzio-zerrenda</emph> leihoa tamainaz alda daitekeen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">leiho atrakagarria</link> da. Kalkulu-orrietan funtzioak azkar sartzeko erabiltzen da. Funtzio-zerrendako sarrera batean klik bikoitza egitean, funtzio hori zuzenean txertatuko da parametro guztiekin." #. tu2NZ #: 04080000.xhp @@ -43853,7 +43853,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>aktibatu/desaktibatu gelaxkak batzea eta zentratzea</bookmark_value>" #. CQ5ZE #: 05060000.xhp @@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Batu eta zentratu gelaxkak</link></variable>" #. 8qb5f #: 05060000.xhp @@ -43871,7 +43871,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrol hau txandakatu egiten da, alde batetik batu egiten ditu hautapen laukizuzen bateko gelaxka guztiak, eta beste aldetik, bereizi egiten ditu lehenago batu diren gelaxkak. Batzeko ekintza gauzatzen duenean, batutako gelaxka erdian lerrokatu eta zentratuko du.</ahelp>" #. b63oA #: 05060000.xhp @@ -43880,7 +43880,7 @@ msgctxt "" "par_id541633057818950\n" "help.text" msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells." -msgstr "" +msgstr "Kontrol hau aktibatuta agertuko da batutako gelaxkak badaude hautapenean, kontrolean klik egiten bada gelaxkak bereizi egingo direla adierazteko." #. MiEGm #: 05060000.xhp @@ -43898,7 +43898,7 @@ msgctxt "" "par_id441632808439621\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" #. bnEwD #: 05060000.xhp @@ -43907,7 +43907,7 @@ msgctxt "" "par_id691632803588118\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formatua</emph> tresna-barran, sakatu:" #. BCsAA #: 05060000.xhp @@ -43916,7 +43916,7 @@ msgctxt "" "par_id521632804983642\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Batu eta zentratu gelaxkak ikonoa</alt></image>" #. 86yef #: 05060000.xhp @@ -43925,7 +43925,7 @@ msgctxt "" "par_id491632804983642\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta zentratu gelaxkak" #. ZRQSQ #: 05060000.xhp @@ -43934,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - </menuitem></variable><menuitem> Merge and Center Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - </menuitem></variable><menuitem> Batu eta zentratu gelaxkak</menuitem>." #. 8zues #: 05060000.xhp @@ -43943,7 +43943,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them." -msgstr "" +msgstr "Gelaxkak ezin dira batu aurretik bereizten ez badira." #. Dybs6 #: 05060000.xhp @@ -43952,7 +43952,7 @@ msgctxt "" "par_id581632979766784\n" "help.text" msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below." -msgstr "" +msgstr "Lehendik partzialki batutako gelaxkak dituen gelaxka-hautapen bat batu daiteke, lehenengo <emph>Bereizi gelaxkak</emph> eta ondoren <emph>Batu gelaxkak</emph> erabiltzen bada, hasierako hautapena ukitu gabe. Hortik lortuko den emaitza, behean deskribatutako <emph>'Batu gelaxkak' elkarrizketa-koadoaren</emph> aukeraren bidez aurretik gelaxkak batu diren moduaren araberakoa izango da." #. wNBDD #: 05060000.xhp @@ -43961,7 +43961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular." -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen hautapen anitzik, alegia, hautapenak laukizuzena izan behar du." #. XB4aH #: 05060000.xhp @@ -43970,7 +43970,7 @@ msgctxt "" "par_id211632985508898\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection." -msgstr "" +msgstr "Batutako gelaxkak hautapenaren lehen gelaxkaren izena eta edukiak jasoko ditu." #. XRBDv #: 05060000.xhp @@ -43979,7 +43979,7 @@ msgctxt "" "par_id271632985709781\n" "help.text" msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Batuko den gelaxketako batek baino gehiagok badu edukia, <emph>Batu gelaxkak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. QWjJw #: 05060000.xhp @@ -43988,7 +43988,7 @@ msgctxt "" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" -msgstr "" +msgstr "'Batu gelaxkak' elkarrizketa-koadroaren aukerak" #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -44051,7 +44051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Orrialde-estiloa</link>" #. 4vJrN #: 05070000.xhp @@ -44330,7 +44330,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want this style to restart page numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Hautatu aukera hau estilo honek orrialde-zenbakitzea berrabiarazi dezan.</ahelp>" #. gVwLk #: 05070500.xhp @@ -44339,7 +44339,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number you want to restart at.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Sartu hemen zein zenbakitan hasiko den berrabiaraztea.</ahelp>" #. V6Y9R #: 05070500.xhp @@ -44654,7 +44654,7 @@ msgctxt "" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Inprimatze-barrutia zehaztea ahalbidetzen duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp></variable> Orrialde bakoitzean errepikatuko diren errenkadak edo zutabeak ere ezarri daitezke." #. eja4j #: 05080300.xhp @@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-tartearen definizioa kentzeko, hautatu <emph>-bat ere ez-</emph>. Uneko orria inprimatze-tarte gisa definitzeko, hautatu <emph>-orri osoa-</emph>. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-tarte gisa definitzeko, aukeratu <emph>-hautapena-</emph>. <emph>-erabiltzaileak definituta-</emph> hautatuz, jada <emph>Formatua - Inprimatze-tarteak - Definitu</emph> komandoarekin definitu duzun inprimatze-tarte bat defini dezakezu. <emph>Txertatu - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> komandoarekin izena eman badiozu tarte bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da." +msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-tartearen definizioa kentzeko, hautatu <emph>-bat ere ez-</emph>. Uneko orria inprimatze-tarte gisa definitzeko, hautatu <emph>-orri osoa-</emph>. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-tarte gisa definitzeko, aukeratu <emph>-hautapena-</emph>. <emph>-erabiltzaileak definituta-</emph> hautatuz, jada <emph>Formatua - Inprimatze-tarteak - Definitu</emph> komandoarekin definitu duzun inprimatze-tarte bat defini dezakezu. <emph>Txertatu - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> komandoarekin izena eman badiozu tarte bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da." #. EHrtv #: 05080300.xhp @@ -44816,7 +44816,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "'Estiloak' <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">leiho atrakagarria</link> irekita egon daiteke dokumentua edizioan dagoen bitartean." #. cawKF #: 05100000.xhp @@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt "" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Autoformatuko komandoa erabilgarri egoteko, gutxienez 3 zutabe eta 3 errenkada dituen gelaxka-barruti bat hautatu behar da. Bestela, komandoa desaktibatuta agertuko da menuan." #. Gid6Q #: 05110000.xhp @@ -45410,7 +45410,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-barrutirako definitutako baldintzen zerrenda, ebaluazio-ordenan. Nahi adina baldintza definitu daitezke." #. YHZ6v #: 05120000.xhp @@ -45428,7 +45428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Handitu hautatutako baldintzaren lehentasuna.</ahelp>" #. YWF6k #: 05120000.xhp @@ -45446,7 +45446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txikitu hautatutako baldintzaren lehentasuna.</ahelp>" #. FZJa2 #: 05120000.xhp @@ -45455,7 +45455,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition list entry" -msgstr "" +msgstr "Baldintza-zerrendako sarrera" #. YLwyA #: 05120000.xhp @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">More Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Iragazki gehiago</link>" #. PgpNB #: 12040000.xhp @@ -48389,7 +48389,7 @@ msgctxt "" "par_id911633127394220\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutzen ditu aurrez definitutako datu-baseen barrutiak." #. 7khnq #: 12040000.xhp @@ -52907,7 +52907,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Gelaxka batean datu baliogabeak sartzean bistaratuko den errore-mezua definitzen du.</ahelp>" #. CqYXY #: 12120300.xhp @@ -53042,7 +53042,7 @@ msgctxt "" "par_id521625929022780\n" "help.text" msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:" -msgstr "" +msgstr "Behean, errore bat gertatzen denean deitu daitekeen adibideko funtzio bat ikusi daiteke. Kontuan izan makroak bi parametro hartzen dituela, funtzioari deitzen zaionean %PRODUCTNAMEk pasatzen dituenak." #. F9upo #: 12120300.xhp @@ -53051,7 +53051,7 @@ msgctxt "" "par_id981625929097216\n" "help.text" msgid "<emph>CellValue</emph>: The value entered by the user, as a String." -msgstr "" +msgstr "<emph>CellValue</emph>: Erabiltzaileak sartutako balioa, kate gisa." #. oSFqW #: 12120300.xhp @@ -53060,7 +53060,7 @@ msgctxt "" "par_id421625929100152\n" "help.text" msgid "<emph>CellAddress</emph>: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>CellAddress</emph>: Gelaxka baten helbidea orri-izena aurrizkitzat duen kate gisa, balioa hor sartuko da (adibidez: \"Orria1.A1\")." #. A52Nm #: 12120300.xhp @@ -53069,7 +53069,7 @@ msgctxt "" "par_id101625929384030\n" "help.text" msgid "The function must return a Boolean value. If it returns <literal>True</literal>, the entered value is kept. If the function returns <literal>False</literal>, the entered value is erased and the previous value is restored." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak balio boolear bat itzuli behar du. <literal>True</literal> itzultzen badu, sartutako balioa mantenduko da. <literal>False</literal> bada, sartutako balioa ezabatuko da eta aurreko balioa berrezarriko da." #. 4tzCz #: 12120300.xhp @@ -53078,7 +53078,7 @@ msgctxt "" "par_id531545240216611\n" "help.text" msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = \"Baliogabeko balioa: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" #. Zfic8 #: 12120300.xhp @@ -53087,7 +53087,7 @@ msgctxt "" "bas_id971625928577365\n" "help.text" msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & \" gelaxka honetan: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" #. hiNR9 #: 12120300.xhp @@ -53096,7 +53096,7 @@ msgctxt "" "bas_id181625928577640\n" "help.text" msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Onartu?\"" #. EhFBn #: 12120300.xhp @@ -53105,7 +53105,7 @@ msgctxt "" "bas_id941625928578118\n" "help.text" msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")" -msgstr "" +msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Errore-mezua\")" #. 4C6T2 #: ODFF.xhp @@ -55571,7 +55571,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert roman numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ARABIC funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>testu-funtzioak;zenbaki erromatarrak bihurtzea</bookmark_value>" #. BNUYi #: func_arabic.xhp @@ -55580,7 +55580,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"function ARABIC\">ARABIC</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"function ARABIC\">ARABIC</link></variable>" #. xPXrU #: func_arabic.xhp @@ -55589,7 +55589,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Testu gisa adierazita dagoen zenbaki erromatar bati dagokion zenbakizko balioa itzuliko du.</ahelp></variable>" #. 2UE9g #: func_arabic.xhp @@ -55598,7 +55598,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999." -msgstr "" +msgstr "Bihurtu daitekeen zenbaki erromatar handiena MMMCMXCIX (edo horren bertsio sinplifikatuetako bat) da. Zenbaki hori 3.999ren baliokidea da." #. AueXr #: func_arabic.xhp @@ -55616,7 +55616,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: text representing a Roman number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Zenbaki erromatarra ordezkatzen duen testua." #. WcE8r #: func_arabic.xhp @@ -55625,7 +55625,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> returns the numeric value 1014." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> funtzioak 1014 zenbakizko balioa itzultzen du." #. hDmDF #: func_arabic.xhp @@ -55634,7 +55634,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> returns the numeric value 2002." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> funtzioak 2002 zenbakizko balioa itzultzen du." #. XAwC8 #: func_arabic.xhp @@ -55643,7 +55643,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "<input>=ARABIC(\"\")</input> returns 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARABIC(\"\")</input> funtzioak 0 itzultzen du." #. yugTC #: func_asc.xhp @@ -55652,7 +55652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASC Function" -msgstr "" +msgstr "ASC funtzioa" #. H3kmF #: func_asc.xhp @@ -55661,7 +55661,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;katakana characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ASC funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>testu-funtzioak;katakana karaktereak</bookmark_value>" #. 5sWTB #: func_asc.xhp @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_asc.xhp\" name=\"function ASC\">ASC</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_asc.xhp\" name=\"function ASC\">ASC</link></variable>" #. gtGVG #: func_asc.xhp @@ -55679,7 +55679,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_asc_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_asc_desc\"><ahelp hid=\".\">Byte bikoitzeko (zabalera osoko) karaktereak byte bakarreko (zabalera erdiko) ASCII eta katakana karaktere bihurtzen ditu.</ahelp></variable>" #. zwX68 #: func_asc.xhp @@ -55688,7 +55688,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> bihurketen taula bat kontsultatzeko." #. nWQan #: func_asc.xhp @@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bihurtuko diren karaktereak dituen testu-katea." #. d9fM4 #: func_asc.xhp @@ -55715,7 +55715,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the ASC function to a string composed of single-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "ASC funtzioa byte bakarreko karaktereak dituen kate bati aplikatzen bazaio, sarrerako katea aldaketarik gabe itzuliko da." #. QXBHB #: func_asc.xhp @@ -55724,7 +55724,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "<input>=ASC(\"LibreOffice\")</input> returns the string \"LibreOffice\". No modifications were made because all characters are single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=ASC(\"LibreOffice\")</input> funtzioak \"LibreOffice\" katea itzuliko du. Ez da aldaketarik gertatuko, karaktere guztiak byte bakarrekoak baitira." #. f8rff #: func_asc.xhp @@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "<input>=ASC(\"ライト\")</input> returns the string \"ライト\", which is composed of single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=ASC(\"ライト\")</input> funtzioak \"ライト\" katea itzuliko du, byte bakarreko karaktereekin osatuta baitago." #. y9q7t #: func_averageif.xhp @@ -55787,7 +55787,7 @@ msgctxt "" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." -msgstr "<emph>Barrutia</emph> (derrigorrezko argumentua). Matrize bat, izendatutako barruti baten izena edo zutabe edo errenkada baten etiketa, batezbestekoa egiteko erabiliko diren zenbakiak edo baldintzaren testua dituena." +msgstr "<emph>Barrutia</emph> (derrigorrezko argumentua). Matrize bat, izendun barruti baten izena edo zutabe edo errenkada baten etiketa, batezbestekoa egiteko erabiliko diren zenbakiak edo baldintzaren testua dituena." #. sDeiD #: func_averageif.xhp @@ -56111,7 +56111,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. y7NZn #: func_averageifs.xhp @@ -60134,7 +60134,7 @@ msgctxt "" "par_id481573517830373\n" "help.text" msgid "<input>=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> returns 15. The <emph>Find Text</emph> argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the <emph>Text</emph> argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> funtzioak 15 itzultzen du. <emph>Bilatu testua</emph> argumentua zabalera osoa eta byte bikoitza duen \"a\" karakterea hartzen duen testu-kate bat da, eta <emph>Testua</emph> argumentua byte bakarreko 12 karaktere eta jarraian byte bikoitzeko zabalera osoko lau karaktere dira." #. aACGP #: func_floor.xhp @@ -60629,7 +60629,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. q2vBP #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60647,7 +60647,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. 2CDcv #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60728,7 +60728,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. UWXU6 #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60746,7 +60746,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. CMedw #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60854,7 +60854,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. fZJa4 #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60872,7 +60872,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. J3FRt #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60980,7 +60980,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, % 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. 5GAFZ #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60998,7 +60998,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LDRam #: func_forecastetspimult.xhp @@ -61079,7 +61079,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. EUN8o #: func_forecastetsseason.xhp @@ -61160,7 +61160,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. cCrti #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -61178,7 +61178,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. dnDvk #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -61259,7 +61259,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. h9FRT #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61277,7 +61277,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendatutako barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko <emph>Balioak</emph> eta <emph>Denbora-lerroa</emph> izendun barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LBeXF #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -62501,7 +62501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "JIS Function" -msgstr "" +msgstr "JIS funtzioa" #. 5Qavf #: func_jis.xhp @@ -62510,7 +62510,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>JIS funtzioa</bookmark_value>" #. MEYJo #: func_jis.xhp @@ -62519,7 +62519,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Jis_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_jis.xhp\" name=\"function JIS\">JIS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Jis_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_jis.xhp\" name=\"function JIS\">JIS</link></variable>" #. 3XKQ3 #: func_jis.xhp @@ -62528,7 +62528,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_jis_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts single-byte (half-width) ASCII or katakana characters to double-byte (full-width) characters.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_jis_desc\"><ahelp hid=\".\">Byte bakarreko (zabalera erdiko) ASCII edo katakana karaktereak byte bikoitzeko (zabalera osoko) karaktere bihurtzen ditu.</ahelp></variable>" #. UdHVW #: func_jis.xhp @@ -62537,7 +62537,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> web-orria bihurketa-taula bat kontsultatzeko." #. AjjnX #: func_jis.xhp @@ -62555,7 +62555,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bihurtuko diren karaktereak dituen testu-katea." #. b289j #: func_jis.xhp @@ -62564,7 +62564,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the JIS function to a string composed of double-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Byte bikoitzeko karaktereekin osatutako kate bati JIS funtzioa aplikatzen bazaio, sarrerako katea aldaketarik gabe itzuliko da." #. BBEVj #: func_jis.xhp @@ -62573,7 +62573,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "<input>=JIS(\"LibreOffice\")</input> returns the string \"LibreOffice\". Note that the returned string uses double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=JIS(\"LibreOffice\")</input> funtzioak \"LibreOffice\" katea itzuliko du. Kontuan izan itzulitako kateak byte bikoitzeko karaktereak dituela." #. fEFNT #: func_jis.xhp @@ -62582,7 +62582,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "<input>=JIS(\"ライト\")</input> returns the string \"ライト\", which is composed of double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=JIS(\"ライト\")</input> funtzioak \"ライト\" katea itzultzen du. Kate hori byte bikoitzeko karaktereez osatuta dago." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp @@ -62636,7 +62636,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." -msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, maximoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, maximoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. BUavo #: func_maxifs.xhp @@ -62816,7 +62816,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." -msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, minimoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, minimoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. KkDwL #: func_minifs.xhp @@ -63428,7 +63428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbervalue_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbervalue_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link></variable>" #. Ywca6 #: func_numbervalue.xhp @@ -63437,7 +63437,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converts the string representation of a number into a locale-independent numeric value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Zenbaki baten kate-adierazpena hizkuntzaren araberako zenbakizko balio bihurtzen du.</ahelp>" #. xfP9G #: func_numbervalue.xhp @@ -63446,7 +63446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The input text may be in a locale-dependent or other bespoke format." -msgstr "" +msgstr "Sarrerako testua hizkuntzaren mendekoa izan daiteke edo berariaz sortutakoa izan daiteke." #. vVK9p #: func_numbervalue.xhp @@ -63455,7 +63455,7 @@ msgctxt "" "par_id381625600941159\n" "help.text" msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format." -msgstr "" +msgstr "Irteerako zenbakia baliozko koma mugikorreko balio gisa formateatuko da eta uneko gelaxkaren zenbaki-formatuan bistaratuko da." #. CdgXz #: func_numbervalue.xhp @@ -63464,7 +63464,7 @@ msgctxt "" "par_id351625601754290\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Numbers / Format</link> help page to learn how to change the format of numbers in a cell." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Zenbakiak / Formatua</link> laguntza-orria gelaxketako zenbakien formatua nola aldatu ikasteko." #. vEdwF #: func_numbervalue.xhp @@ -63473,7 +63473,7 @@ msgctxt "" "par_id721625602228575\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(Text[; Decimal Separator[; Group Separator]])" -msgstr "" +msgstr "NUMBERVALUE(Testua[; Dezimalen Bereizlea[; Talde-Bereizlea]])" #. Y3A9n #: func_numbervalue.xhp @@ -63482,7 +63482,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a string that contains the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bihurtuko den zenbakia duen katea." #. gwZ7A #: func_numbervalue.xhp @@ -63491,7 +63491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "<emph>Decimal Separator</emph> is a single character that specifies the decimal separator in <emph>Text</emph>. It can be omitted if <emph>Text</emph> does not include any decimal or group separators." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dezimalen Bereizlea</emph>: <emph>Testua</emph> testuaren dezimalen bereizlea zehazten duen karaktere bakarra. Ez da derrigorrezkoa ematea <emph>Testua</emph> testuak ez badu inolako dezimalen edo taldeen bereizlerik." #. KJ6WA #: func_numbervalue.xhp @@ -63500,7 +63500,7 @@ msgctxt "" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "<emph>Group Separator</emph> is a string that specifies the character(s) used as the group separator in <emph>Text</emph>. It can be omitted if <emph>Text</emph> does not include any group separators. The <emph>Decimal Separator</emph> character should not be used in <emph>Group Separator</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Talde-Bereizlea</emph>: <emph>Testua</emph> testuaren talde-bereizlea zehazten duen karakterea. Ez da derrigorrezkoa ematea <emph>Testua</emph> testuak ez badu inolako talde-bereizlerik. Ez da <emph>Dezimalen Bereizlea</emph> karakterea erabili behar <emph>Talde-Bereizlea</emph> argumentuan." #. yptHN #: func_numbervalue.xhp @@ -63509,7 +63509,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\")</input> returns 1234567.89 (considering en-US locale). The function removes the two group separators and changes the decimal separator from a comma to a full stop." -msgstr "" +msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\")</input> funtzioak 1234567.89 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Funtzioak bi talde-bereizleak kentzen ditu eta dezimalen bereizlea koma izatetik puntua izatera aldatzen du." #. UNiLM #: func_numbervalue.xhp @@ -63518,7 +63518,7 @@ msgctxt "" "par_id721625603302860\n" "help.text" msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\")</input> returns 123.4 (considering en-US locale). The function changes the decimal separator from a \"·\" to a full stop. No group separator is used in the supplied number and so the <emph>Group Separator</emph> argument is omitted." -msgstr "" +msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\")</input> funtzioak 123.4 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Funtzioak dezimalen bereizlea aldatzen du, \"·\" izatetik puntu bat izatera. Ez da erabili talde-bereizlerik jatorrizko zenbakian eta, beraz, <emph>Talde-Bereizlea</emph> argumentua ez da beharrezkoa." #. iGGwj #: func_numbervalue.xhp @@ -63527,7 +63527,7 @@ msgctxt "" "par_id491625603415715\n" "help.text" msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"123e12\")</input> returns 1.23E+14 (considering en-US locale). No decimal or group separators are used in the supplied number and so the <emph>Decimal Separator</emph> and <emph>Group Separator</emph> arguments are omitted." -msgstr "" +msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"123e12\")</input> funtzioak 1.23E+14 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Jatorrizko zenbakiak ez du ez dezimalen bereizlerik ez talde-bereizlerik, beraz <emph>Dezimalen Bereizlea</emph> eta <emph>Talde-Bereizlea</emph> argumentuak ez dira sartu." #. vTYDd #: func_numbervalue.xhp @@ -63536,7 +63536,7 @@ msgctxt "" "par_id801625603497421\n" "help.text" msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\")</input> returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string." -msgstr "" +msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\")</input> funtzioak 1234567 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Kontuan izan kasu horretan talde-bereizlea bi karaktereko kate modura zehaztu dela." #. 4sMd6 #: func_numbervalue.xhp @@ -63545,7 +63545,7 @@ msgctxt "" "par_id451626100385699\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/NUMBERVALUE\" name=\"NUMBERVALUE_Wiki\">NUMBERVALUE</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/NUMBERVALUE\" name=\"NUMBERVALUE_Wiki\">NUMBERVALUE</link> wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. EJhfD #: func_opt_barrier.xhp @@ -64292,7 +64292,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Adierazpen erregularra ordezkatzen duen testua. Erabili <<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU adierazpen erregularrak</link>. Bat etortzerik ez badago eta <emph>Ordezkoa</emph> ematen ez bada, #E/E itzuliko da." #. ZBTYi #: func_regex.xhp @@ -64382,7 +64382,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU adierazpen erregularrak</link>" #. B64FM #: func_replaceb.xhp @@ -64436,7 +64436,7 @@ msgctxt "" "par_id331573510857418\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the bytes are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Byte-ak ordeztuko zaizkion testu-adierazpen bat edo testu-adierazpena duen gelaxka baten erreferentzia bat." #. 9a6mz #: func_replaceb.xhp @@ -64445,7 +64445,7 @@ msgctxt "" "par_id431573510862075\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph>: the byte position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kokagunea</emph>: Testua ordezten hasiko den byte-kokagunea." #. AsHs8 #: func_replaceb.xhp @@ -64454,7 +64454,7 @@ msgctxt "" "par_id481573510866260\n" "help.text" msgid "<emph>Length</emph>: the number of bytes to be replaced." -msgstr "" +msgstr "<emph>Luzera</emph>: Ordeztuko den byte kopurua." #. UuACG #: func_replaceb.xhp @@ -64481,7 +64481,7 @@ msgctxt "" "par_id721626381053212\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"REPLACEB_Wiki\">REPLACEB</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"REPLACEB_Wiki\">REPLACEB</link> wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. FuCCt #: func_roman.xhp @@ -64499,7 +64499,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert to roman numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ROMAN funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>testu-funtzioak;zenbaki erromatarretara bihurtzea</bookmark_value>" #. uXEPr #: func_roman.xhp @@ -64508,7 +64508,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"function ROMAN\">ROMAN</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"function ROMAN\">ROMAN</link></variable>" #. pdMgk #: func_roman.xhp @@ -64517,7 +64517,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Zenbaki bat zenbaki erromatar bihurtzen du. Balio-barrutia 0 eta 3999 artekoa da. Sinplifikazio-modu bat zehaztu daiteke 0 eta 4 arteko barrutian.</ahelp></variable>" #. tRsoC #: func_roman.xhp @@ -64526,7 +64526,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "<input>ROMAN(Number [; Mode])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>ROMAN(Zenbakia [; Modua])</input>" #. rz4bH #: func_roman.xhp @@ -64535,7 +64535,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: the number that is to be converted into a Roman numeral." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Zenbaki erromatar bihurtu beharreko zenbakia." #. bfvWL #: func_roman.xhp @@ -64544,7 +64544,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197337\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>: optional value ranging between 0 to 4 that indicates the degree of simplification to be used in the conversion. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Modua</emph>: Aukerako balioa, 0 eta 4 artean dagoena, bihurketan erabiliko den sinplifikazio-maila adieraziko duena. Balioa handiagoa izan, zenbaki erromatarraren sinplifikazioa handiagoa izango da." #. BBUCq #: func_roman.xhp @@ -64553,7 +64553,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999)</input> returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999)</input> funtzioak \"CMXCIX\" itzultzen du (sinplifikazio-modua zero, balio lehenetsia alegia, dela ulertzen du)." #. mBktA #: func_roman.xhp @@ -64562,7 +64562,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999;0)</input> returns \"CMXCIX\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999;0)</input> funtzioak \"CMXCIX\" itzultzen du." #. fGqPj #: func_roman.xhp @@ -64571,7 +64571,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999;1)</input> returns \"LMVLIV\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999;1)</input> funtzioak \"LMVLIV\" itzultzen du." #. qBbFo #: func_roman.xhp @@ -64580,7 +64580,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036278\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999;2)</input> returns \"XMIX\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999;2)</input> funtzioak \"XMIX\" itzultzen du." #. AY5jP #: func_roman.xhp @@ -64589,7 +64589,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036364\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999;3)</input> returns \"VMIV\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999;3)</input> funtzioak \"VMIV\" itzultzen du." #. B2aqT #: func_roman.xhp @@ -64598,7 +64598,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036008\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(999;4)</input> returns \"IM\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(999;4)</input> funtzioak \"IM\" itzultzen du." #. CBuwx #: func_roman.xhp @@ -64607,7 +64607,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036019\n" "help.text" msgid "<input>=ROMAN(0)</input> returns \"\" (empty text)." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROMAN(0)</input> funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -64976,7 +64976,7 @@ msgctxt "" "id431636401649762\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SUM funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>gehitzea;zenbakiak gelaxka-barrutietan</bookmark_value>" #. AE4pM #: func_sum.xhp @@ -64985,7 +64985,7 @@ msgctxt "" "hd_id121636398275790\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sum.xhp\" name=\"function SUM\">SUM</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sum.xhp\" name=\"function SUM\">SUM</link></variable>" #. c32xJ #: func_sum.xhp @@ -64994,7 +64994,7 @@ msgctxt "" "par_id491636401806866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_sum_desc\"><ahelp hid=\".\">Adds a set of numbers.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_sum_desc\"><ahelp hid=\".\">Zenbaki multzo baten batuketa egiten du.</ahelp></variable>" #. vfwu7 #: func_sum.xhp @@ -65003,7 +65003,7 @@ msgctxt "" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" -msgstr "" +msgstr "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" #. h8z3Q #: func_sum.xhp @@ -65012,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "<input>=SUM(2;3;4)</input> returns 9." -msgstr "" +msgstr "<input>=SUM(2;3;4)</input> funtzioak 9 itzultzen du." #. 6ohPR #: func_sum.xhp @@ -65021,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> funtzioak hiru gelaxkaren batuketa kalkulatzen du." #. FbQ6a #: func_sum.xhp @@ -65030,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "par_id931636109030406\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> funtzioak A1 eta E10 gelaxka-barrutiko gelaxka guztien batuketa kalkulatzen du." #. y22jE #: func_sum.xhp @@ -65039,7 +65039,7 @@ msgctxt "" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "A formula such as <input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> may be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.html#hd_id3148474\" name=\"ARRAY_FORMULA\">array formula</link> by pressing the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "" +msgstr "<input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> motako formula bat <link href=\"text/scalc/01/04060107.html#hd_id3148474\" name=\"ARRAY_FORMULA\">matrize-formula</link> modura sartu daiteke, ⇧<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+⌘</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+⏎ teklak sakatuta, ⏎ soilik sakatu ordez, formula sartzea amaitzeko. Orduan, formula 'Formula' barran giltzaz inguratuta erakutsiko da eta, horrela, matrizeetako elementuak elkarrekin biderkatuko ditu eta haien batuketa itzuliko du." #. FWxB2 #: func_sum.xhp @@ -65048,7 +65048,7 @@ msgctxt "" "par_id661636108218550\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SUM\" name=\"SUM_Wiki\">SUM</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SUM\" name=\"SUM_Wiki\">SUM</link> wiki-orria funtzio honi buruko xehetasun gehiagorako." #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -65102,7 +65102,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batuketa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "<emph>FuntzioBarrutia</emph> – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batuketa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. zahGz #: func_sumifs.xhp @@ -65741,7 +65741,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert text to numeric value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VALUE funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>testu-funtzioak;testua zenbaki bihurtzea</bookmark_value>" #. pkYxF #: func_value.xhp @@ -65750,7 +65750,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Value_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_value.xhp\" name=\"function VALUE\">VALUE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Value_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_value.xhp\" name=\"function VALUE\">VALUE</link></variable>" #. BZ7SU #: func_value.xhp @@ -65759,7 +65759,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_value_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts the string representation of a number to numeric form. If the supplied string is a valid date, time, or date-time, the corresponding date-time serial number is returned.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"func_value_desc\"><ahelp hid=\".\">Zenbaki baten kate-irudikapena bere zenbakizko formara bihurtzen du. Emandako katea baliozko data, ordu eta data-ordua bada, hari dagokion data-ordu serieko zenbakia itzuliko da.</ahelp></variable>" #. KAY8o #: func_value.xhp @@ -65777,7 +65777,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: A string (in quotation marks), a number, or a reference to a cell containing one of those types, that contains the value to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Mota horietako batekoa den kate bat (komatxo artean), zenbaki bat edo gelaxka baten erreferentzia bat, bihurtuko den balioa duena." #. hMLPV #: func_value.xhp @@ -65786,7 +65786,7 @@ msgctxt "" "par_id731628787003937\n" "help.text" msgid "If the <emph>Text</emph> argument is a string representing a date, time, currency or a numeric value with decimal and thousands separators, the string must comply with current locale settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph> argumentua data, ordu, moneta edo zenbakizko balio bat adierazten duen kate bat bada, dezimalen eta milakoen bereizleekin, kateak uneko hizkuntzaren ezarpenak bete behar ditu." #. 3BCEU #: func_value.xhp @@ -65795,7 +65795,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"1234\")</input> returns the numeric value 1234." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"1234\")</input> funtzioak 1234 zenbakizko balioa itzultzen du." #. zEuFg #: func_value.xhp @@ -65804,7 +65804,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"+1,234.567\")</input> returns 1234.567 (considering en-US locale). Note that the \"+\" sign could have been omitted." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"+1,234.567\")</input> funtzioak 1234.567 itzultzen du (hizkuntza en-US bada). Kontuan izan \"+\" ikurra ez dela derrigorrezkoa." #. Hhrax #: func_value.xhp @@ -65813,7 +65813,7 @@ msgctxt "" "par_id991628779914913\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"$100\")</input> returns 100 (considering en-US locale). Note that the currency prefix must match the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"$100\")</input> funtzioak 100 itzultzen du (hizkuntza en-US bada). Kontuan izan monetaren aurrizkiak bat etorri behar duela uneko hizkuntza-ezarpenarekin." #. syxTJ #: func_value.xhp @@ -65822,7 +65822,7 @@ msgctxt "" "par_id101628780114427\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"50%\")</input> returns 0.5. Note that the character \"%\" causes the numeric part to be divided by 100." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"50%\")</input> funtzioak 0.5 itzultzen du. Kontuan izan \"%\" karakterea erabilita zenbakizko balioa 100ekin zatituko dela." #. xDJeH #: func_value.xhp @@ -65831,7 +65831,7 @@ msgctxt "" "par_id731628780240876\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"07/30/2021\")</input> returns 44407 (considering en-US locale) which is the date-time sequence number corresponding to the specified date." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"07/30/2021\")</input> funtzioak 44407 itzultzen du (hizkuntza en-US bada), alegia, zehaztutako datari dagokion data-orduaren sekuentzia-zenbakia." #. Kkcm7 #: func_value.xhp @@ -65840,7 +65840,7 @@ msgctxt "" "par_id501628780340635\n" "help.text" msgid "<input>=VALUE(\"09:20:25\")</input> returns 0.389178240740741 which is the date-time sequence number corresponding to the specified time value." -msgstr "" +msgstr "<input>=VALUE(\"09:20:25\")</input> funtzioak 0.389178240740741 itzultzen du, alegia, zehaztutako orduari dagokion data-orduaren sekuentzia-zenbakia." #. qxHgs #: func_value.xhp @@ -65849,7 +65849,7 @@ msgctxt "" "par_id801628779804928\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/VALUE\" name=\"VALUE Wiki\">VALUE</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/VALUE\" name=\"VALUE Wiki\">VALUE</link> wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. dQeP6 #: func_webservice.xhp @@ -67343,7 +67343,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value> <bookmark_value>Data Stream;Streams</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>datu-korrontea;datu-korronte dinamikoa</bookmark_value> <bookmark_value>datu-korrontea;korronteak</bookmark_value>" #. bn3r4 #: live_data_stream.xhp @@ -67361,7 +67361,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"streams_desc\">Create live data streams for spreadsheets.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"streams_desc\">Sortu zuzeneko datu-korronteak kalkulu-orrietan.</variable></ahelp>" #. Zsu3z #: live_data_stream.xhp @@ -67370,7 +67370,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu <menuitem>Data – Streams...</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Datuak – Korronteak...</menuitem> menua" #. k7H5Y #: solver.xhp @@ -69962,7 +69962,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>Confidence level;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;linear</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;power</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;logarithmic</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;erregresio-analisia</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datu-estatistikak;erregresio-analisia</bookmark_value><bookmark_value>konfiantza-maila;erregresio-analisia</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;lineala</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;potentziala</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;logaritmikoa</bookmark_value>" #. UPKr7 #: statistics_regression.xhp @@ -69980,7 +69980,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Performs linear, logarithmic, or power regression analysis of a data set comprising one dependent variable and multiple independent variables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Datu multzo baten erregresio lineal, logaritmiko edo potentziala kalkulatzen du, mendeko aldagai bat eta aldagai independente anitz hartuta.</ahelp>" #. PDDGb #: statistics_regression.xhp @@ -69989,7 +69989,7 @@ msgctxt "" "par_id431629832333206\n" "help.text" msgid "For example, a crop yield (dependent variable) may be related to rainfall, temperature conditions, sunshine, humidity, soil quality and more, all of them independent variables." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, uzta baten etekina (mendeko aldagaia) prezipitazioari, tenperaturari, eguzki-orduei, hezetasunari, lurzoruaren kalitateari eta independenteak diren beste hainbat aldagairi lotuta egon daiteke." #. ENJtD #: statistics_regression.xhp @@ -70025,7 +70025,7 @@ msgctxt "" "hd_id101629830993962\n" "help.text" msgid "Independent variable(s) (X) range:" -msgstr "" +msgstr "Aldagai independenteen (X) barrutia:" #. XGD77 #: statistics_regression.xhp @@ -70034,7 +70034,7 @@ msgctxt "" "par_id961629834099308\n" "help.text" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows). All X variable observations need to be entered adjacent to each other in the same table." -msgstr "" +msgstr "Sartu behaketa aldakor independente anitz dituen barruti bakar bat (zutabeetan edo errenkadetan). X behaketa aldakor guztiak elkarren ondoan sartu behar dira taula berean." #. yCogF #: statistics_regression.xhp @@ -70043,7 +70043,7 @@ msgctxt "" "hd_id871629830998653\n" "help.text" msgid "Dependent variable (Y) range:" -msgstr "" +msgstr "Mendeko aldagaiaren (Y) barrutia:" #. NiB9B #: statistics_regression.xhp @@ -70052,7 +70052,7 @@ msgctxt "" "par_id391629834089370\n" "help.text" msgid "Enter the range that contains the dependent variable whose regression is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Sartu erregresioa kalkulatzeko erabiliko den mendeko aldagaia duen barrutia." #. A8dZ8 #: statistics_regression.xhp @@ -70061,7 +70061,7 @@ msgctxt "" "hd_id931629831003368\n" "help.text" msgid "Both X and Y ranges have labels" -msgstr "" +msgstr "X eta Y barrutiek, biek dituzte etiketak" #. mSnba #: statistics_regression.xhp @@ -70070,7 +70070,7 @@ msgctxt "" "par_id261629834071776\n" "help.text" msgid "Check to use the first line (or column) of the data sets as variable names in the output range." -msgstr "" +msgstr "Markatu hau irteerako barrutiaren aldagai-izen gisa datu multzoen lehen errenkada (edo zutabea) erabiltzeko." #. 7TDwz #: statistics_regression.xhp @@ -70088,7 +70088,7 @@ msgctxt "" "par_id441629834000533\n" "help.text" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goiko ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. ZMxv6 #: statistics_regression.xhp @@ -70097,7 +70097,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Types" -msgstr "" +msgstr "Irteerako erregresio motak" #. QMDBG #: statistics_regression.xhp @@ -70115,7 +70115,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: finds a linear function in the form of y = b + a<sub>1</sub>.[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.[x<sub>3</sub>] ..., where a<sub>i</sub> is the i-th slope, [x<sub>i</sub>] is the i-th independent variable, and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erregresio lineala</emph>: y = b + a<sub>1</sub>.[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.[x<sub>3</sub>]... formako funtzio lineal bat bilatzen du, non a<sub>i</sub> i-garren malda den, [x<sub>i</sub>] i-garren aldagai independentea den eta b datuei ondoen egokitzen den ebakidura den." #. cR7FM #: statistics_regression.xhp @@ -70124,7 +70124,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: finds a logarithmic curve in the form of y = b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ..., where a<sub>i</sub> is the i-th coefficient, b is the intercept and ln[x<sub>i</sub>] is the natural logarithm of the i-th independent variable, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erregresio logaritmikoa</emph>: y = b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>]... formako erregresio logaritmiko bat bilatzen du, datuei ondoen egokitzen zaiena, non a<sub>i</sub> i-garren koefizientea den, b ebakidura den eta ln[x<sub>i</sub>] i-garren aldagai independentearen logaritmo naturala den." #. YfNEL #: statistics_regression.xhp @@ -70133,7 +70133,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "<emph>Power regression</emph>: finds a power curve in the form of y = exp( b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ...), where a<sub>i</sub> is the i-th power, [x<sub>i</sub>] is the i-th independent variable, and b is intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erregresio potentziala</emph>: y = exp( b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ...) formako kurba potentzial bat bilatzen du, non a<sub>i</sub> i-garren berretura den, [x<sub>i</sub>] i-garren aldagai independentea den eta b datuei ondoen egokitzen zaion ebakidura den." #. 3KkxA #: statistics_regression.xhp @@ -70160,7 +70160,7 @@ msgctxt "" "par_id971629835636129\n" "help.text" msgid "A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. Calc uses this percentage to compute the corresponding confidence intervals for each of the estimates (namely the slopes and intercept)." -msgstr "" +msgstr "0 eta 1 (esklusiboa) arteko zenbakizko balio bat, balio lehenetsia 0.95 da. Calc aplikazioak ehuneko hori erabiltzen du estimazio bakoitzari (alegia, maldei eta ebakidurari) dagozkion konfiantza-tarteak kalkulatzeko." #. f2CEs #: statistics_regression.xhp @@ -70178,7 +70178,7 @@ msgctxt "" "par_id401629835408653\n" "help.text" msgid "Select whether to opt in or out of computing the residuals, which may be beneficial in cases where you are interested only in the slopes and intercept estimates and their statistics. The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." -msgstr "" +msgstr "Hautatu hondarrak kalkulatuko diren ala ez. Zenbait kasutan onuragarria izan daiteke hori egitea, adibidez maldetan eta ebakidura-estimazioetan eta haien estatistiketan soilik interesatuta bazaude. Hondarrek esaten dute uneko datu-puntuak nora arte desbideratzen diren aurresandako datu-puntuetatik, erregresio-ereduan oinarrituta." #. F99az #: statistics_regression.xhp @@ -70187,7 +70187,7 @@ msgctxt "" "hd_id861629834279039\n" "help.text" msgid "Force intercept to be zero" -msgstr "" +msgstr "Behartu ebakidura zero izan dadin" #. UYdQb #: statistics_regression.xhp @@ -70196,7 +70196,7 @@ msgctxt "" "par_id121629837424848\n" "help.text" msgid "Calculates the regression model using zero as the intercept, thus forcing the model to pass through the origin." -msgstr "" +msgstr "Erregresio-eredua kalkulatzeko, zero erabiltzen du ebakidura gisa, eredua jatorritik igaro dadin behartzeko." #. u47eB #: statistics_sampling.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 4edcd5db1ef..dba1784e9af 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tauletako erreferentzia automatikoak</bookmark_value> <bookmark_value>hizkuntza naturaleko erreferentziak</bookmark_value> <bookmark_value>formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxketako testua; erreferentzia gisa</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak; automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta</bookmark_value> <bookmark_value>errenkada-goiburuak;formuletan erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>zutabe-goiburuak;formuletan erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tauletako erreferentzia automatikoak</bookmark_value> <bookmark_value>hizkuntza naturaleko erreferentziak</bookmark_value> <bookmark_value>formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxketako testua; erreferentzia gisa</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak; automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta</bookmark_value> <bookmark_value>errenkada-goiburukoak;formuletan erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>zutabe-goiburukoak;formuletan erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak</bookmark_value>" #. qAvAQ #: address_auto.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." -msgstr "Iturburu-barrutia barruti gisa definitzeko, hautatu gelaxkak eta aukeratu <emph>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>. Gorde iturburu-dokumentua, eta ez itxi." +msgstr "Iturburu-barrutia barruti gisa definitzeko, hautatu gelaxkak eta aukeratu <emph>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>. Gorde iturburu-dokumentua, eta ez itxi." #. UMVry #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Izendatutako barruti bat hauta dezakezu, taula dinamikoa sortzeko, <emph>Emaitzak hemen:</emph> zerrenda-koadroan. Erabili nahi duzun emaitzen barrutiak izenik ez badu, sartu barrutiaren goi-ezkerreko koordenatuak koadroko <emph>Emaitzak hemen:</emph> aukeraren ondoko eremuan. Dagokion gelaxkan klik eginez ere sar ditzakezu koordenatuak." +msgstr "Izendun barruti bat hauta dezakezu, taula dinamikoa sortzeko, <emph>Emaitzak hemen:</emph> zerrenda-koadroan. Erabili nahi duzun emaitzen barrutiak izenik ez badu, sartu barrutiaren goi-ezkerreko koordenatuak koadroko <emph>Emaitzak hemen:</emph> aukeraren ondoko eremuan. Dagokion gelaxkan klik eginez ere sar ditzakezu koordenatuak." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; testua zenbaki gisa</bookmark_value> <bookmark_value>orduaren formatuaren bihurketa</bookmark_value> <bookmark_value>data-formatuak;bihurketa</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzea;testua zenbakietan</bookmark_value>" #. pqhdm #: numbers_text.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option." -msgstr "" +msgstr "Testutik zenbakirako bihurketa <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Kalkulu xeheen ezarpenak</link> aukeran pertsonalizatu daiteke." #. WE8wt #: numbers_text.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>inprimatu; orriak hainbat orrialdetan</bookmark_value><bookmark_value>orriak; hainbat orrialdetan inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>errenkadak; inprimatzean errepikatu</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; inprimatzean errepikatu</bookmark_value><bookmark_value>errepikatu;zutabeak/errenkadak inprimatzeko orrialdeetan</bookmark_value><bookmark_value>titulu-errenkadak; orri guztietan inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>goiburukoak; inprimatu orrietan</bookmark_value><bookmark_value>orri-oinak; inprimatu orrietan</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; errenkadak/zutabeak taula-izenburu gisa</bookmark_value><bookmark_value>izenburuak;errepikatu errenkadak/zutabeak</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu; orriak orrialde anitzetan</bookmark_value><bookmark_value>orriak; orrialde anitzetan inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>errenkadak; inprimatzean errepikatu</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; inprimatzean errepikatu</bookmark_value><bookmark_value>errepikatu;zutabeak/errenkadak inprimatzeko orrialdeetan</bookmark_value><bookmark_value>titulu-errenkadak; orri guztietan inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>goiburukoak; inprimatu orrietan</bookmark_value><bookmark_value>orri-oinak; inprimatu orrietan</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; errenkadak/zutabeak taula-izenburu gisa</bookmark_value><bookmark_value>izenburuak;errepikatu errenkadak/zutabeak</bookmark_value>" #. GaFEB #: print_title_row.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "" +msgstr "Balio bikoiztuak kentzea" #. hGQvA #: remove_duplicates.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>iragazkiak; bikoiztuak kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>iragazkiak; balio bakarrak bilatzea</bookmark_value>" #. Q5494 #: remove_duplicates.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "hd_id501630021281902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Balio bikoiztuak kentzea</link></variable>" #. ocizx #: remove_duplicates.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:" -msgstr "" +msgstr "Demagun balioak dituen zutabe bakar bat dugula, eta balio horietako batzuk bikoiztuta daudela. Balio bikoiztuak kendu eta sarrera bakarrak eskuratzeko:" #. omVUk #: remove_duplicates.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id631630021463659\n" "help.text" msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." -msgstr "" +msgstr "Hautatu balio bikoiztuak kenduko zaizkion balio-barrutia. Balioek zutabe bakar batean antolatuta egon behar dute." #. 7fDQ9 #: remove_duplicates.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id31630021517873\n" "help.text" msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Joan <menuitem>Datuak - Iragazki gehiago - Iragazki estandarra</menuitem> aukerara. Horrek <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\">Iragazki estandarra</link> elkarrizketa-koadroa irekiko du." #. EVEzq #: remove_duplicates.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id801630022108301\n" "help.text" msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eremu-izena</emph> aukeran, ziurtatu hautatutako zutabea balioak dituena dela. Zutabe bakarra hautatu bada, eremu hori automatikoki ezarriko da." #. TesFn #: remove_duplicates.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id461630022298515\n" "help.text" msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option." -msgstr "" +msgstr "<emph>Baldintza</emph> atalean, aukeratu <emph>=</emph> (berdinaren ikurra). Aukera lehenetsia da." #. nWrGh #: remove_duplicates.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id261630022372414\n" "help.text" msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Balioa</emph> atalean, hautatu <emph>Hutsik ez</emph> aukera." #. fFZRM #: remove_duplicates.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Iragazki aurreratuak aplikatzea</link></variable>" #. tYuAi #: specialfilter.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "Kopiatu 1. errenkadako izenburuak (eremu-izenak), adibidez, 20. errenkadan. Sartu EDO eragilearen bidez lotutako iragazki-baldintzak 21, 22... errenkadetan. Areak itxura hau izango du:" +msgstr "Kopiatu 1. errenkadako goiburukoak (eremu-izenak), adibidez, 20. errenkadan. Sartu EDO eragilearen bidez lotutako iragazki-baldintzak 21, 22... errenkadetan. Areak itxura hau izango du:" #. VHUHq #: specialfilter.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta bereizi gelaxkak" #. FFV5z #: table_cellmerge.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>gelaxkak batu/batzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak bereizi/bereiztea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak zatitu/zatitzea</bookmark_value>" #. BAqR3 #: table_cellmerge.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Batu eta bereizi gelaxkak</link></variable>" #. Hht67 #: table_cellmerge.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-barruti bat hautatu eta gelaxka bakarrean batu daitezke. Alderantziz, lehenago batutako gelaxka bat hartu eta gelaxka anitzetan bereizi daiteke." #. vFF3v #: table_cellmerge.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin klik eta arrastatu batuko diren gelaxkak hautatzeko, eta ondoren, egin honakoetako bat:" #. BpCih #: table_cellmerge.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "'Formatua' tresna-barran, sakatu:" #. tc6Dw #: table_cellmerge.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu <menuitem>Batu gelaxkak</menuitem>.<br/> <menuitem>Bereizi gelaxkak</menuitem> ageri bada, orduan hautapenak batutako gelaxkak ditu eta ezin da gehiago batu." #. uH6dA #: table_cellmerge.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Propietateak</emph> alboko barran, markatu <emph>Batu gelaxkak</emph> kontrol-laukia." #. fAjCD #: table_cellmerge.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu gelaxkak</menuitem>" #. 6VxQA #: table_cellmerge.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu eta zentratu gelaxkak</menuitem>" #. sHLpi #: table_cellmerge.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id961632012538771\n" "help.text" msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "Gelaxkak batu egingo dira eta batutako gelaxkako edukia zentratu egingo da." #. ULMQA #: table_cellmerge.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bereiziko den gelaxka, edo bereiziko diren gelaxkak dituen hautapen bat, eta ondoren, egin honakoetako bat:" #. CmALo #: table_cellmerge.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id581632820903635\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "'Formatua' tresna-barran, sakatu:" #. 4TYCy #: table_cellmerge.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id431632277778130\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu <menuitem>Bereizi gelaxkak</menuitem>.<br/> <menuitem>Batu gelaxkak</menuitem> ageri bada, orduan hautapenak ez du inolako batutako gelaxkarik." #. LrAis #: table_cellmerge.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id261632277824041\n" "help.text" msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Propietateak</emph> alboko barran, kendu marka <emph>Batu gelaxkak</emph> kontrol-laukiari." #. uiNiD #: table_cellmerge.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Bereizi gelaxkak</menuitem>" #. HJEzN #: table_cellmerge.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id561632820960500\n" "help.text" msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Edo aktibatu/desaktibatu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu eta zentratu gelaxkak</menuitem>" #. u5xXE #: table_rotate.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." -msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-barruti bat, eta gero aukeratu <emph>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>. <emph>Definitu izenak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." +msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-barruti bat, eta gero aukeratu <emph>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>. <emph>Definitu izenak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. XRBXG #: value_with_name.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</link>" #. tT8Ku #: webquery.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formuletan komodinak erabiltzea" #. kZVe7 #: wildcards.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152149\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>komodinak formuletan</bookmark_value> <bookmark_value>komodinak;adibideak</bookmark_value>" #. 98C5v #: wildcards.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "hd_id941629155075179\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Formuletan komodinak erabiltzea</link></variable>" #. yqMKw #: wildcards.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id571629155308959\n" "help.text" msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string." -msgstr "" +msgstr "Komodinak zenbait Calc funtziotan argumentu gisa pasatzen diren bilaketa-kateetan erabili daitezkeen karaktere bereziak dira. <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroan bilaketa-irizpideak definitzeko ere erabili daiteke. Komodinen erabilerari esker, bilaketa-parametro aurreratuagoak definitu daitezke bilaketa-kate bakarrean." #. vQrdp #: wildcards.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id391629156224638\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioak <emph>komodinak</emph> edo <emph>adierazpen erregularrak</emph> onartzen ditu argumentu gisa, uneko aplikazio-ezarpenen arabera. Modu lehenetsian, %PRODUCTNAME Calc-en komodinak onartzen dira, adierazpen erregularren ordez." #. GVpD7 #: wildcards.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id141629156913731\n" "help.text" msgid "The following wildcards are supported:" -msgstr "" +msgstr "Honako komodinak onartzen dira:" #. tbbPM #: wildcards.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id591629209073388\n" "help.text" msgid "<emph>? (question mark)</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>? (galdera-ikurra)</emph>" #. F2wmk #: wildcards.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id31629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"." -msgstr "" +msgstr "Edozein karaktere bakarrekin dator bat. Adibidez, \"h?rri\" bilaketa-katea erabilita, “harri” eta “herri” aurkitzen da, baina ez “berri”." #. pi9ik #: wildcards.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "par_id121629209114452\n" "help.text" msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan \"hrri\" ere ez dela aurkituko, \"?\" komodinak karaktere <emph>batekin</emph> bat egin behar baitu; alegia, \"?\" komodinak ez du zero karaktereko bat etortzerik egingo." #. PmsQL #: wildcards.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id51629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings." -msgstr "" +msgstr "Edozein karaktere-sekuentziarekin egiten du bat, kate hutsak barne. Adibidez, \"*bide\" bilaketa-kateak bat egingo du “bide”, “hezibide” eta “iturribide” kateekin, baina ez \"bidegile\" katearekin, %PRODUCTNAME ezarpen lehenetsiak erabili badira." #. fDuhF #: wildcards.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id351629209153307\n" "help.text" msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie</menuitem> aukera desgaituta badago <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu</menuitem></defaultinline></switchinline> atalean, orduan\"*cast\" bilaketa-katearekin bat egingo du \"forecaster\" kateak." #. ek6t7 #: wildcards.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id881629209280877\n" "help.text" msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character." -msgstr "" +msgstr "Tilet-karakterearen ondoren datorren edozein galdera-ikur, asterisko eta tiletaren esanahi berezitik ihes egiten du" #. P35Fo #: wildcards.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id861629209431020\n" "help.text" msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"." -msgstr "" +msgstr "Asibidez, \"zer~?\" bilaketa-katearekin bat etorriko da “zer?” baina ez \"zergatik\" edo \"zer~gatik\"." #. aCtpj #: wildcards.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id1001629157561261\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc eta Microsoft Excel aplikazioek, biek ala biek onartzen dituzte komodinak. Hortaz, elkarreragingarritasuna behar bada bi aplikazio horien artean, aukeratu komodinekin lan egitea, adierazpen erregularrekin egin ordez. Era berean, Ez bada elkarreragingarritasunik behar, beharbada adierazpen erregularrak erabiltzea egokiagoa da, bilaketak egiteko gaitasun handiagoa eskaintzen baitute." #. Dwt2G #: wildcards.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "hd_id671629158766165\n" "help.text" msgid "Supported Spreadsheet Functions" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orrien funtzio onartuak" #. YF9FB #: wildcards.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id161629158785887\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:" -msgstr "" +msgstr "Komodinak kalkulu-orrien honako funtzioetan onartzen dira:" #. rRPbf #: wildcards.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id441629158810517\n" "help.text" msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP." -msgstr "" +msgstr "<emph>Datu-baseen funtzioak:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR eta DVARP." #. gfUGT #: wildcards.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id321629158810916\n" "help.text" msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS." -msgstr "" +msgstr "<emph>Baldintza-funtzioak:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF eta SUMIFS." #. oUwuB #: wildcards.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id941629158811325\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kontsulta-funtzioak:</emph> HLOOKUP, LOOKUP eta VLOOKUP." #. Ka6SK #: wildcards.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id41629158919808\n" "help.text" msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bestelako funtzioak:</emph> MATCH eta SEARCH." #. 2ZGuQ #: wildcards.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "hd_id701629159564269\n" "help.text" msgid "Examples of Wildcards in Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formuletan komodinak erabiltzearen adibideak" #. 3WVEm #: wildcards.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id121629289062103\n" "help.text" msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, <menuitem>Gaitu komodinak formuletan</menuitem> eta <menuitem>\t= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie</menuitem> aukerak gaituta daude <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak- Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu</menuitem></defaultinline></switchinline> atalean." #. znKay #: wildcards.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id271629159111490\n" "help.text" msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> funtzioak <emph>A1:A10</emph> barrutian \"Chi\" katearekin hasten diren eta ondoren zero karaktere edo gehiagoko kateak dituzten gelaxkak zenbatzen ditu." #. TPRuA #: wildcards.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id741629159343415\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters." -msgstr "" +msgstr "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> funtzioak <emph>B1:B5</emph> barrutian dauden balioen batuketa egiten du, balio horiei <emph>A1:A5</emph> barrutietan dagozkien balioak \"A\" batekin hasten badira eta ondoren beste bi karaktere soilik badituzte." #. 7GqMs #: wildcards.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id141629159465592\n" "help.text" msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"." -msgstr "" +msgstr "Komodinen konparazioetan <emph>ez</emph> dira maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen, beraz \"A?\" katearekin bat etorriko dira bai \"A1\" eta bai \"a1\"." #. ysgCC #: year2000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 4336af68e4d..8abaf35e5a6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textschart01/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced." -msgstr "Joera-marra <emph>lineala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item> ekuazioaren bidez. <item type=\"literal\">b</item> ebakidura behartu daiteke. " +msgstr "Joera-marra <emph>lineala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item> ekuazioaren bidez. <item type=\"literal\">b</item> ebakidura behartu daiteke." #. 2cKaa #: 04050100.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column." -msgstr "Legendak <emph>Datu-barrutia</emph> elkarrizketa-koadroan <emph>Izenerako barrutia</emph> eremuan sartu zenuen barrutiaren balioa erakusten du. Lehenetsitako sarrera itxierako prezioaren zutabeko zutabe-goiburua da." +msgstr "Legendak <emph>Datu-barrutia</emph> elkarrizketa-koadroan <emph>Izenerako barrutia</emph> eremuan sartu zenuen barrutiaren balioa erakusten du. Lehenetsitako sarrera itxierako prezioaren zutabeko zutabe-goiburukoa da." #. ENNoh #: type_stock.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik izendatutako morroiaren orrira joateko.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik adierazitako morroiaren orrira joateko.</ahelp>" #. StmAF #: wiz_chart_type.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index cd253a367e4..bcf3c4815a7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukigailura. <emph>Aplikatu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da." +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukiontzira. <emph>Aplikatu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukigailura. <emph>Moten formateatzea</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da." +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukiontzira. <emph>Moten formateatzea</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu daitezke. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren lehen orriko <emph>Erantsi datuak</emph> kontrol-laukia hautatzen bada,<emph>Esleitu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko erabili daiteke." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukiontzira arrastatuz eta jareginez kopiatu daitezke. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren lehen orriko <emph>Erantsi datuak</emph> kontrol-laukia hautatzen bada,<emph>Esleitu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko erabili daiteke." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -8000,7 +8000,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Access datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value><bookmar #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1053D\n" @@ -8015,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategia Microsoft Access edo Access 2007 formatura inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" #. FJFQi #: dabawiz02access.xhp @@ -8024,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link> ingelesezko wiki orria." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -8033,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access datu-base baten fitxategia" #. 5nSHE #: dabawiz02access.xhp @@ -8042,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base baten fitxategiaren bide-izena zehazten du.</ahelp>" #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -8060,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik fitxategia aukeratzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" #. gjtnv #: dabawiz02ado.xhp @@ -8078,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ADO datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interfazea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ADO (Base)</bookmark_value>" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8087,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">ADO konexioa</link></variable>" #. Gi6xc #: dabawiz02ado.xhp @@ -8096,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) datu-basea gehitzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -8105,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." -msgstr "" +msgstr "ADO interfazea datu-baseak konektatzeko Microsoft Windowsen edukiontzi patentatua da." #. mVEj7 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8114,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] aplikazioak Microsoft Data Access Components (MDAC) behar du ADO interfazea erabiltzeko. Microsoft Windows 2000 eta XP sistemek osagai horiek modu lehenetsian dituzte." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -8123,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -8132,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-iturburuaren URLa.</ahelp>" #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -8150,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Access 2000 fitxategiarekin konektatzeko, erabili honako formatua:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -8168,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Izen-bihurtzailea duen Microsoft SQL zerbitzariko katalogo batekin izenaren bidez konektatzeko, idatzi hau:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8177,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8186,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "ODBC kontrolatzaile batean hornitzaile gisa sartzeko:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8213,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera honetan datu-baseak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8222,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-izen batek gehienez 18 karaktere izan behar ditu." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8231,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Pasahitz batek 3-18 karaktere izan behar ditu." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8249,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE konexioa</link></variable>" #. 3rzAr #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8258,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "dBASE fitxategien bide-izena" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8267,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu dBase *.dbf fitxategietarako bide-izena.</ahelp>" #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8285,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki bide-izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroa.</ahelp>" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8303,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; JDBC (Base)</bookmark_value>" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8312,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link></variable>" #. 4vvDv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8321,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> datu-base batean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8339,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">JDBC kontrolatzaile-klasea erabili daiteke %PRODUCTNAME aplikaziotik JDBC datu-base batekin konektatzeko</item>. Kontrolatzaile-klasea datu-basearen fabrikatzaileak ematen du. JDBC datu-baseen bi adibide Oracle eta MySQL dira." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8348,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Kontrolatzaile-klaseak honako tokian gehitu behar zaizkio %PRODUCTNAME aplikazioari: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Aurreratua</menuitem>." #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8366,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolatzailea erabili daiteke Solaris edo Linuxetik Oracle datu-base batean sartzeko. Datu-basean Windowsetik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar da." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8375,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile-klasea honako direktorioan dago: <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Azken bertsioa ere deskargatu daiteke Oracleren webgune honetatik:" #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8384,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "<emph>Datu-iturburuaren URLa</emph> koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren araberakoa da. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera datorren dokumentazioa." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8393,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia honakoa da:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8411,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "'hostname' (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu daiteke." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8420,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "'port' Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8429,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "'database_name' Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8447,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "MySQL datu-basearen kontrolatzaile-artxiboa MySQL-ren web gunean dago erabilgarri." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8456,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "MySQL datu-baseen sintaxia honakoa da:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8474,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'hostname' MySQL datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da.</ahelp> Ostalari-izena IP helbidearekin ordeztu daiteke." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8483,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "'port' MySQL datu-basearen ataka lehenetsia da, adibidez, 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8492,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "'database_name' datu-basearen izena da." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8501,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8510,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basearen URLa. Adibidez, MySQL JDBC kontrolatzailearentzat, sartu \"mysql://<ZerbitzariIzena>/<datu-basearen izena>\". JDBC kontrolatzaileari buruz informazio gehiago lortzeko, kontsultatu kontrolatzailearen dokumentazioa.</ahelp>" #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8519,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolatzaile-klasea" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8528,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" #. VHjhA #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8537,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolagailu bat erabili ahal izan baino lehen, bere klase-bidea gehitu behar da. Aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Aurreratua</menuitem>, eta egin klik <widget>Klase-bidea</widget> botoian. Bidearen informazioa gehitu ondoren, berrabiarazi %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8555,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>" #. FGezr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8573,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "MariaDB eta MySQL konexioa" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8582,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MariaDB ezarpenak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL ezarpenak (Base)</bookmark_value>" #. MseiS #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8591,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB and MySQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB eta MySQL konexioa</link></variable>" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8600,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MariaDB and MySQL databases.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">MariaDB eta MySQL datu-baseen aukerak zehazten ditu.</ahelp>" #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8609,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "hd_id661587405298284\n" "help.text" msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases" -msgstr "" +msgstr "Konexio zuzena MariaDB eta MySQL datu-baseekin" #. vd9VD #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8627,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Sartu MariaDB edo MySQL datu-basearen izena. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8645,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren URLa. MariaDB edo MySQL datu-basea exekutatzen duen makinaren izena da. Ostalari-izenaren ordez, zerbitzariaren IP helbidea jarri daiteke." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8663,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587405358390\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren ataka-zenbakia. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena. MySQL eta MariaDB datu-baseen ataka-zenbaki lehenetsia 3306 da." #. ovKhU #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8681,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "MariaDB edo MySQL datu-basea izendun kanalizazio baten bidez atzitu behar bada, sartu bere izena." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8699,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "MariaDB edo MySQL datu-basea socket baten bidez atzitu behar bada, sartu bere IDa." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8708,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Konektatu ODBC (Open Database Connectivity) erabiliz" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8717,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako ODBC datu-iturburu batekin konektatzen du.</ahelp>" #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8726,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Konektatu JDBC (Java Database Connectivity) erabiliz" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8735,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako JDBC datu-iturburu batekin konektatzen du.</ahelp>" #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8744,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "" +msgstr "Morroiaren hurrengo orria, ODBC edo JDBC artean zein hautatu den, horren araberakoa izango da:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8753,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link>" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8762,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link>" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8789,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ODBC;datu-basea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ODBC (Base)</bookmark_value>" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8798,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link></variable>" #. nb3Qq #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8807,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-baseen ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" #. WhLBW #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8816,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_id8856776\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." -msgstr "" +msgstr "Erregistroak $[officename] aplikazioko datu-base baten taula batean editatzeko edo gehitzeko, taulak indize-eremu bakarra eduki behar du." #. xs2Yc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8825,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "Solaris eta Linux plataformetan, saiatu JDBC kontrolatzailea erabiltzen ODBC kontrolatzailearen ordez. Ikus http://www.unixodbc.org Solaris edo Linuxen ODBC inplementatzeko." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8834,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." -msgstr "" +msgstr "Windowsen Microsoft Access datu-basera konektatzeko, erabili ADO edo Access datu-basearen interfazea ODBCren ordez." #. vme6U #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8843,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "ODBCren kontrolatzaileak datu-basearen fabrikatzaileak hornitzen eta onartzen ditu. $[officename] aplikazioak ODBC 3 estandarra soilik onartzen du." #. wCexE #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8852,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC database" -msgstr "" +msgstr "ODBC datu-basearen izena" #. eubaF #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8861,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen fitxategiaren bide-izena.</ahelp>" #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8879,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan ODBC datu-iturburua hautatzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa irekitzeko:</ahelp>" #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8888,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu datu-iturburu bat" #. FhAAU #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8897,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein datu-iturbururekin konektatu nahi duzun ODBC erabiltzean. Ondoren, sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>" #. WaAZB #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8915,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8924,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Oracle datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>" #. W6aaT #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8933,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8942,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oracle datu-base batean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8960,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Solaris edo Linuxetik Oracle datu-basean sartzeko, JDBC kontrolatzailea erabili daiteke. Datu-base batean Windowsetik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar da." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8969,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile-klasea honako direktorioan dago: '<Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip'. Kontrolatzailearen azken bertsioa ere deskargatu daiteke Oracle enpresaren webgunetik:" #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8978,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen izena" #. DxYWQ #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8987,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu Oracle datu-basearen izena. Galdetu administratzaileari izen zuzena zein den jakiteko.</ahelp>" #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9005,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariaren URLa. Oracle datu-basea exekutatzen ari den makinaren izena da. Ostalari-izenaren ordez zerbitzariaren IP helbidea erabili daiteke.</ahelp>" #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9023,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariaren ataka-zenbakia. Galdetu zure datu-basearen administratzaileari ataka-helbide zuzena zein den jakiteko.</ahelp>" #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9032,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile-klasea" #. ouDxa #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9041,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" #. JumUz #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9059,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>" #. UwteE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9077,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa" #. cwGbM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9086,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu kalkulu-orrien konexioa" #. fZnvG #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9095,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua eta fitxategi-izena" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9104,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi kalkulu-orriaren fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena.</ahelp>" #. XtNjY #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9122,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik fitxategia aukeratzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" #. JAmAi #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9140,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau datu-baseko dokumentuaren erabiltzaileari pasahitza eskatzeko.</ahelp>" #. xngE4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9149,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa" #. dfWU7 #: dabawiz02text.xhp @@ -9158,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>taula datu-baseetan;testu-formatuak inportatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>testuko datu-baseak (Base)</bookmark_value>" #. htUUB #: dabawiz02text.xhp @@ -9203,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi testu-fitxategirako edo -fitxategietarako bide-izena. Testu-fitxategi bakarra behar bada, fitxategi-izenaren edozein luzapen erabili daiteke. Karpeta-izena sartzen bada, karpeta horretako testu-fitxategiek *.csv luzapena eduki behar dute testuen datu-basearen fitxategiak ezagutzeko.</ahelp>" #. DwHAY #: dabawiz02text.xhp @@ -9275,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera honetan fitxategi pertsonalizatuak atzitzeko. Sartu luzapena testu-koadroan.</ahelp>" #. rts2F #: dabawiz02text.xhp @@ -9293,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiziko dituen karakterea.</ahelp>" #. 8rxWL #: dabawiz02text.xhp @@ -9311,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremuak identifikatuko dituen karakterea.</ahelp> Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa." #. rSTcV #: dabawiz02text.xhp @@ -9329,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5).</ahelp>" #. CyhGN #: dabawiz02text.xhp @@ -9347,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000).</ahelp>" #. YSNPt #: dabawiz03auth.xhp @@ -9356,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu erabiltzaile-autentifikazioa" #. EhtLD #: dabawiz03auth.xhp @@ -9365,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu erabiltzaile-autentifikazioa" #. TGHfv #: dabawiz03auth.xhp @@ -9374,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Zenbait datu-basek erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dute." #. 6YqKR #: dabawiz03auth.xhp @@ -9392,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erabiltzaile-izena datu-basean sartzeko.</ahelp>" #. cAFEU #: dabawiz03auth.xhp @@ -9410,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau erabiltzaileari pasahitza eskatzeko datu-basean sartzeko.</ahelp>" #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9428,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egiaztatu konfiguratutako konexioa datu-basera sartzeko erabili daitekeen.</ahelp>" #. dF4Mp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9437,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Gorde eta jarraitu</link>" #. cLmBi #: main.xhp @@ -9536,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Datu-baseen morroiak</link> datu-baseen fitxategi bat sortzen eta %PRODUCTNAME aplikazioan datu-base berri gisa erregistratzen laguntzen du." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -9581,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menuak</link></variable>" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -9590,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoan, menu-komandoen multzo berri bat agertuko da uneko datu-basearen fitxategiarekin lan egiteko." #. ELZ6P #: menuedit.xhp @@ -9617,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoaren 'Editatu' menua." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -9635,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua arbelean kopiatzen du.</ahelp>" #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -9653,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman daitezke.</ahelp>" #. CU3BC #: menuedit.xhp @@ -9671,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman daitezke.</ahelp>" #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -9689,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrera guztiak hautatzen ditu, azpikarpetak barne, datu-basearen leihoko behealdean.</ahelp>" #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -9707,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena editatzeko leihoa irekitzen du.</ahelp>" #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -9725,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena ezabatzen du.</ahelp>" #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -9743,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektuari izena aldatzen dio. Datu-basearen arabera, baliteke izen, karaktere eta izen-luzera batzuk baliogabeak izatea.</ahelp>" #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -9761,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua gordetako azken egoeran irekitzen du.</ahelp>" #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -9770,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Sortu ikuspegi gisa" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -9779,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ikuspegi bihurtzen du. Jatorrizko kontsulta datu-basearen fitxategian gordetzen da, eta datu-basearen zerbitzarian ikuspegi gehigarria sortzen da. Datu-baseei ikuspegia gehitzeko, idazteko baimena eduki behar da.</ahelp>" #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -9806,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>" #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -9824,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>" #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -9842,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -9860,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -9878,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexio motaren morroia irekitzen du.</ahelp>" #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -9896,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Propietate aurreratuen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -9941,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Uneko datu-basearen fitxategia, kontsulta, inprimakia edo txostena gordetzen du. Datu-basearen fitxategirako, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fitxategia gordetzeko</link> elkarrizketa-koadroa erakutsiko da. Beste objektuetarako, <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Gorde</link> elkarrizketa-koadroa erakutsiko da." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -9959,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Uneko datu-basearen fitxategia beste izen batekin gordetzen du. <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Fitxategia gordetzeko</link> elkarrizketa-koadroan, hautatu bide bat eta fitxategi-izen bat fitxategia gordetzeko." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -10013,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du posta berria bidaltzeko. Uneko datu-basearen fitxategia erantsiko da. Gaia, hartzaileak eta mezuaren gorputza sartu ahal dira." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10076,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan, <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">datu-baseen fitxategi</link> batean gordetako inprimaki baten kokagunea eta izena zehaztu daitezke. Elkarrizketa-koadroa automatikoki irekiko da inprimakia lehen aldiz gordetzen denean." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10364,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Erlazio-diseinua</link> ikuspegia irekitzen du eta datu-basearen konexioak erlazioak onartzen dituela egiaztatzen du.</ahelp>" #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10382,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile-administrazioaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du datu-baseak eginbide hori onartzen badu.</ahelp>" #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10400,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula-iragazkien elkarrizketa-koadroa irekitzen du, erakutsi edo ezkutatu nahi diren taulak zehazteko.</ahelp>" #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10409,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Hautatu <emph>Iragazi</emph> zerrendan iragaziko diren taulak." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10418,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Hierarkian goi-goian dagoen taula hautatzen bada, hierarkiako taula guztiak hautatuko dira." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10427,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Hierarkian beheko maila batean dagoen taula bat hautatzen bada, taula horren gainean dauden taulak ez dira hautatuko." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10445,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL elkarrizketa-koadroa irekitzen du SQL instrukzioak sartu ahal izateko.</ahelp>" #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10472,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoaren 'Ikusi' menua." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10490,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10508,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimaki-edukiontzia hautatzen du eta inprimaki guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10526,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten-edukiontzia hautatzen du eta txosten guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10544,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta-edukiontzia hautatzen du eta kontsulta guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10562,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula-edukiontzia hautatzen du eta taula guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10580,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10598,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak goranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>" #. BbycS #: menuview.xhp @@ -10616,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak beheranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>" #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -10634,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -10652,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista desgaitzen du datu-basearen leihoan.</ahelp>" #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -10670,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista-leihoak inprimaki edo txosten baten dokumentu-informazioa bistaratzen du.</ahelp>" #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -10688,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebistak inprimaki edo txosten baten dokumentua bistaratzen du.</ahelp>" #. yek7q #: menuview.xhp @@ -10706,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulak freskatzen ditu. </ahelp>" #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -10724,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;datu-baseko taulak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>taulen morroia (Base)</bookmark_value>" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -10733,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -10742,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulen morroiak datu-baseetako taulak sortzen laguntzen du.</ahelp>" #. UBG57 #: tablewizard00.xhp @@ -10751,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Taulen morroia - Hautatu eremuak</link>" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -10764,7 +10763,6 @@ msgstr "Taulen morroia - Hautatu eremuak" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" @@ -11296,7 +11294,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta sakatu < lehen mailako gakoen ere #. GBnsP #: tablewizard03.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN105A1\n" @@ -11315,7 +11312,6 @@ msgstr "Taulen morroia - Sortu taula" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" @@ -11438,11 +11434,10 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hau taula honetan oinarritutako inprimaki bat sortzeko. Inprimakia testu-dokumentu batean sortuko da, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">inprimakien morroian</link> azken aldian erabilitako ezarpenekin.</ahelp>" #. wHGrL #: tablewizard04.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10580\n" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po index d656fc91fd6..28089c51646 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Diagrama ikonoa</alt></image>" #. ge7Bf #: 00000404.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Irudia ikonoa</alt></image>" #. FGuet #: 00000404.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Marko mugikorra ikonoa</alt></image>" #. 6RNey #: 00000404.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Oinarrizko formak ikonoa</alt></image>" #. cRUvF #: 00000404.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikur-formak ikonoa</alt></image>" #. raBMx #: 00000404.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Bloke-geziak ikonoa</alt></image>" #. 8mq6j #: 00000404.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Fluxu-diagramak ikonoa</alt></image>" #. kmLGo #: 00000404.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Bunbuiloak ikonoa</alt></image>" #. 437R9 #: 00000404.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Izarrak ikonoa</alt></image>" #. fBLRJ #: 00000404.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab (Writer)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Orrialde-estiloa - Orrialdea</menuitem> fitxa (Writer)." #. w3yEG #: 00040500.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab." -msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Estiloak</emph>, ireki orrialde-estilo baten laster-menua, eta aukeratu <emph>Aldatu/Berria - Goiburua</emph> fitxa." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Estiloak</emph>, ireki orrialde-estilo baten laster-menua, eta aukeratu <emph>Aldatu/Berria - Goiburukoa</emph> fitxa." #. Ge6bC #: 00040500.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"image\">Aukeratu <menuitem>Formatua - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Testu-koadroa eta forma - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objektua - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Irudia</menuitem> fitxa.</variable>" #. VRoLs #: 00040502.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">Atrakatutako</link> leiho guztiek ikono bat izaten dute leihoaren bistaratze-propietateak kontrolatzeko." #. jJcsB #: 01000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index aab61ee088b..526023c9ab2 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:47+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Matches the exact character provided in the <emph>Find</emph> box without considering any alternative case matches.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\"><emph>Bilatu</emph> koadroan emandako karaktere zehatzarekin egiten du bat, maiuskulak edo minuskulak erabilita egon daitezkeen beste batzuei kasu egin gabe.</ahelp> </variable>" #. jsLqT #: 02100000.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "par_id901629843129983\n" "help.text" msgid "Beware that some characters may have more than one match when <emph>Match case</emph> is disabled. For instance, \"s\" matches \"s\", \"S\" and \"ß\" (sharp S used in the German language)." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan zenbait karakterek bat etortze anitz izan dezaketela <emph>Maiuskula/minuskula</emph> desgaituta dagoenean. Adibidez, \"s\" katea bat dator \"s\", \"S\" eta \"ß\" (alemanieran erabiltzen den S zorrotza) karaktereekin." #. VHvn4 #: 02100000.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id3145660\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordeztu nahi den testu edo formatuaren agerpen guztiak ordezten ditu..</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Errepikatu komando hau diapositibako ordezpen guztiak egin arte.</caseinline> </switchinline>" #. vUDHU #: 02100000.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144439\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Regular expressions</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Adierazpen erregularrak</defaultinline> </switchinline>" #. YTjDH #: 02100000.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Bilaketetan adierazpen erregularrak erabiltzea ahalbidetzen du.</defaultinline> </switchinline>" #. JTXQw #: 02100000.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Paragrafo-estiloak / Sartu estiloak</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Gelaxka-estiloak</caseinline> </switchinline>" #. sg7R3 #: 02100000.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width and full-width</link> character forms.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">Zabalera erdiko eta zabalera osoko</link> karaktere-formak bereizten ditu.</ahelp> </variable>" #. D4hMq #: 02100000.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Japonierazko testuetan erabiltzen den antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak zehaztea ahalbidetzen du. Hautatu kontrol-lauki hau, eta ondoren bilaketa-aukera zehazteko, egin klik <emph>...</emph> botoian.</ahelp> </variable>" #. pCFVE #: 02100000.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149765\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Japonierazko testuetan erabilitako antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak ezartzen ditu.</ahelp> </variable>" #. buRmS #: 02100000.xhp @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> </caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link> </caseinline> </switchinline>" #. S66Gf #: 02100000.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link> </caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Formatua</link> </caseinline> </switchinline>" #. 2HX6G #: 02100000.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Formaturik ez</caseinline> </switchinline>" #. U8isj #: 02100000.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Sakatu <emph>Bilatu</emph> edo <emph>Ordeztu</emph> koadroa, eta ondoren sakatu botoi hau, formatuetan oinarritutako bilaketa-irizpidea kentzeko.</caseinline> </switchinline>" #. RD9Dh #: 02100000.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Noranzkoa</caseinline> </switchinline>" #. DM8Er #: 02100000.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Gelaxketan bilaketa egiteko ordena zehazten du.</caseinline> </switchinline>" #. zFwLm #: 02100000.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Errenkadak</caseinline> </switchinline>" #. TAnrV #: 02100000.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161457217894\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Errenkadetan ezkerretik eskuinera bilatzen du.</caseinline> </switchinline>" #. XN5B4 #: 02100000.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156277\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Zutabeak</caseinline> </switchinline>" #. drjqY #: 02100000.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Zutabeetan goitik behera bilatzen du.</caseinline> </switchinline>" #. DKdyD #: 02100000.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Bilatu hemen</caseinline> </switchinline>" #. GpAnn #: 02100000.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146925\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulak</caseinline> </switchinline>" #. BsCkZ #: 02100000.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161448509633\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formuletan eta (kalkulatu gabeko) balio finkoetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. Adibidez, 'BATUKETA' duten formulak bila daitezke.</caseinline> </switchinline>" #. 5Jw5w #: 02100000.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Balioak</caseinline> </switchinline>" #. g2dn5 #: 02100000.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulen emaitzetan eta balioetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu.</caseinline> </switchinline>" #. aj5NM #: 02100000.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Iruzkinak</caseinline> </switchinline>" #. BRdDC #: 02100000.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Gelaxketan erantsitako iruzkinetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. </caseinline> </switchinline>" #. psHFB #: 02100000.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3156737\n" "help.text" msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Lerro solteen kontrola</emph></link> atributua bilatzen du." #. 2r5Ai #: 02100200.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149988\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Track Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Erakutsi aldaketen jarraipena</link>" #. Bk7zQ #: 02230200.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically." -msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Dokumentu beraren kopietan egindako aldaketak inportatzen ditu jatorrizko dokumentura. Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuetan egindako aldaketei ez ikusi egiten zaie.</ahelp></variable> Aldaketa berberak automatikoki batzen dira." +msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Dokumentu beraren kopietan egindako aldaketak inportatzen ditu jatorrizko dokumentura. Oin-ohar, goiburuko, marko eta eremuetan egindako aldaketei ez ikusi egiten zaie.</ahelp></variable> Aldaketa berberak automatikoki batzen dira." #. fogGd #: 02240000.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuen edukiari ez ikusi egiten zaio." +msgstr "Oin-ohar, goiburuko, marko eta eremuen edukiari ez ikusi egiten zaio." #. X7CFt #: 02250000.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>" -msgstr "Uneko taulako erregistro bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik erregistroaren errenkada-goiburuan, eta ondoren hautatu <emph>Ezabatu</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Hautatutako erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" +msgstr "Uneko taulako erregistro bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik erregistroaren errenkada-goiburukoan, eta ondoren hautatu <emph>Ezabatu</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Hautatutako erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" #. 2aBAM #: 02250000.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id661633376449596\n" "help.text" msgid "The dialog displays settings for the selected scanner and the scan job." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautatutako eskanerraren eta eskaneatze-lanaren ezarpenak bistaratzen ditu." #. t6BMj #: 04060100.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id361633369288384\n" "help.text" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system. Click on a scanner in the list and press <emph>Select</emph> to open the scanner configuration dialog. The configuration dialog depends on the scanner driver installed." -msgstr "" +msgstr "Sisteman detektatutako eskaner erabilgarrien zerrenda bistaratzen du. Egin klik zerrendako eskaner batean eta sakatu <emph>Hautatu</emph> eskanerraren konfiguraziorako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Elkarrizketa-koadroko aukerak instalatutako eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. Caooc #: 04060100.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "hd_id991633368100151\n" "help.text" msgid "Left, right, top, bottom" -msgstr "" +msgstr "Ezkerra, eskuina, goia, behea" #. mncAH #: 04060100.xhp @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id561633368111347\n" "help.text" msgid "Set the margins of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Ezarri eskaneatze-arearen marjinak." #. wmUp5 #: 04060100.xhp @@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "par_id811633368127119\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako irudiaren aurrebista bat erakusten du. Aurrebistaren areak zortzi helduleku ditu. Arrastatu heldulekuak eskaneatze-area doitzeko, edo sartu balio bat marjina bakoitzari dagokion biratze-koadroan." #. SQG8n #: 04060100.xhp @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "par_id311633371297646\n" "help.text" msgid "Select the scanner device in the list of devices detected by your system." -msgstr "" +msgstr "Hautatu eskanerra sistemak detektatu dituen gailuen zerrendan." #. PAHaK #: 04060100.xhp @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_id401633369701424\n" "help.text" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job. The available resolutions depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Hautatu eskaneatze-lanaren bereizmena (puntuak hazbeteko). Erabilgarri dauden bereizmenak eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. F5SoB #: 04060100.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "hd_id351633369697474\n" "help.text" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" #. Hj5EW #: 04060100.xhp @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id771633369733491\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device. The set of options is displayed in the <emph>Options</emph> box and depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Markatu kontrol-lauki hau eskanerraren konfigurazio-aukera gehiago bistaratzeko. <emph>Aukerak</emph> koadroan bistaratuko dira eta eskaner-kontrolatzailearen araberakoak dira." #. 6qqQP #: 04060100.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id761633371067498\n" "help.text" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below. The option and its values depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Eskaner-kontrolatzailearen aukera aurreratuen zerrenda bistaratzen du. Egin klik bikoitza aukera batean bere edukiak azpian bistaratzeko. Aukera eta bere balioak eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. DFbzA #: 04060100.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_id821633371816925\n" "help.text" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver: device address, vendor, scanner model and type of scanner." -msgstr "" +msgstr "Eskaner-kontrolatzailetik eskuratutako informazioa duen laster-leiho bat bistaratzen du. Gailuaren helbidea, fabrikatzailea, modeloa eta mota erakutsiko ditu." #. HCSD9 #: 04060100.xhp @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_id431633375721518\n" "help.text" msgid "Scans and displays the document in the preview area. Use the <emph>Create Preview</emph> command to view a sample of the scanned document and set the scan job properties." -msgstr "" +msgstr "Aurrebista-arean dagoen dokumentua eskaneatzen eta bistaratzen du. Erabili <emph>Sortu aurrebista</emph> komandoa eskaneatuko den dokumentuaren lagin bat ikusteko eta eskaneatze-lanaren propietateak ezartzeko." #. YL3KE #: 04060100.xhp @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "par_id851633375846639\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Irudi bat eskaneatzen du, emaitza dokumentuan txertatzen du eta elkarrizketa-koadroa ixten du." #. qDEzX #: 04060200.xhp @@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3162942\n" "help.text" msgid "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Zenbakiak</link></variable>" #. z8GFZ #: 05020300.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id3148643\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the <emph>Borders</emph> button on the toolbar to apply predefined border formats." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrako <emph>Ertzak</emph> botoia ere erabili daiteke ertz-formatu aurredefinituak aplikatzeko." #. m9hFs #: 05030500.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Hautatu dokumentuan erabili nahi duzun testuaren noranzkoa.</ahelp> \"Eskuinetik ezkerrera (bertikala)\" testu-fluxuaren norabideak diseinu-ezarpen guztiak 90 gradu eskuinera biratzen ditu, goiburua eta orri-oina izan ezik." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Hautatu dokumentuan erabili nahi duzun testuaren noranzkoa.</ahelp> \"Eskuinetik ezkerrera (bertikala)\" testu-fluxuaren norabideak diseinu-ezarpen guztiak 90 gradu eskuinera biratzen ditu, goiburukoa eta orri-oina izan ezik." #. nT3AJ #: 05040200.xhp @@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "Nahi izanez gero, goiburuan ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." +msgstr "Nahi izanez gero, goiburukoan ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." #. ovdFj #: 05040300.xhp @@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzeko, hautatu <emph>Goiburukoa aktibatuta</emph> eta ondoren sakatu <emph>Ados</emph> botoia.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uneko orrialde-estiloan goiburuko bat gehitzeko, hautatu <emph>Goiburukoa aktibatuta</emph> eta ondoren sakatu <emph>Ados</emph> botoia.</caseinline></switchinline>" #. fiqjQ #: 05040300.xhp @@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburukora edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." #. uCVzR #: 05040300.xhp @@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "Ezarri goiburuaren propietateak." +msgstr "Ezarri goiburukoaren propietateak." #. WNH7q #: 05040300.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburuaren ezkerreko ertzaren artean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburukoaren ezkerreko ertzaren artean.</ahelp>" #. nUA2y #: 05040300.xhp @@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburuaren eskuineko ertzaren artean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburukoaren eskuineko ertzaren artean.</ahelp>" #. WRxWQ #: 05040300.xhp @@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu goiburuaren beheko ertzaren eta dokumentu-testuaren goiko ertzaren artean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu goiburukoaren beheko ertzaren eta dokumentu-testuaren goiko ertzaren artean.</ahelp>" #. mRtD5 #: 05040300.xhp @@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\"> <emph>Tartea</emph> ezarpena baliogabetzen ditu eta goiburuaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean goiburua zabal daiteke.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\"> <emph>Tartea</emph> ezarpena baliogabetzen ditu eta goiburukoaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean goiburua zabal daiteke.</ahelp>" #. DFync #: 05040300.xhp @@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Sartu goibururako nahi duzun altuera.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Sartu goiburukorako nahi duzun altuera.</ahelp>" #. v9A3E #: 05040300.xhp @@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Sartutako testua egokitzeko goiburuaren altuera automatikoki doitzen du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Sartutako testua egokitzeko goiburukoaren altuera automatikoki doitzen du.</ahelp>" #. RGENW #: 05040300.xhp @@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Goiburuaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Goiburukoaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du.</ahelp>" #. wyeSg #: 05040300.xhp @@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910261473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gehitu edo editatu goiburuaren testua.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gehitu edo editatu goiburukoaren testua.</ahelp>" #. RJzZt #: 05040300.xhp @@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburukora edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." #. Yh6ky #: 05040400.xhp @@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "par_id891634662083611\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option." -msgstr "" +msgstr "Talde bateko banakako objektuak lerrokatzeko, aukeratu <menuitem>Formatua - Elkartu - Sartu taldean</menuitem> taldean sartzeko, gero hautatu objektuak, egin eskuineko klik eta aukeratu lerrokatze-aukeretako bat." #. FyxcB #: 05070200.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id81634662074262\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, double-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option." -msgstr "" +msgstr "Talde bateko banakako objektuak lerrokatzeko, egin klik bikoitza taldean sartzeko, gero hautatu objektuak, egin eskuineko klik eta aukeratu lerrokatze-aukeretako bat." #. xtqWj #: 05070300.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "hd_id451632377983974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merging Cells without centering\">Merge Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merging Cells without centering\">Batu gelaxkak</link></variable>" #. NCP7C #: 05100100.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell, retaining the formatting of the first cell in the selection.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Hautatutako gelaxken edukiak gelaxka bakarrean konbinatzen ditu, hautapeneko lehen gelaxkaren formatua erabiliz.</ahelp></variable>" #. Cb2xp #: 05100100.xhp @@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "par_id461632808376973\n" "help.text" msgid "Select the cells to be merged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu batuko diren gelaxkak, eta ondoren egin honako ekintzetako bat:" #. bJGUQ #: 05100100.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formatua</emph> tresna-barran, sakatu:" #. kBxWW #: 05100100.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>. If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu <menuitem>Batu gelaxkak</menuitem>. <menuitem>Bereizi gelaxkak</menuitem> ageri bada, orduan hautapenak batutako gelaxkak ditu eta ezin da gehiago batu." #. Fz6u9 #: 05100100.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Propietateak</emph> alboko barran, markatu <emph>Batu gelaxkak</emph> kontrol-laukia." #. CmQFq #: 05100100.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu gelaxkak</menuitem>." #. tHAGa #: 05100100.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id321632377889618\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>.<br/>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Batu gelaxkak</emph>.<br/>" #. B7FNs #: 05100100.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Or, on the <emph>Table</emph> toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Taula</emph> barran, sakatu:" #. pfYCj #: 05100200.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value><bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>gelaxkak batzea/bereizeta</bookmark_value><bookmark_value>gelaxkak zatitzea</bookmark_value>" #. zDkKt #: 05100200.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632385142590\n" "help.text" msgid "<variable id=\"unmergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Unmerging Cells\">Unmerge Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"unmergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Unmerging Cells\">Bereizi gelaxkak</link></variable>" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id871632385128307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Divides previously merged cells back to the original cells. If the original cells had content that was kept when merged that content is restored.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehenago batutako gelaxkak bereizten ditu. Jatorrizko gelaxkek, batu zirenean, edukiren bat bazuten, eduki hori ere leheneratuko da.</ahelp>" #. qBugU #: 05100200.xhp @@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id1001632807096225\n" "help.text" msgid "Select the cells to be unmerged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bereiziko diren gelaxkak, eta ondoren egin honako ekintzetako bat:" #. 8HDVx #: 05100200.xhp @@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt "" "par_id961632804418168\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formatua</emph> tresna-barran, sakatu:" #. SMhxF #: 05100200.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id161632275254217\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>. If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection does not contain any merged cells." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu <menuitem>Bereizi gelaxkak</menuitem>. <menuitem>Batu gelaxkak</menuitem> ageri bada, orduan hautapenak ez du batutako inolako gelaxkarik." #. WLbsk #: 05100200.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id901632804430738\n" "help.text" msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Propietateak</emph> alboko barran, kendu marka <emph>Batu gelaxkak</emph> kontrol-laukiari." #. nnwCo #: 05100200.xhp @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "par_id381632805680565\n" "help.text" msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu <menuitem>Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Bereizi gelaxkak</menuitem>." #. Tvbae #: 05100200.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "<variable id=\"splitcells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Splitting Cells\">Split Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"splitcells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Splitting Cells\">Zatitu gelaxkak</link></variable>" #. 3sZ8J #: 05100200.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Displays the Split Cells Dialog where the split can be defined as either horizontally or vertically and the number the each cell will be split into.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">'Zatitu gelaxkak' elkarrizketa-koadroa bistaratzen du, zatiketa horizontalean edo bertikalean definitzeko eta gelaxka zenbat zatitan zatituko den adierazteko.</ahelp></variable>" #. aAHnr #: 05100200.xhp @@ -25664,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "par_id321632807186976\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" #. yzi5c #: 05100200.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3154024\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Zatitu gelaxkak</emph>." #. pNAsT #: 05100200.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "par_id3154042\n" "help.text" msgid "Or, on the <emph>Table</emph> toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "Edo, <emph>Taula</emph> barran, sakatu:" #. 4oLAA #: 05100200.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Split Cells Dialog" -msgstr "" +msgstr "'Zatitu gelaxkak' elkarrizketa-koadroa" #. cDdv6 #: 05100200.xhp @@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu bereko irudiek, OLE objektuek eta markoek izen bakarrak eduki behar dituzte." #. 2gqYZ #: 05190100.xhp @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and image patterns to the default lists for later use." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda lehenetsiei kolore, gradiente eta itzaleztadura pertsonalizatuak, bi koloreko ereduak eta irudi-ereduak erantsi dakizkieke." #. CGbA3 #: 05210100.xhp @@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>images; areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; image</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>irudiak; areak</bookmark_value><bookmark_value>areak; irudia</bookmark_value>" #. EXFDE #: 05210500.xhp @@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Image\">Irudia</link>" #. AAzK8 #: 05210500.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/ImageTabPage\">Select an image that you want to use as a fill image, or add your own image pattern.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/ImageTabPage\">Hautatu betegarri-irudi modura erabiliko den irudia edo gehitu zeure irudi-eredu propioa.</ahelp>" #. fogGu #: 05210500.xhp @@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Lists the available images. You can also import images." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden irudiak zerrendatzen ditu. Irudiak inportatzeko aukera ere badago." #. rr7b8 #: 05210500.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "par_id501592872056000\n" "help.text" msgid "To rename an image, select the image, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete an image, select the image, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Irudi baten izen aldatzeko, hautatu irudia, egin eskuineko klik eta aukeratu <menuitem>Aldatu izena</menuitem>. Irudi bat ezabatzeko, hautatu irudia, egin eskuineko klik eta aukeratu <menuitem>Ezabatu</menuitem>." #. MqVdD #: 05210500.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. the image is added to the end of the list of available images.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Bilatu inportatu nahi den irudia eta egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran. Irudia erabilgarri dauden irudien zerrendari gehituko zaio, amaiera aldean.</ahelp>" #. FXqsL #: 05210500.xhp @@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt "" "par_id301592866270627\n" "help.text" msgid "Imported images are saved in your user profile and can be used in other documents." -msgstr "" +msgstr "Inportatutako irudiak erabiltzaile-profilean gordetzen dira eta beste dokumentu batzuetan ere erabili daitezke." #. pC4QD #: 05210500.xhp @@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "par_id241592868416096\n" "help.text" msgid "<emph>Tiled</emph>: Fill the area with the image as tiles." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lauzetan</emph>: Bete area irudia lauzetan kokatuta." #. gCgdA #: 05210500.xhp @@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "par_id651592868426975\n" "help.text" msgid "<emph>Custom position/size</emph>: Set a custom size and position of the image in the object area." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kokagune eta tamaina pertsonalizatuak</emph>: Ezarri kokagune eta tamaina pertsonalizatua irudiarentzat." #. sAiUV #: 05210500.xhp @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_id321592869780471\n" "help.text" msgid "Select the anchoring position of the image inside the object area." -msgstr "" +msgstr "Hautatu irudiak objektu-arean izango duen ainguratze-kokagunea." #. WKmCj #: 05210500.xhp @@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "par_id811592870169715\n" "help.text" msgid "<emph>X-Offset</emph>: Set the horizontal image offset value with respect to the anchoring position." -msgstr "" +msgstr "<emph>X desplazamendua</emph>: Ezarri irudiak ainguratze-kokagunearekiko izango duen desplazamendu horizontalaren balioa." #. MM4XP #: 05210500.xhp @@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "par_id41592870267463\n" "help.text" msgid "<emph>Y-Offset</emph>: Set the vertical image offset value with respect to the anchoring position." -msgstr "" +msgstr "<emph>Y desplazamendua</emph>: Ezarri irudiak ainguratze-kokagunearekiko izango duen desplazamendu bertikalaren balioa." #. FeN7H #: 05210500.xhp @@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value> <bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value> <bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kokatzea;marrazki-objektuak eta kontrolak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak;kokatzea eta tamainaz aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak; kokaguneak eta tamainak</bookmark_value> <bookmark_value>tamainak;marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>aingurak;marrazki-objektuen motak/kokaguneak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; ainguratzea</bookmark_value>" #. p36co #: 05230100.xhp @@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "par_id591602522244128\n" "help.text" msgid "Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use <menuitem>Format - Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "'Egokitu' aukera testu-koadroetarako soilik dago erabilgarri. Formak testuetara egokitzeko, erabili <menuitem>Formatua - Testua</menuitem>." #. F5Va7 #: 05230100.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Errenkada baten altuera ere alda dezakezu errenkadaren goiburuaren azpiko bereizlea arrastatuz. Errenkadaren altuera gelaxken edukietara doitzeko, egin klik bikoitza bereizlean.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Errenkada baten altuera ere alda dezakezu errenkada-goiburukoaren azpiko bereizlea arrastatuz. Errenkadaren altuera gelaxken edukietara doitzeko, egin klik bikoitza bereizlean.</caseinline></switchinline>" #. zayHR #: 05340100.xhp @@ -33152,7 +33152,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Datu-baseko taula batean erregistro bat hautatzeko, egin klik errenkada-goiburuan, edo egin klik errenkada-goiburu batean eta ondoren erabili gorako eta beherako gezi-teklak." +msgstr "Datu-baseko taula batean erregistro bat hautatzeko, egin klik errenkada-goiburukoan, edo egin klik errenkada-goiburu batean eta ondoren erabili gorako eta beherako gezi-teklak." #. BK5V3 #: 05340400.xhp @@ -33224,7 +33224,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" -msgstr "Sakatu Shift edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik hainbat iragazki hautatzeko." +msgstr "Eutsi sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik errenkada-goiburukoan." #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>autozuzenketa funtzioa; aktibatzea eta desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>osatze automatikoa; ikusi ere autozuzenketa/sarrera automatikoa</bookmark_value>" #. Ka2SS #: 06040000.xhp @@ -37121,7 +37121,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the <widget>Spacebar</widget>." -msgstr "" +msgstr "Autozuzenketako erregela bat aplikatzeko, sartu aurredefinitutako testua dokumentuan eta sakatu <widget>zuriunea</widget>." #. rBtji #: 06040000.xhp @@ -37130,7 +37130,7 @@ msgctxt "" "par_id791632159942582\n" "help.text" msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link1\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writerren autozuzentzailea desaktibatzeko, aukeratu <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean</menuitem>. Begiratu <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link1\">Autozuzenketa desaktibatzea</link> laguntza-orria %PRODUCTNAME Writerren autozuzentzailea desaktibatzeari buruzko informazio gehiagorako." #. rqivx #: 06040000.xhp @@ -37139,7 +37139,7 @@ msgctxt "" "par_id561632160115951\n" "help.text" msgid "To apply AutoCorrect to an entire text document, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Autozuzenketa testu-dokumentu oso bati aplikatzeko, aukeratu <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu</menuitem>." #. 9cDF3 #: 06040000.xhp @@ -37148,7 +37148,7 @@ msgctxt "" "par_id911632159367467\n" "help.text" msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link2\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioko autozuzenketa desaktibatzeko, joan <menuitem>Tresnak - Autozuzenketaren aukerak</menuitem> menura eta kendu marka <emph>Aukerak</emph> eta <emph>Lokalizatutako aukerak</emph> fitxetako elementu guztiei. Begiratu <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link2\">Autozuzenketa desaktibatzea</link> laguntza-orria %PRODUCTNAME Calc-eko autozuzenketa desaktibatzen ikasteko." #. EmB5a #: 06040000.xhp @@ -44987,7 +44987,7 @@ msgctxt "" "par_id3157892\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"Custom field name\" CONTENT=\"Custom field content\">" -msgstr "" +msgstr "<META NAME=\"Eremu-izen pertsonalizatua\" CONTENT=\"Eremu-eduki pertsonalizatua\">" #. DXH3M #: about_meta_tags.xhp @@ -45068,7 +45068,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Dokumentu bateko lehenengo paragrafoaren hasieran dauden iruzkinak eta script-eremuak HTML dokumentuaren goiburura esportatzen dira. Dokumentuaren hasieran taula bat badago, taulako lehen gelaxkako lehen paragrafoa HTML dokumentuaren goiburura esportatzen da." +msgstr "Dokumentu bateko lehenengo paragrafoaren hasieran dauden iruzkinak eta script-eremuak HTML dokumentuaren goiburukora esportatzen dira. Dokumentuaren hasieran taula bat badago, taulako lehen gelaxkako lehen paragrafoa HTML dokumentuaren goiburukora esportatzen da." #. KBbjw #: addsignatureline.xhp @@ -50594,7 +50594,7 @@ msgctxt "" "hd_id291629821618352\n" "help.text" msgid "Export hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Esportatu orrialde ezkutuak" #. Wttv3 #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50603,7 +50603,7 @@ msgctxt "" "par_id631629821626204\n" "help.text" msgid "Exports the document’s hidden slides." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren diapositiba ezkutuak esportatzen ditu." #. 9FqPS #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51026,7 +51026,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "Esportatu eskemak izendatutako helburu gisa" +msgstr "Esportatu eskemak izendun helburu gisa" #. YmVwd #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF fitxategietako laster-markak (helburuak edo erreferentziak) laukizuzen formako area gisa definitu daitezke. Horren gain, izendatutako objektuen laster-markak izenaren arabera definitu daitezke. Gaitu kontrol-laukia dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, objektu horiek izenaren arabera estekatu daitezke beste dokumentu batzuekin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF fitxategietako laster-markak (helburuak edo erreferentziak) laukizuzen formako area gisa definitu daitezke. Horren gain, izendun objektuen laster-markak izenaren arabera definitu daitezke. Gaitu kontrol-laukia dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, objektu horiek izenaren arabera estekatu daitezke beste dokumentu batzuekin.</ahelp>" #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ead0c8ea740..070934a93c9 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>inprimakiko kontrolak;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>komando-botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; txertatu</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>irrati-botoia sortzea</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukia sortzea </bookmark_value><bookmark_value>etiketak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoa; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroa;inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautazerrenda</bookmark_value><bookmark_value>goitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetan</bookmark_value><bookmark_value>konbinazio-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; hautapen modua</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiko kontrolak;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>komando-botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; txertatu</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>aukera-botoia sortzea</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukia sortzea </bookmark_value><bookmark_value>etiketak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoa; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroa;inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautazerrenda</bookmark_value><bookmark_value>goitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetan</bookmark_value><bookmark_value>konbinazio-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; hautapen modua</bookmark_value>" #. CiCXW #: 01170000.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." -msgstr "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeak<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibatze-ordena</emph></link> elkarrizketa-koadroan." +msgstr "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeak<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibazio-ordena</emph></link> elkarrizketa-koadroan." #. 5MiV4 #: 01170101.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktibazio-ordena</link>" #. ds3GH #: 01170300.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph>Aktibazio-ordena</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, tabulazio-tekla sakatuta kontrol-eremuek fokua zein ordenatan hartzen duten aldatu ahal izateko.</ahelp></variable>" #. oEDQP #: 01170300.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." -msgstr "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. $[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, izendatutako ondorengo letra-tipoa erabiliko du programak." +msgstr "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. $[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, ondorengo izendun letra-tipoa erabiliko du programak." #. BFU8b #: 02020000.xhp @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Iragazki estandarra</link></variable>" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hautapen moduak testuan</bookmark_value> <bookmark_value>testua; hautapen moduak</bookmark_value> <bookmark_value>hautapen hedatuaren modua</bookmark_value> <bookmark_value>gehikuntza-hautapenaren modua</bookmark_value> <bookmark_value>bloke-hautapenaren modua</bookmark_value>" #. ntcAk #: 20050000.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautapen modu desberdinak txandakatzen ditu.</ahelp>" #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Egin klik eremu honetan laster-leiho bat irekitzeko eta honako aukeren artean bat hautatzeko:" #. FVGbB #: 20050000.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Extending selection" -msgstr "Hautapena hedatzen" +msgstr "Hautapen hedatua" #. 8V8BG #: 20050000.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Erabili sagua, gezi-teklak edo <keycode>Home</keycode> eta <keycode>End</keycode> teklak uneko hautapena hedatzeko edo murrizteko. Testuko edozein tokitan klik eginda, uneko kurtsore-kokagunearen eta klik egin den kokagunearen arteko eskualdea hautatzen du." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta <keycode>Ctrl</keycode> teklari 'Hautapen hedatua' aldi baterako aktibatzeko." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Gehikuntza-hautapena (<keycode>⇧+F8</keycode>)" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." -msgstr "" +msgstr "Erabili modu hau testu-barruti anitz hautatzeko. Sagua zein teklatua erabiliz egindako hautapen bakoitza hautapen berri gisa gehituko da." #. CFmAA #: 20050000.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta <keycode>Ctrl</keycode> teklari 'Gehikuntza-hautapena' aldi baterako aktibatzeko." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Bloke-hautapena (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+⇧+F8</keycode>)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." -msgstr "" +msgstr "Erabili modu hau elkarren ondoan ez dagoen testu-bloke bat hautatzeko." #. tcCu3 #: 20050000.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id41630331461837\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta <keycode>Ctrl</keycode> teklari 'Bloke-hautapena' aldi baterako aktibatzeko." #. ubD2w #: 20060000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po index f32bbbeb8aa..f94825c41a0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-08 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." -msgstr "Goiburu baten hasieran kokatuta dagoenean, fitxa bat txertatuko da." +msgstr "Goiburuko baten hasieran kokatuta dagoenean, fitxa bat txertatuko da." #. YXBqA #: 01010000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index a53531ce1eb..b593307df77 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563085973.000000\n" #. hCAzG @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "Goiburuen eta orri-oinen diseinua" +msgstr "Goiburukoen eta orri-oinen diseinua" #. cJ5Sk #: 01100400.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 520f712c3f1..d58892ff658 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz." +msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburua' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea." +msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburukoa' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea." #. AAvAB #: rep_main.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "Hautatu hau orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko." +msgstr "Hautatu hau orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "Ados sakatzen duzunean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburuaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da." +msgstr "'Ados' sakatzen denean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburukoaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburuaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste." +msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "Orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria bistaratuko da." +msgstr "Orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria bistaratuko da." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "Talde osoa – taldearen goiburua, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu." +msgstr "Talde osoa – taldearen goiburukoa, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -2858,4 +2858,4 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburua orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea." +msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburukoa orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3efebc083d0..d0a36400004 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "Erabiltzaile-interfazearen tamaina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">leiho-kudeatzailean</caseinline> alda daiteke, zure<defaultinline>sistema eragilearen</defaultinline></switchinline> ezarpenetan. Letra-tipoaren tamaina lehenetsia, elkarrizketa-koadroen kasuan, 12pt da; beste modu batera esanda, % 100ekoa. Elkarrizketa-koadroen letra-tipoaren tamaina beste toki batean ere alda daiteke: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ikusi</emph> atalean. Dokumentu batek zoom-faktorea aldatu daiteke <emph>Ikusi - Zoom</emph> aukeran, edo Egoera barran bistaratzen den zoom-faktorea bi aldiz sakatuta. " +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen tamaina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">leiho-kudeatzailean</caseinline> alda daiteke, zure<defaultinline>sistema eragilearen</defaultinline></switchinline> ezarpenetan. Letra-tipoaren tamaina lehenetsia, elkarrizketa-koadroen kasuan, 12pt da; beste modu batera esanda, % 100ekoa. Elkarrizketa-koadroen letra-tipoaren tamaina beste toki batean ere alda daiteke: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ikusi</emph> atalean. Dokumentu batek zoom-faktorea aldatu daiteke <emph>Ikusi - Zoom</emph> aukeran, edo Egoera barran bistaratzen den zoom-faktorea bi aldiz sakatuta." #. FWJVf #: accessibility.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." -msgstr "Writer, Draw edo Impress aplikazioetan, aukeratu <emph>Txertatu - Diagrama</emph> datu lehenetsietan oinarritutako diagrama bat txertatzeko. " +msgstr "Writer, Draw edo Impress aplikazioetan, aukeratu <emph>Txertatu - Diagrama</emph> datu lehenetsietan oinarritutako diagrama bat txertatzeko." #. PXCQp #: chart_insert.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Data from any <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Datu-baseen fitxategietako</link> datuak %PRODUCTNAME aplikazioan erregistratu daitezke. Erregistratzeak esan nahi du %PRODUCTNAME aplikazioari esatea datuak non dauden, nola antolatuta dauden, nola eskuratzen diren eta abar. Datu-basea erregistratutakoan, <emph>Ikusi - Datu-iturburua</emph> menu-komandoa erabili daiteke testu-dokumentuetako eta kalkulu-orrietako datu-erregistroak atzitzeko." #. ADK4M #: data_register.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Adibide modura, ireki testu-dokumentu huts bat eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 teklak. Ireki datu-baseko <emph>biblio</emph> bibliografia-taula datu-iturburuaren ikuspegian. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatzen duzun bitartean, arrastatu zutabe-goiburu batzuk dokumentura, inprimaki-eremuak sor daitezen." +msgstr "Adibide modura, ireki testu-dokumentu huts bat eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 teklak. Ireki datu-baseko <emph>biblio</emph> bibliografia-taula datu-iturburuaren ikuspegian. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatzen duzun bitartean, arrastatu zutabe-goiburuko batzuk dokumentura, inprimaki-eremuak sor daitezen." #. HNquU #: data_search2.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Taulen morroiaren</link> bidez sortu daitezke taulak:" #. aBysk #: data_tables.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Datu-base baten fitxategiak</link> tauletan, kontsultetan, txostenetan eta inprimakietan sartzeko ahalmen osoa ematen du. Taulen egitura editatu eta datu-erregistroen edukia aldatu daiteke." #. drvbN #: data_view.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Datu-base baten fitxategiaren menu-barra</link>" #. QGxEh #: database_main.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" #. x7kax #: database_main.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>development tools</bookmark_value> <bookmark_value>object inspector</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>garapen-tresnak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuen ikuskatzailea</bookmark_value>" #. SfpDF #: dev_tools.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Development Tools</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Garapen-tresnak</link></variable>" #. p3pqz #: dev_tools.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces. This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM).</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">%PRODUCTNAME dokumentuetako objektuak aztertzen ditu eta onartutako UNO zerbitzuak eta erabilgarri dauden metodoak, propietateak eta inplementatutako interfazeak erakusten ditu. Eginbide honen bidez, gainera, dokumentuaren egitura arakatu daiteke Document Object Model (DOM) erabilita.</ahelp></variable>" #. st97j #: dev_tools.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Development Tools</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Tresnak - Garapen-tresnak</menuitem>" #. G6m74 #: dev_tools.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id241637079282587\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Icon Development Tools</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Garapen-tresnak ikonoa</alt></image>" #. Adauw #: dev_tools.xhp @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id271627931218557\n" "help.text" msgid "The <emph>Development Tools</emph> are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected." -msgstr "" +msgstr "<emph>Garapen-tresnak</emph> %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress eta Draw dokumentu guztietan daude ikusgai. Bistaratzea iraunkorra da eta ikusgai egongo da hura desautatu arte." #. YrKDj #: dev_tools.xhp @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "When <emph>Development Tools</emph> is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Garapen-tresnak</emph> gaituta badaude, leiho atrakagarri bat erakutsiko da pantailaren beheko aldean. Leihoak bi atal ditu:" #. BbGGE #: dev_tools.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id31627862228021\n" "help.text" msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to chose the object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>Document Object Model zuhaitz-ikuspegia:</emph> Dokumentu-zatiak erakusten ditu Document Object Model (DOM) eredua erabiliz. Erabili atal hau ikuskatuko den objektua hautatzeko." #. fJXDt #: dev_tools.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id581627862228381\n" "help.text" msgid "<emph>Object inspection panel:</emph> Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object." -msgstr "" +msgstr "<emph>Objektuak ikuskatzeko panela:</emph> Hautatutako objektuaren zerbitzu, metodo, propietate eta interfaze erabilgarriak erakusten ditu." #. fiPDo #: dev_tools.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id91627862617231\n" "help.text" msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hau %PRODUCTNAME 7.2 bertsiotik aurrera dago erabilgarri Writer, Calc, Impress eta Draw aplikazioetan." #. 5J2jc #: dev_tools.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "hd_id791627911297568\n" "help.text" msgid "Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegia" #. WCR6k #: dev_tools.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id3153303\n" "help.text" msgid "The left side of the window contains a <emph>Current Selection</emph> toggle button, a <emph>Refresh</emph> button and a tree view that displays all objects in the document." -msgstr "" +msgstr "Leihoaren ezkerreko aldeak <emph>Uneko hautapena</emph> txandakatze-botoi bat, <emph>Freskatu</emph> botoi bat eta dokumentuko objektu guztien zuhaitz-ikuspegi bat ditu." #. DEPEn #: dev_tools.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id891627912224207\n" "help.text" msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the <emph>Current Selection</emph> toggle button:" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren portaera <emph>Uneko hautapena</emph> txandakatze-botoiaren egoeraren araberakoa izango da:" #. CJUxG #: dev_tools.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id811627912238786\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect." -msgstr "" +msgstr "Egin klik <emph>Uneko hautapena</emph> aukeran dokumentuan unean hautatutako objektuaren propietateak bistaratzeko. Zuhaitz-ikuspegiko edozein elementutan klik egiten bada, ez da ezer gertatuko." #. C3mpn #: dev_tools.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id721627912239053\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> again to display any item in the tree view and update the contents of the <emph>Object Inspection Panel</emph>." -msgstr "" +msgstr "Egin klik berriro <emph>Uneko hautapena</emph> aukeran zuhaitz-ikuspegiko edozein elementu bistaratzeko eta <emph>Objektuak ikuskatzeko paneleko</emph> edukiak eguneratzeko." #. PmkTZ #: dev_tools.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id931627912467594\n" "help.text" msgid "The types of objects displayed by the <emph>Document Model Tree View</emph> depend on the %PRODUCTNAME application being used:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegian</emph> bistaratutako objektu motak erabiltzen ari den %PRODUCTNAME aplikazioaren araberakoak izango dira:" #. AMFhp #: dev_tools.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id941627912559559\n" "help.text" msgid "Paragraphs<br/>Text Portions in a Paragraph<br/>Shapes<br/>Tables<br/>Frames<br/>Graphic Objects<br/>Embedded Objects (OLE)<br/>Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoak<br/>Paragrafo bateko testu-zatiak<br/>Formak<br/>Taulak<br/>Markoak<br/>Objektu grafikoak<br/>Kapsulatutako objektuak (OLE)<br/>Estiloak eta estilo-familiak" #. SHryG #: dev_tools.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id601627912702265\n" "help.text" msgid "Sheets<br/>Shapes per sheet<br/>Charts per sheet<br/>Pivot tables per sheet<br/>Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Orriak<br/>Formak orriko<br/>Diagramak orriko<br/>Taula dinamikoak orriko<br/>Estiloak eta estilo-familiak" #. G7tq6 #: dev_tools.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id561627912902324\n" "help.text" msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Diapositibak<br/>Formak diapositibako<br/>Diapositiba maisuak<br/>Estiloak eta estilo-familiak" #. QBNop #: dev_tools.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id561627912902123\n" "help.text" msgid "Pages<br/>Shapes per page<br/>Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Orrialdeak<br/>Formak orrialdeko<br/>Estiloak eta estilo-familiak" #. SsmFY #: dev_tools.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "hd_id731627913346236\n" "help.text" msgid "Object Inspection Panel" -msgstr "" +msgstr "Objektuak ikuskatzeko panela" #. ULvie #: dev_tools.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id571627913372273\n" "help.text" msgid "The right side of the window is the <emph>Object Inspection Panel</emph> that displays information about the object being inspected." -msgstr "" +msgstr "Leihoaren eskuineko aldea <emph>Objektuak ikuskatzeko panela</emph> da, ikuskatzen ari den objektuari buruzko informazioa erakutsiko duena." #. KJDUA #: dev_tools.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id361627930602108\n" "help.text" msgid "<emph>Class Name</emph>: is the name of the object class." -msgstr "" +msgstr "<emph>Klase-izena</emph>: Objektu-klasearen izena da." #. TbDBD #: dev_tools.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id111627931046662\n" "help.text" msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"SwXTextDocument_API\">SwXTextDocument Class Reference</link>." -msgstr "" +msgstr "Erabili klase-izena API dokumentazioan informazio gehiago aurkitzeko. Adibidez, Writer dokumentu baten goi mailako objektua <emph>SwXTextDocument</emph> klasearen instantzia bat da; klase horren dokumentazioa <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"SwXTextDocument_API\">SwXTextDocument klasearen erreferentzia</link> web-orrian ikusi daiteke." #. 7g3wB #: dev_tools.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id371627930700568\n" "help.text" msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>." -msgstr "" +msgstr "Objektua sakonago ikuskatzeko, erabili bere <emph>interfazeak</emph>, <emph>zerbitzuak</emph>, <emph>propietateak</emph> eta <emph>metodoak</emph> bistaratzen dituzten lau fitxak." #. hd4cE #: dev_tools.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id71627913884995\n" "help.text" msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab." -msgstr "" +msgstr "Objektuei buruzko informazioa zutabetan antolatuta dago fitxa bakoitzean. Bistaratutako zutabe multzoa hautatutako fitxaren araberakoa da." #. RECVL #: dev_tools.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id391627914265992\n" "help.text" msgid "<emph>Info</emph>: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column." -msgstr "" +msgstr "<emph>Info</emph>: Bistaratu propietateari buruzko informazio esanguratsua. Adibidez, irakurtzeko soilik den propietate batek \"irakurtzeko soilik\" erakusten du zutabe honetan." #. L6iHf #: dev_tools.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id161627914138859\n" "help.text" msgid "The <emph>Properties</emph> tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Propietateak</emph> fitxak testu-koadro bat ere badu beheko aldean, propietatearen balioaren testuzko irudikapen osoa bistaratzeko." #. ptFVa #: dev_tools.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id421627914839748\n" "help.text" msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column." -msgstr "" +msgstr "<emph>Itzulera mota</emph>: Objektu-metodoen itzulera mota bistaratzen du. Baliorik itzultzen ez duten metodoak \"void\" modura markatuko dira zutabe honetan." #. NwGtg #: dev_tools.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id891627914840174\n" "help.text" msgid "<emph>Parameters</emph>: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parametroak</emph>: Metodoak behar dituen parametroen zerrenda eta haiek zein motatakoak diren erakusten du." #. KDTST #: dev_tools.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id371627914840561\n" "help.text" msgid "<emph>Implementation class</emph>: Displays the name of the class where the method is implemented." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inplementazio-klasea</emph>: Metodoa zein klasetan inplementatu den bistaratzen du, klasearen izena erakutsiz." #. WNbRY #: digital_signatures.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." -msgstr "Testu-taula bat edo kalkulu-orri batean hautatutako area bat, arrastatu eta jareginen bidez, datu-iturburuen esploradoreko taula-edukigailura arrasta daiteke." +msgstr "Testu-taula bat edo kalkulu-orri batean hautatutako area bat, arrastatu eta jareginen bidez, datu-iturburuen esploradoreko taula-edukiontzira arrastatu daiteke." #. fHvuU #: dragdrop_beamer.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)." -msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxka jakin batera jauzi egiteko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (<emph>Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>)." +msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxka jakin batera jauzi egiteko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (<emph>Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph>)." #. k9rm5 #: hyperlink_insert.xhp @@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters" -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff iragazkien parametroak" #. vTZDY #: lotusdbasediff.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "bm_id561634741028649\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Lotus;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>dBase;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>Diff;command line filter options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Lotus;komando-lerroko iragazki-aukerak</bookmark_value><bookmark_value>dBase;komando-lerroko iragazki-aukerak</bookmark_value><bookmark_value>Diff;komando-lerroko iragazki-aukerak</bookmark_value>" #. AMfh8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "hd_id871634727961723\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"LotusdBaseDiff\">Lotus, dBase and Diff filter parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"LotusdBaseDiff\">Lotus, dBase eta Diff iragazkien parametroak</link></variable>" #. GaDJ8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "par_id951634727961726\n" "help.text" msgid "The Lotus, dBase and Diff filters accept a string containing the numerical index of the used character set for single-byte characters, that is, 0 for the system character set. The numerical indexes assigned to the character sets are in the table below." -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff iragazkiek byte bakarreko karaktereetarako erabilitako karaktere-jokoaren zenbakizko indizea duen kate bat onartzen dute. Kate hori 0 da sistemaren karaktere-jokorako. Karaktere-jokoei esleitutako zenbakizko indizeak beheko taulan ikusi daitezke." #. DC55B #: lotusdbasediff.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id711634734305500\n" "help.text" msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set." -msgstr "" +msgstr "myLotus.wk3 fitxategia DOS/OS2-850/Nazioartekoa (mendebaldekoa) karaktere-jokoarekin inportazeko." #. 9K3yd #: lotusdbasediff.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id271634732842048\n" "help.text" msgid "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>" #. vgUAD #: lotusdbasediff.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id6867528259\n" "help.text" msgid "Windows-1252/WinLatin 1 (Western)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1252/WinLatin 1 (mendebaldekoa)" #. n8WbE #: lotusdbasediff.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id8119642953\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Western)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (mendebaldekoa)" #. wYujo #: lotusdbasediff.xhp @@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt "" "par_id7577032620\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-850/International (Western)" -msgstr "DOS/OS2-850/Naziortekoa (mendebaldekoa)" +msgstr "DOS/OS2-850/Nazioartekoa (mendebaldekoa)" #. LDVc7 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id7110791405\n" "help.text" msgid "ISO-8859-2 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-2 (Europaren erdialdekoa)" #. cnoiQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id6569976233\n" "help.text" msgid "ISO-8859-3 (Latin 3)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-3 (Latina 3)" #. NfYxS #: lotusdbasediff.xhp @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id7018988324\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-852 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-852 (Europaren erdialdekoa)" #. SX66i #: lotusdbasediff.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id8678281824\n" "help.text" msgid "Windows-1250/WinLatin 2 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1250/WinLatin 2 (Europaren erdialdekoa)" #. EBPgi #: lotusdbasediff.xhp @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id1467844465\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (arabiera)" #. BPTER #: lotusdbasediff.xhp @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id6024654003\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (Europaren erdialdekoa)" #. HD8gK #: lotusdbasediff.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id5126976760\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Croatian (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Croatian (Europaren erdialdekoa)" #. 8VBmx #: lotusdbasediff.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3792290000\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (zirilikoa)" #. YXyyc #: lotusdbasediff.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id9965406690\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Devanagari)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (devanagaria)" #. u4DPB #: lotusdbasediff.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id8871119906\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Farsi)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (persiera)" #. 8BsMh #: lotusdbasediff.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id4888972012\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (greziera)" #. t5ZDC #: lotusdbasediff.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id4238449987\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gujarati)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (gujaratera)" #. d9zo6 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id7304430577\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (gurmukhia)" #. EdkVx #: lotusdbasediff.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id5620424688\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (hebreera)" #. UvmYZ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id9801830706\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Icelandic (Western)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Islandiera (mendebaldekoa)" #. NUAXB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id1158047357\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Romanian (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Romanian (Europaren erdialdekoa)" #. VjbPQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id8229976184\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Thai)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (thailandiera)" #. fTrd4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "par_id9198338282\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (turkiera)" #. k2DCo #: lotusdbasediff.xhp @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id8309681854\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Ukrainian (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Ukrainiera (zirilikoa)" #. LaGmk #: lotusdbasediff.xhp @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id8838054309\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (txinera soildua)" #. SSjQu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "par_id3756233214\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (txinera tradizionala)" #. QU5fA #: lotusdbasediff.xhp @@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "par_id2879385879\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (japoniera)" #. jExUJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt "" "par_id1036377524\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Korean)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (koreera)" #. 4YszB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id2673430188\n" "help.text" msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Windows-936 (txinera soildua)" #. CCkYn #: lotusdbasediff.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id39627464\n" "help.text" msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Windows-950 (txinera tradizionala)" #. 9TDCJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id3206710481\n" "help.text" msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-2312 (txinera soildua)" #. ELQVE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id4470976171\n" "help.text" msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "GBT-12345 (txinera tradizionala)" #. iAUTD #: lotusdbasediff.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id4932831786\n" "help.text" msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GBK/GB-2312-80 (txinera soildua)" #. pmCaK #: lotusdbasediff.xhp @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id838501984\n" "help.text" msgid "BIG5 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5 (txinera tradizionala)" #. 9UAnC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id6012776196\n" "help.text" msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "EUC-CN (txinera soildua)" #. EUiHu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "par_id5452136920\n" "help.text" msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "EUC-TW (txinera tradizionala)" #. kbAeV #: lotusdbasediff.xhp @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id2502757680\n" "help.text" msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-CN (txinera soildua)" #. AggZE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id360272883\n" "help.text" msgid "ISO-8859-10 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-10 (Europaren erdialdekoa)" #. DANdZ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id7595099556\n" "help.text" msgid "ISO-8859-13 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-13 (Europaren erdialdekoa)" #. JDPMV #: lotusdbasediff.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id8105979305\n" "help.text" msgid "JIS 0201 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0201 (japoniera)" #. JtyuF #: lotusdbasediff.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id1229669587\n" "help.text" msgid "JIS 0208 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0208 (japoniera)" #. ncHwS #: lotusdbasediff.xhp @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id3628381032\n" "help.text" msgid "JIS 0212 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0212 (japoniera)" #. sBZGC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "par_id4764349313\n" "help.text" msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-18030 (txinera soildua)" #. fDAdA #: lotusdbasediff.xhp @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "par_id3047093405\n" "help.text" msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5-HKSCS (txinera tradizionala)" #. f89n4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "par_id472750950\n" "help.text" msgid "TIS 620 (Thai)" -msgstr "" +msgstr "TIS 620 (thailandiera)" #. sMGuE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt "" "par_id7311184156\n" "help.text" msgid "ISCII Devanagari (Indian)" -msgstr "" +msgstr "ISCII Devanagaria (indiera)" #. DEuFQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id6161848540\n" "help.text" msgid "Unicode (Java's modified UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (Javarako moldatutako UTF-8)" #. fiMu3 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id317092561\n" "help.text" msgid "PT 154 (Windows Cyrillic Asian codepage developed in ParaType)" -msgstr "" +msgstr "PT 154 (Windows kode-orrialde ziriliko asiarra, ParaType-n garatua)" #. DJAEX #: lotusdbasediff.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" #. fLi53 #: main.xhp @@ -20885,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "par_id291631706320606\n" "help.text" msgid "GPG signing only works for ODF documents." -msgstr "" +msgstr "GPG bidezko sinadurak ODF dokumentuetan soilik funtzionatzen du." #. LrFLD #: openpgp.xhp @@ -21299,7 +21299,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatuaren brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>klonatzea formatua</bookmark_value> <bookmark_value>formateatzea;kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea;formateatzea</bookmark_value> <bookmark_value>brotxa</bookmark_value>" #. 7BBrB #: paintbrush.xhp @@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Clone Formatting</emph> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Erabili <emph>Klonatu formatua</emph> tresna testu-hautapen edo objektu baten formatua kopiatu eta beste testu-hautapen edo objektu batean aplikatzeko." #. F7Fcd #: paintbrush.xhp @@ -21335,7 +21335,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket." -msgstr "" +msgstr "<emph>Estandarra</emph> barran, egin klik <emph>Klonatu formatua</emph> ikonoan. Saguaren kurtsoreak pintura-ontzi baten itxura hartuko du." #. AZjCv #: paintbrush.xhp @@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "par_id291629997756899\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." -msgstr "" +msgstr "Formatua hautapen bati baino gehiagori aplikatzeko, egin klik bikoitza <emph>Klonatu formatua</emph> ikonoan<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikonoa</alt></image>. Formatua aplikatu ondoren, sakatu ikonoa berriro." #. 9ivCF #: paintbrush.xhp @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "par_id1001629997571404\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool." -msgstr "" +msgstr "Calc aplikazioan, formatua klonatzeko tresnak <menuitem>Formatua - Gelaxkak</menuitem> elkarrizketa-koadroaren bidez edo horren baliokideak diren metodoen bidez aplikatutako formatua soilik kopiatzen du. Beraz, karaktereei zuzenean aplikatutako edozein formatu, gelaxka bateko testua hautatu eta <menuitem>Formatua - Karakterea</menuitem> elkarrizketa-koadroan emandakoa adibidez, ez da kopiatuko formatua klonatzeko tresnaren bidez." #. pjGa2 #: paintbrush.xhp @@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Formatua - Gelaxkak</menuitem> elkarrizketa-koadroa erabilita zehaztutako gelaxka-formatua kopiatzen du." #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>babestea; edukiak</bookmark_value> <bookmark_value>eduki babestua</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia zifratzea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babesteko pasahitzak</bookmark_value> <bookmark_value>segurtasuna;edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimaki-kontrolak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>grafikoak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>markoak;babestea</bookmark_value>" #. gpCCS #: protection.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan edukia babestea</link></variable>" #. srHbB #: protection.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak pasahitzekin babestea haiek gordetzean" #. 74CYA #: protection.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id761632164002322\n" "help.text" msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys." -msgstr "" +msgstr "Posible da OpenPGP erabiltzea %PRODUCTNAME dokumentuak zifratzeko erabiliko diren gako pribatuak eta publikoak definitzeko. Irakurri <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Dokumentuak OpenPGP bidez zifratzea</link> OpenPGP zifratze-gakoak konfiguratzen ikasteko." #. HfUCF #: protection.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR kodea eta barra-kodea" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>QR kodea;barra-kodea</bookmark_value>" #. 82bgJ #: qrcode.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR and Barcode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR kodea eta barra-kodea</link>" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Sortu kode linealak eta matrizialak edozein URL edo testurekin." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "QR kodeak eta barra-kodeak sortzeko eginbidearen bidez, edozein kate edo URL hartuta barra-kode bat edo QR kode bat sortu daiteke eta objektu grafiko gisa txertatu daiteke dokumentu batean." #. N32UF #: qrcode.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Object - QR and Barcode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Txertatu - Objektua - QR kodea eta barra-kodea</menuitem>." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URLa edo testua" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Kodea sortzeko erabiliko den testua." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu <emph>{install}</emph> %PRODUCTNAME softwarearen instalazioaren bide-izenarekin (adibidez, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>)" #. x5jE9 #: start_parameters.xhp @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id3157360\n" "help.text" msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu <emph>{install}</emph> %PRODUCTNAME softwarearen instalazioaren bide-izenarekin (adibidez, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> UNIX sistemetan)" #. 4EMfS #: start_parameters.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "'--convert-to' parametroa behin baino gehiagotan erabiltzen bada , 'OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]' azken balioa aplikatuko da. '--outdir' parametroa behin baino gehiagotan erabiltzen bada, azken balioa soilik aplikatuko da. Adibidez:" #. ir37U #: start_parameters.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "par_id51634741869672\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"lotusparams\">filter options for Lotus, dBase and Diff files</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"lotusparams\">Lotus, dBase eta Diff fitxategietarako dauden iragazki-aukeren</link> zerrenda." #. goKPf #: start_parameters.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "par_id1001634741874640\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"csvparams\">filter options for CSV files</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"csvparams\">CSV fitxategietarako iragazki-aukeren</link> zerrenda." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27079,7 +27079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkua" #. hEahE #: tipoftheday.xhp @@ -27088,7 +27088,7 @@ msgctxt "" "bm_id961630844980165\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>eguneko aholkua</bookmark_value>" #. Pmxkf #: tipoftheday.xhp @@ -27097,7 +27097,7 @@ msgctxt "" "hd_id161630843025887\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"tod\">Tip of the Day</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"tod\">Eguneko aholkua</link>" #. PtZCz #: tipoftheday.xhp @@ -27106,7 +27106,7 @@ msgctxt "" "par_id731630843025888\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Eguneko aholkuaren elkarrizketa-koadroak erabiltzaileentzako aholku erabilgarriak erakusten ditu.</ahelp></variable>" #. eGRcH #: tipoftheday.xhp @@ -27115,7 +27115,7 @@ msgctxt "" "par_id721630843443217\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the day</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Laguntza - Erakutsi eguneko aholkua</menuitem>." #. Mix66 #: tipoftheday.xhp @@ -27124,7 +27124,7 @@ msgctxt "" "par_id601630844290206\n" "help.text" msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software." -msgstr "" +msgstr "Aholkuak %PRODUCTNAME komunitatearen webgune desberdinetan biltzen dira eta softwarearen bertsio berri bat dagoen bakoitzean eguneratzen dira." #. cFRY5 #: tipoftheday.xhp @@ -27133,7 +27133,7 @@ msgctxt "" "par_id51630844860633\n" "help.text" msgid "The tip of the day is not specific to the current module." -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkua ez da uneko moduluarena soilik." #. XjuPZ #: tipoftheday.xhp @@ -27142,7 +27142,7 @@ msgctxt "" "hd_id171630844295289\n" "help.text" msgid "Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aholkuak abioan" #. LqZHq #: tipoftheday.xhp @@ -27151,7 +27151,7 @@ msgctxt "" "par_id711630844302059\n" "help.text" msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup." -msgstr "" +msgstr "Ausazko aholku bat erakusten du elkarrizketa-koadro batean %PRODUCTNAME abiaraztean." #. PAxHM #: tipoftheday.xhp @@ -27169,7 +27169,7 @@ msgctxt "" "par_id401630844318220\n" "help.text" msgid "Displays another tip of the day in the same dialog." -msgstr "" +msgstr "Eguneko beste aholku bat erakusten du elkarrizketa-koadro berean." #. rSTiz #: tipoftheday.xhp @@ -27187,7 +27187,7 @@ msgctxt "" "par_id511630844327861\n" "help.text" msgid "Close the Tip of the Day dialog." -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkuaren elkarrizketa-koadroa ixten du." #. C6Bb4 #: undo_formatting.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po index ac1807338cf..2a6c3540ec0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555145758.000000\n" #. jdDhb @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "lang_id981525748227614\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>" -msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Txinera (sinplifikatua)</variable>" +msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Txinera (soildua)</variable>" #. eoVxx #: browserhelp.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index ab746d86950..d74b0f07707 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." -msgstr "Hitz-zatiketa oin-oharretan, goiburuetan eta orri-oinetan ere egingo da." +msgstr "Hitz-zatiketa oin-oharretan, goiburukoetan eta orri-oinetan ere egingo da." #. xh8LV #: 01010401.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id7280190\n" "help.text" msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header." -msgstr "Microsoft Word eta Writer aplikazioen uneko bertsioetan, orriaren goiburuaren/orri-oinaren edukia eta oin-oharraren/amaiera-oharraren edukia ez da egokitzen pantailako objektu mugikorren inguruan. Testu-gorputzaren edukia orri-goiburuan ainguratutako pantailako objektu mugikorren inguruan egokitzen da." +msgstr "Microsoft Word eta Writer aplikazioen uneko bertsioetan, orriaren goiburukoaren/orri-oinaren edukia eta oin-oharraren/amaiera-oharraren edukia ez da egokitzen pantailako objektu mugikorren inguruan. Testu-gorputzaren edukia orri-goiburukoan ainguratutako pantailako objektu mugikorren inguruan egokitzen da." #. uTUYA #: 01041000.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>gelaxkak; sareta-marrak erakustea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak; gelaxkak pantailan (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>saretak; marrak bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; sareta-marrak eta gelaxkak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde-jauziak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>gidak; erakustea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>bistaratzea; zero balioak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero balioak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan; balioa nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; efekturik gabe formateatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; koloreztatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>aingurak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;mugatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>testu-gainezkatzea kalkulu-orrietako gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak; kolorez bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; kalkulu-orrietan bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; Calc-en bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>diagramak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>errenkada-izenburuak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zutabe-izenburuak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>korritze-barrak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>orrien fitxak; bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>fitxak; orrien fitxak bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskemak;eskema-ikurrak</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gelaxkak; sareta-marrak erakustea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak; gelaxkak pantailan (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>saretak; marrak bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; sareta-marrak eta gelaxkak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde-jauziak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>gidak; erakustea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>bistaratzea; zero balioak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero balioak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan; balioa nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; efekturik gabe formateatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; koloreztatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>aingurak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;mugatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>testu-gainezkatzea kalkulu-orrietako gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak; kolorez bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; kalkulu-orrietan bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; Calc-en bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>diagramak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>errenkada-goiburukoak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zutabe-goiburukoak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>korritze-barrak; bistaratzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>orrien fitxak; bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>fitxak; orrien fitxak bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskemak;eskema-ikurrak</bookmark_value>" #. 2LsVx #: 01060100.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151110\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>metrikak;orrietan</bookmark_value> <bookmark_value>tabulazioak; orrietako ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; kurtsorearen kokalekuak sarreren ondoren (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edizio modua; ⏎ teklaren bidez (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; zabaldu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zabaldu formatua (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak; zabaldu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zutabe-goiburukoak; nabarmendu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>errenkada-goiburukoak; nabarmendu (Calc)</bookmark_value>" #. ViFyA #: 01060300.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Kalkulu-orri batean ⏎ teklak duen portaera zehazten du. Aukera hau markatzen bada, ⏎ teklak gelaxka-edukiak editatzeko moduan jarriko ditu.</ahelp>" #. NMaGC #: 01060300.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Bézier puntu guztien kontrol-puntuak bistaratzen ditu, aurretik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier kurba</link> bat hautatu bada. <emph>Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean</emph> aukera ez bada hautatu, hautatutako Bézier puntuen kontrol-puntuak soilik egongo dira ikusgai.</ahelp>" #. aDatu #: 01070100.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu; marrazki lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak; inprimatu lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeak; orrialde-izena inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatu; datak aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>datak; inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>orduak; txertatu aurkezpenak inprimatzean</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatu; aurkezpenen ezkutuko orrialdeak</bookmark_value> <bookmark_value>ezkutuko orrialdeak; inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatu; eskalarik gabe aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>eskalatzea; aurkezpenak inprimatzean</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatu; doitu orrialdera aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>doitu orrialdetara; inprimatu ezarpenak aurkezpenetan</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatu; lauzatu orrialdeak aurkezpenetan</bookmark_value>" #. iFJBG #: 01070400.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Printing in Black and White</link>." -msgstr "" +msgstr "Ikusi, baita ere, <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Zuri-beltzean inprimatzea</link>." #. KK8qW #: 01070400.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Egoera-barraren marrazki-eskala zehazten du.</ahelp> Egin eskuineko klik egorea-barrako eskala-faktorean balio posibleen zerrenda irekitzeko." #. CVDi7 #: 01070500.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>katea;zenbakira bihurtzeko ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>kateak zenbaki bihurtzeko aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>katea;data bihurtzeko ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>kateak data bihurtzeko aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>katea;erreferentzia bihurtzeko ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>ateak erreferentzia bihurtzeko aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>katea;ezarpena kalkulu-orrien formuletan</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan</bookmark_value>" #. jZZNb #: detailedcalculation.xhp @@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Converting Text to Numbers</link> for details." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gauzatu bihurketa testua anbiguoa ez bada soilik:</emph> Testuak baliozkoa den eta anbiguoa ez den zenbakizko balio bat ordezkatzen badu, gauzatu bihurketa. Adibidea: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> kateak #BALIOA! errorea sortuko du testuak bereizle bat duelako, baina <item type=\"input\">\"123456\"</item> kateak ez du errorerik sortuko.<br/>Ikusi <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Testua zenbaki bihurtzea</link> xehetasun gehiagorako." #. Eo47W #: detailedcalculation.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "bm_id8215627973621527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bilatu komandoak</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>" #. n8hsF #: search_commands.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Search Commands</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Bilatu komandoak</link></variable>" #. fVXLC #: search_commands.xhp @@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Aplikazio-menuetan dauden komando guztiak bilatu eta exekutatzea ahalbidetzen du, komandoen izenaren bidez.</ahelp></variable>" #. rgr85 #: search_commands.xhp @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Laguntza - Bilatu komandoak</menuitem>" #. 2jAJE #: search_commands.xhp @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795754587\n" "help.text" msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>" -msgstr "" +msgstr "Erabili <emph>⇧ + Esc</emph> lasterbidea" #. 9gqGJ #: search_commands.xhp @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id631628621951493\n" "help.text" msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bilatu komandoa</emph> eginbidea aktibatuta dagoenean, aurrez aurreko bistaratze bat (head-up display, HUD) erakusten da eta komandoak izenen bidez azkar bilatzeko erabili daiteke. Bilaketa-katea idatzi ahala, harekin bat datozen komando guztiak erakutsiko dira bilaketa-eremuaren azpian." #. LBa6c #: search_commands.xhp @@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt "" "par_id991628622249416\n" "help.text" msgid "To execute a command:" -msgstr "" +msgstr "Komando bat exekutatzeko:" #. CJ4EC #: search_commands.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id521628622272041\n" "help.text" msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command." -msgstr "" +msgstr "Erabili sagua zerrendan ageri den elementuetako batean klik egiteko. Hori eginda, komandoa berehala exekutatuko da." #. uEWNu #: search_commands.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id551628622272467\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command." -msgstr "" +msgstr "Erabili teklatuko gezi-teklak zerrendan ageri diren elementuen artean nabigatzeko eta dakatu <emph>⏎</emph> komandoak exekutatzeko." #. XFXXZ #: search_commands.xhp @@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt "" "par_id41628622450782\n" "help.text" msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hori Writer, Calc, Impress eta Draw aplikazioetan dago erabilgarri." #. uqPJR #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322154\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hautatzea;segurtasun-abisuak</bookmark_value> <bookmark_value>hautatzea;segurtasun-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak;segurtasuna</bookmark_value> <bookmark_value>abisuak;segurtasuna</bookmark_value>" #. EsBEH #: securityoptionsdialog.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index da48865b664..76d1679ddc3 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendatutako formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta <item type=\"keycode\">Tabuladorea</item> tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendun formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta <item type=\"keycode\">Tabuladorea</item> tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da.</ahelp>" #. zCb2c #: 02110000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index cf6b3b701bb..32d3836919a 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsimpress02/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Eraldatu objektua atributuekin</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Eraldatu objektua atributuekin</link>" #. F9duh #: 13090000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index b7987706d35..ce646a1b979 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>orri-oinak;diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba maisuak; goiburuak eta orri-oinak</bookmark_value><bookmark_value>goiburuak eta orri-oinak; diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;goiburuak/orri-oinak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>orri-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>data diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ordua eta data diapositiba guztietan</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-oinak;diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba maisuak; goiburukoak eta orri-oinak</bookmark_value><bookmark_value>goiburukoak eta orri-oinak; diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;goiburukoak/orri-oinak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>orri-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>data diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ordua eta data diapositiba guztietan</bookmark_value>" #. CP4C8 #: footer.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id7549668\n" "help.text" msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." -msgstr "Oharretan eta eskuorrietan, aurrez definitutako goiburu-area bat egoten da. Diapositiba guztietan goiburua egotea nahi baduzu, diapositiba maisuko orri-oinaren area goiko aldera eraman dezakezu." +msgstr "Oharretan eta esku-orrietan, aurrez definitutako goiburuko-area bat egoten da. Diapositiba guztietan goiburukoa egotea nahi baduzu, diapositiba maisuko orri-oinaren area goiko aldera eraman dezakezu." #. VCDtb #: footer.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 8046dabbc64..9a0ab084c3d 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsmath01/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">Komando hori formulan txerta daitezkeen eragile, funtzio, ikur eta formatu-aukeren zerrenda da.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Komando hori formulan txerta daitezkeen eragile, funtzio, ikur eta formatu-aukeren zerrenda da.</ahelp>" #. TiCER #: 03090000.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "Aurretik, multzo-kortxeteak 'Elementuak' panelean edo zuzenean 'Komandoak' leihoan txertatzen ziren, \"ezker lbrace <?> eskuin rbrace\" gisa. Orain, ezker eta eskuin multzo-kortxeteak \"lbrace\" eta \"rbrace\" erabiliz txerta daitezke, komodinekin edo gabe. " +msgstr "Aurretik, multzo-kortxeteak 'Elementuak' panelean edo zuzenean 'Komandoak' leihoan txertatzen ziren, \"ezker lbrace <?> eskuin rbrace\" gisa. Orain, ezker eta eskuin multzo-kortxeteak \"lbrace\" eta \"rbrace\" erabiliz txerta daitezke, komodinekin edo gabe." #. ACAHL #: 03091100.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2e1c6b8f162..b2e3f4c957b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter01/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\" visibility=\"visible\">Hautatutako sekzioa dokumentutik kentzen du eta sekzioaren edukia dokumentuan txertatzen du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Hautatutako sekzioa dokumentutik kentzen du eta sekzioaren edukia dokumentuan txertatzen du.</ahelp>" #. 9wGBS #: 03050000.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." -msgstr "Uneko lerroa amaitzen du, eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo lerrora darama, paragrafo berria sortu gabe. " +msgstr "Uneko lerroa amaitzen du, eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo lerrora darama, paragrafo berria sortu gabe." #. K54uB #: 04010000.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\" visibility=\"visible\">Gutun-azalaren diseinua eta neurriak zehazten ditu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Gutun-azalaren diseinua eta neurriak zehazten ditu.</ahelp>" #. j2MXF #: 04070200.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Dokumentuan hautatutako testuaren agerraldi guztiak markatzen ditu automatikoki. Goiburu, orri-oin, marko eta epigrafeetako testua ez da sartzen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Dokumentuan hautatutako testuaren agerraldi guztiak markatzen ditu automatikoki. Goiburuko, orri-oin, marko eta epigrafeetako testua ez da sartzen.</ahelp>" #. KHEQn #: 04120100.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "par_id3155188\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Goiburu errenkada bat txertatzen du taulan.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Goiburuko errenkada bat txertatzen du taulan.</ahelp>" #. ydJxJ #: 04150000.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph>, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." +msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Orri-oina</emph>, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." #. 3qCJD #: 04230000.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>." -msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina - Denak</emph>." +msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Denak</emph>." #. 9rHpZ #: 04230000.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Zatitu daitezkeen elkarren ondoko gehieneko lerro kopurua" #. Yv4JU #: 05030200.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Orphans\">Lerro solteak</link>." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value> <bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tamaina aldatu;aspektu-erlazioa</bookmark_value> <bookmark_value>aspektu-erlazioa;objektuen tamaina aldatzea</bookmark_value>" #. aWPDS #: 05060100.xhp @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Aingura" +msgstr "Ainguratu" #. 3AoMX #: 05060100.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukeratu hautatutako lerrokatze horizontalaren erreferentzia-puntua.</ahelp> Honako aukerak daude erabilgarri:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paragrafo-area:</emph> Objektua paragrafoarentzat erabilgarri dagoen zabalera osoa, koskak barne, kontuan hartuta kokatzen da." #. iWFAw #: 05060100.xhp @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paragrafoko testu-area:</emph> Objektua paragrafoaren testuarentzat erabilgarri dagoen zabalera osoa kontuan hartuta kokatzen da. Koskak ez dira kontuan hartzen." #. ANQo2 #: 05060100.xhp @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "<emph>Left paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the left of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ezkerreko paragrafo-ertza:</emph> Objektua paragrafoaren ezkerrean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. sChkG #: 05060100.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "<emph>Right paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the right of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eskuineko paragrafo-ertza:</emph> Objektua paragrafoaren eskuinean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. UWViJ #: 05060100.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "<emph>Left page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the left page border and the left paragraph border." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ezkerreko orrialde-ertza:</emph> Objektua orrialdearen ezkerreko ertzaren eta paragrafoaren ezkerreko ertzaren artean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. F9qZf #: 05060100.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "<emph>Right page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the right page border and the right paragraph border." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eskuineko orrialde-ertza:</emph> Objektua orrialdearen eskuineko ertzaren eta paragrafoaren eskuineko ertzaren artean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. norkq #: 05060100.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialde osoa:</emph> Objektua orrialdearen zabalera osoa, ezkerreko orrialde-ertzetik eskuinekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. CmKyb #: 05060100.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialdearen testu-area:</emph> Objektua orrialdeak testurako erabilgarri duen zabalera osoa, ezkerreko orrialde-marjinatik eskuinekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. JuoS4 #: 05060100.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the horizontal space used by the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karakterea:</emph> Objektua karaktereak erabilitako tarte horizontala kontuan hartuta kokatzen da." #. cAAkt #: 05060100.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Beware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan erabilgarri egongo diren aukerak 'Ainguratu' ezarpenaren araberakoak izango direla. Hortaz, goian zerrendatutako aukera guztiak ez dira zertan bistaratuko." #. eBQAz #: 05060100.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako lerrokatze-aukeren emaitza 'Aurrebista' koadroan erakutsiko dira." #. EUGc6 #: 05060100.xhp @@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukeratu hautatutako lerrokatze bertikalaren erreferentzia-puntua.</ahelp> Honako aukerak daude erabilgarri:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id551629212019498\n" "help.text" msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Marjina:</emph> Ainguratze mota bat edo bestea izan, objektua goiko marjinaren eta karakterearen arteko tartea kontuan hartuta kokatuko da (\"Karakterera\" ainguratzea) edo aingura kokatuta dagoen paragrafoaren beheko ertzean (\"Paragrafora\" ainguratzea)." #. vKwer #: 05060100.xhp @@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt "" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paragrafoko testu-area:</emph> Objektua aingura kokatuta dagoen paragrafoaren altuera kontuan hartuta kokatuko da." #. 2i9ic #: 05060100.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id521629212020113\n" "help.text" msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders." -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialde osoa:</emph> Objektua orrialde-altuera osoa, goiko orrialde-ertzetik behekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. WvDZQ #: 05060100.xhp @@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins." -msgstr "" +msgstr "<emph>Orrialdearen testu-area:</emph> Objektua testurako erabilgarri dagoen altuera osoa, goiko marjinatik behekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. R8syf #: 05060100.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karakterea:</emph> Objektua karaktereak erabilitako tarte bertikala kontuan hartuta kokatuko da." #. 76CzL #: 05060100.xhp @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "<emph>Line of text:</emph> the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testu-lerroa:</emph> Objektua aingura kokatuta dagoen testu-lerroaren altuera kontuan hartuta kokatuko da." #. ywYwM #: 05060100.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id631629220309961\n" "help.text" msgid "<emph>Baseline:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Oinarri-lerroa:</emph> Objektua testuaren karaktereak kokatzeko erabiltzen den oinarri-lerroa kontuan hartuta kokatuko da. \"Karakterera\" ainguratzean soilik dago erabilgarri." #. xYbGQ #: 05060100.xhp @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id811629220310472\n" "help.text" msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Errenkada:</emph> Objektua ainguraren kokagunea duen errenkadaren altuera kontuan hartuta kokatuko da. \"Karakterera\" ainguratzean soilik dago erabilgarri." #. bQXrs #: 05060100.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Dokumentu, goiburu edo orri-oin baten hasieran dagoen taula baten aurretik paragrafo bat txertatzeko, kokatu kurtsorea lehen gelaxkako edozein edukiren aurrean, eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥+⏎</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+⏎." +msgstr "Dokumentu, goiburuko edo orri-oin baten hasieran dagoen taula baten aurretik paragrafo bat txertatzeko, kokatu kurtsorea lehen gelaxkako edozein edukiren aurrean, eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥+⏎</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+⏎." #. KTfET #: 05090200.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format - Page - Header</emph>)." -msgstr "Ireki testu-dokumentu huts bat eta idatzi goiburua duen gutun komertzial laburra (<emph>Formatua - Orrialdea - Goiburukoa</emph>)." +msgstr "Ireki testu-dokumentu huts bat eta idatzi goiburukoa duen gutun komertzial laburra (<emph>Formatua - Orrialdea - Goiburukoa</emph>)." #. ybTYn #: 05130100.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." -msgstr "Goiburuko testuak paragrafo-estiloan zehaztutako atributuak ditu; dokumentuko beste zatiek, berriz, baldintzapeko paragrafo estiloan definitutako atributuak dituzte." +msgstr "Goiburuko testuak paragrafo-estiloan zehaztutako atributuak ditu; dokumentuko beste zatiek, berriz, baldintzapeko paragrafo estiloan definitutako atributuak dituzte." #. yHaYc #: 05130100.xhp @@ -22950,7 +22950,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aukeratu paragrafoaren laster-men #. PCdBP #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" @@ -24504,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Taula zatitzen du izenburuko errenkada kopiatu gabe.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Taula zatitzen du goiburuko errenkada kopiatu gabe.</ahelp>" #. Gx63y #: 05190000.xhp @@ -24891,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Kapituluak zenbakitzeko formatu bat gordetzen edo kargatzen du. Gordetako kapitulu-zenbakitze bat testu-dokumentu guztietarako egongo da erabilgarri.</ahelp>" #. DkYUj #: 06060000.xhp @@ -26232,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen n errenkada errepikatzen ditu goiburuko gisa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen n errenkada errepikatzen ditu goiburuko gisa.</ahelp>" #. pHxwj #: 06090000.xhp @@ -27195,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility;check in text document</bookmark_value> <bookmark_value>PDF/UA;check</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>irisgarritasuna;egiaztatu testu-dokumentuan</bookmark_value> <bookmark_value>PDF/UA;egiaztatzea</bookmark_value>" #. M96s3 #: accessibility_check.xhp @@ -27204,7 +27203,7 @@ msgctxt "" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Accessibility Check\">Accessibility Check</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Accessibility Check\">Irisgarritasun-egiaztatzea</link></variable>" #. yT4uv #: accessibility_check.xhp @@ -27213,7 +27212,7 @@ msgctxt "" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog." -msgstr "" +msgstr "Begiratu dokumentuak izan ditzakeen irisgarritasun-arazo arruntak eta egiaztatu PDF/UA espezifikazioak betetzen direla PDF esportatzeko elkarrizketa-koadroan." #. EYLLt #: accessibility_check.xhp @@ -27222,7 +27221,7 @@ msgctxt "" "par_id311630940367510\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Tresnak - Irisgarritasun-egiaztatzea</menuitem>." #. MChEF #: accessibility_check.xhp @@ -27231,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "par_id521630941308319\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Hautatu <menuitem>Fitxategia - Esportatu PDF gisa - Orokorra - Irisgarritasun unibertsala (PDF/UA)</menuitem> eta egin klik <emph>Ados</emph> aukeran." #. FvnEV #: accessibility_check.xhp @@ -27240,7 +27239,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko tresnak dokumentu-egitura osoa zeharkatzen du eta egon daitezkeen irisgarritasun-arazoak biltzen ditu. Egiaztatzea eskuz exekutatu daiteke, menuaren bidez, edo PDFa esportatzeko elkarrizketa-koadroaren ondoren abiarazi daiteke automatikoki, PDF/UA euskarria gaituta badago." #. RpbFj #: accessibility_check.xhp @@ -27249,7 +27248,7 @@ msgctxt "" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko elkarrizketa-koadroa" #. FAFuD #: accessibility_check.xhp @@ -27258,7 +27257,7 @@ msgctxt "" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document." -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko elkarrizketa-koadroak testu-dokumentuan aurkitu diren arazoen zerrenda erakusten du." #. RPhYG #: accessibility_check.xhp @@ -27267,7 +27266,7 @@ msgctxt "" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Go to Issue" -msgstr "" +msgstr "Joan akatsera" #. fquGN #: accessibility_check.xhp @@ -27276,7 +27275,7 @@ msgctxt "" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility." -msgstr "" +msgstr "Egin klik botoian irisgarritasun-arazoa dagoen orrialdera joateko eta objektua edo akatsa hautatzeko." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp @@ -27285,7 +27284,7 @@ msgctxt "" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun-egiaztatze arruntak" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp @@ -27294,7 +27293,7 @@ msgctxt "" "par_id31630941412046\n" "help.text" msgid "The checks that are currently implemented are:" -msgstr "" +msgstr "Une honetan, honako egiaztatzeak daude inplementatuta:" #. sxkkp #: accessibility_check.xhp @@ -27303,7 +27302,7 @@ msgctxt "" "par_id191630941836904\n" "help.text" msgid "Check that the document title is set." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu dokumentuak izenburua duela." #. B3GtS #: accessibility_check.xhp @@ -27312,7 +27311,7 @@ msgctxt "" "par_id1001630941860410\n" "help.text" msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren hizkuntza ezarrita dagoela, edo erabili diren estilo guztiek hizkuntza ezarrita dutela." #. EhNJE #: accessibility_check.xhp @@ -27321,7 +27320,7 @@ msgctxt "" "par_id1001630941880414\n" "help.text" msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu irudi, grafiko eta OLE objektuek ordezko testua (edo izenburua zenbait objektutan) dutela." #. AKxvB #: accessibility_check.xhp @@ -27330,7 +27329,7 @@ msgctxt "" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu taulek ez dutela bereizitako edo batutako gelaxkarik, horrek nahasi egin baititzake ikusmen-arazoak dituzten erabiltzaileak." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp @@ -27339,7 +27338,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu ez dagoela zenbakitze faltsurik (alegia, zenbakitze integratua erabiltzen ez duena). Adibidez, paragrafoen hasieran \"1.\" \"2.\" \"3.\" idatzita ez dagoela." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp @@ -27348,7 +27347,7 @@ msgctxt "" "par_id981630941970321\n" "help.text" msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu hiperesteka-testu bat ez dela hiperesteka bat berau - hiperestekak deskribapena izan behar du." #. DRKCs #: accessibility_check.xhp @@ -27357,7 +27356,7 @@ msgctxt "" "par_id421630941989099\n" "help.text" msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testuaren eta atzeko planoaren arteko kontrastea egokia dela. Hori egiten duen algoritmoa WCAG espezifikazioan dago deskribatuta." #. dVG2r #: accessibility_check.xhp @@ -27366,7 +27365,7 @@ msgctxt "" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testu keinukaririk ez dagoela, horiek arazoak eragin baititzakete desgaitasun kognitiboak edo epilepsia fotosentikorra dutenengan." #. QgCco #: accessibility_check.xhp @@ -27375,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "par_id651630942022847\n" "help.text" msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu oin-oharrik eta amaiera-oharrik ez dagoela, horiek saihestu behar dira." #. uoggD #: accessibility_check.xhp @@ -27384,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_id531630942039864\n" "help.text" msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu izenburuen ordena. Izenburuen ordenak banan-banan handitu behar du, jauzirik gabe (adibidez, ezin da 1. izenburua eta 3. izenburua egon, ez badago 2. izenbururik)." #. LdMWG #: accessibility_check.xhp @@ -27393,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id221630942064725\n" "help.text" msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testuak esanahi gehigarririk duen formatu zuzenarekin." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp @@ -30858,7 +30857,7 @@ msgctxt "" "bm_id71630957701819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protection;fields in text documents</bookmark_value><bookmark_value>protection;bookmarks in text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>babesa;eremuak testu-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>babesa;laster-markak testu-dokumentuetan</bookmark_value>" #. iNpsr #: protectdocument.xhp @@ -30867,7 +30866,7 @@ msgctxt "" "hd_id631630954633446\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Protect Document\">Babestu dokumentua</link>" #. NTd9C #: protectdocument.xhp @@ -30876,7 +30875,7 @@ msgctxt "" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuko eremuek eta laster-markek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du." #. 9CfQn #: protectdocument.xhp @@ -30903,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "par_id851630956050636\n" "help.text" msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted." -msgstr "" +msgstr "Eremuek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du. Markatuta badago, eremuak ezin dira ez editatu ez ezabatu." #. DBkt8 #: protectdocument.xhp @@ -30921,7 +30920,7 @@ msgctxt "" "par_id631630956055502\n" "help.text" msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed." -msgstr "" +msgstr "Laster-markek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du. Markatuta badago, laster-markak ezin dira ez izenez aldatu ez ezabatu." #. 96cqF #: protectdocument.xhp @@ -30993,7 +30992,7 @@ msgctxt "" "hd_id11629893531856\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"show_whitespace\">Show Whitespace</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"show_whitespace\">Erakutsi zuriunea</link>" #. 9GHq6 #: show_whitespace.xhp @@ -31002,7 +31001,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua goiko eta beheko marjinekin, goiburukoarekin eta orri-oinarekin eta orrialdeen arteko tarte batekin bistaratzen du. Kendu marka aipatutako elementu guztiak tolesteko eta dokumentua orrialdeen korronte jarraian bistaratzeko. Zuriunea ezkutatzeko, orrialde bakarreko bistan egon behar da." #. wDniB #: title_page.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index a3c5d20a314..2a777481a0e 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter04/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" -msgstr "Shift+PageUp" +msgstr "⇧+PageUp" #. PHfEt #: 01020000.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" -msgstr "Shift+PageDown" +msgstr "⇧+PageDown" #. G9bD3 #: 01020000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+⌫" #. 3uHLP #: 01020000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3f1ad36e6c2..1118ecd1e09 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriterguide/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Autozuzenketa</item> azpimenuko hitz bat aukeratzen baduzu, azpimarratutako hitza eta ordezpen-hitza automatikoki gehituko dira autozuzenketa-zerrendan, uneko hizkuntzarako. Autozuzenketa-zerrenda ikusteko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Ordeztu</item>fitxan. " +msgstr "<item type=\"menuitem\">Autozuzenketa</item> azpimenuko hitz bat aukeratzen baduzu, azpimarratutako hitza eta ordezpen-hitza automatikoki gehituko dira autozuzenketa-zerrendan, uneko hizkuntzarako. Autozuzenketa-zerrenda ikusteko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Ordeztu</item> fitxan." #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." -msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Salbuespenak</item>fitxan. " +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Salbuespenak</item> fitxan." #. LyoiF #: autocorr_except.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>goiburuak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; hautapenetik aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estilo berriak hautapenetik</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburukoak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; hautapenetik aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estilo berriak hautapenetik</bookmark_value>" #. Uqvsu #: change_header.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "Errepikatu 2-6 urratsak bigarren orri-estilo pertsonalizatu bat beste goiburu batekin sortzeko." +msgstr "Errepikatu 2-6 urratsak bigarren orri-estilo pertsonalizatu bat beste goiburuko batekin sortzeko." #. CCLiC #: chapter_numbering.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudeatu daiteke, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukiontzira gisa ikusi daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." #. WdxWG #: globaldoc.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudeatu daitezke, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukiontzi gisa ikusi daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>goiburuak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentuak; goiburuak eta orri-oinak</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburukoak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentuak; goiburukoak eta orri-oinak</bookmark_value>" #. mr2j6 #: header_footer.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>goiburuak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea; goiburuak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>orri-diseinu ispilatua</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburukoak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea; goiburukoak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>orri-diseinu ispilatua</bookmark_value>" #. wngeC #: header_pagestyles.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>goiburuetan tituluak exekutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>titulu mugikorrak goiburuetan</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak; kapitulu-informazioa</bookmark_value> <bookmark_value>kapitulu-izenak goiburuak</bookmark_value> <bookmark_value>izenak; kapitulu-izenak goiburuetan</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburukoetan tituluak exekutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>titulu mugikorrak goiburukoetan</bookmark_value> <bookmark_value>goiburukoak; kapitulu-informazioa</bookmark_value> <bookmark_value>kapitulu-izenak goiburukoak</bookmark_value> <bookmark_value>izenak; kapitulu-izenak goiburukoetan</bookmark_value>" #. uCRSC #: header_with_chapter.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "Goiburuan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzeko" +msgstr "Goiburukoan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzeko" #. tnKMq #: header_with_chapter.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>txertatzea;marrak goiburuen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>marrak; goiburuen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>itzalak;goiburuak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak;goiburuetarako/orri-oinetarako</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea;marrak goiburukoen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>marrak; goiburukoen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>goiburukoak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>itzalak;goiburukoak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak;goiburukoetarako/orri-oinetarako</bookmark_value>" #. Bvi6G #: header_with_line.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak;lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-lerroak; zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea; lerroak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakiak; lerro-zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>zenbaki marjinalak testu-orrietan</bookmark_value>" #. qVEcP #: numbering_lines.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> <emph>Estiloak</emph> leihoa irekitzeko, eta ondoren sakatu <emph>Paragrafo-estiloak</emph> ikonoa." #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id121633463140208\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation." -msgstr "" +msgstr "Irakurri <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Orrialde-orientazioa aldatzea</link> laguntza-orria orrialdeen orientazioaren inguruan definitu daitezkeen beste konfigurazio aurreratu batzuk ikasteko." #. 5GEmu #: pagebackground.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>orrialde-estiloak;orientazioa/esparrua</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde-formatuak; orrialdeak banaka aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; orrialdeak banaka aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bertikala eta horizontala</bookmark_value> <bookmark_value>horizontala eta bertikala</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;formatu bertikala/horizontala</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeen orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>paperaren orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeak;orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeen trabeskako orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde-estiloen esparrua</bookmark_value>" #. ETQJ7 #: pageorientation.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "$[officename](e)k orri-estiloak erabiltzen ditu dokumentu bateko orrien orientazioa zehazteko. Orri-estiloek orri-propietate gehiago ere definitzen dituzte, adibidez, goiburuak eta orri-oinak, edo orriaren marjinak. 'Lehenetsia' orri-estiloa dokumentu honetarako alda dezakezu, edo beste orri-estilo batzuk defini ditzakezu, eta orri-estilo horiek zure testuko edozein zatiri aplikatu." +msgstr "$[officename](e)k orri-estiloak erabiltzen ditu dokumentu bateko orrien orientazioa zehazteko. Orri-estiloek orri-propietate gehiago ere definitzen dituzte, adibidez, goiburukoak eta orri-oinak, edo orriaren marjinak. 'Lehenetsia' orri-estiloa dokumentu honetarako alda dezakezu, edo beste orri-estilo batzuk defini ditzakezu, eta orri-estilo horiek zure testuko edozein zatiri aplikatu." #. KWnxa #: pageorientation.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-diseinu bertikala eta horizontala azkar txandakatzeko" #. EEW2C #: pageorientation.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462108943\n" "help.text" msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writerrek eskaintzen duen txantiloi lehenetsiak orrialde-diseinuko hainbat estilo ditu. Horien artean, <emph>Orrialde-estilo lehenetsia</emph> estiloak orientazio bertikala du eta <emph>Horizontala</emph> estiloak orientazio horizontala du." #. aMkMn #: pageorientation.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id321633462254730\n" "help.text" msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:" -msgstr "" +msgstr "Estilo horiek orientazio bertikala eta horizontala azkar eta erraz txandakatzeko erabili daitezke, eskuzko jauziak txertatuz eta orrialde-estilo egokiak aukeratuz, behean deskribatzen den moduan:" #. dQpYD #: pageorientation.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id21633462303911\n" "help.text" msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Kokatu kurtsorea orrialde-jauzia txertatuko den tokian." #. sTgyV #: pageorientation.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id841633462305362\n" "help.text" msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open." -msgstr "" +msgstr "Joan <menuitem>Txertatu - Jauzi gehiago - Eskuzko jauzia</menuitem>. <emph>Txertatu jauzia</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. fpcnD #: pageorientation.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id31633462305839\n" "help.text" msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <emph>Orrialde-jauzia</emph> eta <emph>Orrialde-estiloa</emph> goitibeherako zerrendan, aukeratu jauziaren ondoren aplikatuko den orrialde-estiloa (orrialde-estilo lehenetsia, horizontala, etab.)." #. z3nCn #: pageorientation.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462306574\n" "help.text" msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described." -msgstr "" +msgstr "Aplikatutakoa berriro aldatu behar bada dokumentuko beste punturen batean (adibidez, orientazio horizontaletik bertikalera itzultzeko), kokatu kurtsorea puntu horretan eta errepikatu arestian deskribatutako urratsak." #. JyqRA #: pageorientation.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "hd_id6007263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Edukiak babestea %PRODUCTNAME Writerren</link></variable>" #. PooUV #: protection.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstof\">Beharrezkoa bada, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza</item> eta hautatu <emph>Gaitu kurtsorea</emph> <emph>Babestutako areak</emph> atalean.</variable>" #. bYNoc #: protection.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "hd_id641630957309611\n" "help.text" msgid "Protecting fields and bookmarks from changes" -msgstr "" +msgstr "Eremuak eta laster-markak aldaketetatik babestea" #. KGn3f #: protection.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id621630957319188\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Tresnak - Babestu dokumentua - Babestu eremuak</menuitem> eremu guztiak babesteko aldaketen aurrean. Erabili babes hori eremuetan nahi gabeko aldaketak gertatu daitezen eragozteko." #. DDDVG #: protection.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id111630957324575\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <menuitem>Tresnak - Babestu dokumentua - Babestu laster-markak</menuitem> laster-marka guztiak babesteko aldaketen aurrean. Erabili babes hori laster-marketan nahi gabeko aldaketak gertatu daitezen eragozteko." #. 8pBwt #: protection.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erreferentzia honekin</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatuak</link> erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentzia\" elementuak helburuko testua txertatzen du eta \"Orrialdea\" elementuak helburua kokatuta dagoen orrialde-zenbakia txertatzen du. Oin-oharren kasuan, oin-oharraren zenbakia txertatzen da." #. kcmB3 #: references.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." -msgstr "" +msgstr "<emph>Erreferentzia honekin</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatuak</link> erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentziak\" elementuak objektuaren epigrafe-kategoria eta epigrafe-testua txertatzen du." #. umWdg #: references.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bilatzea; adierazpen erregularrak erabiliz</bookmark_value> <bookmark_value>adierazpen erregularrekin;bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>adierazpen erregularren adibideak</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak;guztiak bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>karaktere ikusezinak;bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-markak;bilatzea</bookmark_value>" #. Q5Xoa #: search_regexp.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons." -msgstr "" +msgstr "Alboko barrako <menuitem>Propietataek</menuitem> panelean, joan <menuitem>Karakterea</menuitem> areara eta egin klik <menuitem>Goi-indizea</menuitem> edo <menuitem>Azpiindizea</menuitem> botoietan." #. VwZA6 #: subscript.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> bar, click the <menuitem>Direct Cursor</menuitem> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>. Alternatively, enable <emph>Direct Cursor</emph> by going to <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Tresnak</menuitem> barran, egin klik <menuitem>Zuzeneko kurtsorea</menuitem> ikonoan <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikonoa</alt></image>. Bestela, gaitu <emph>Zuzeneko kurtsorea</emph> aukera <menuitem>Editatu - Zuzeneko kurtsore modua</menuitem> hobespenean." #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600046\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Align left</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Lerrokatu ezkerrean</alt></image>" #. mVyJu #: text_direct_cursor.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600047\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Centered</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Zentratua</alt></image>" #. cHvxC #: text_direct_cursor.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600048\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Align right</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Lerrokatu eskuinean</alt></image>" #. EzADx #: text_direct_cursor.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea;eskuz/estiloen bidez</bookmark_value> <bookmark_value>zerrenda-estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>eskuzko zenbakitzea testuan</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-estiloak;zenbakitzea</bookmark_value>" #. FizBP #: using_numbering.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Chapter Numbering</link>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Zenbakitutako goiburukoak nahi izanez gero, erabili <menuitem>Tresnak - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Kapitulu-zenbakitzea</link> zenbakiak eskuz sartu ordez." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index eef76dd66c7..d8336285102 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1508663161.000000\n" #. tP5yN @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "Goiburu eta orri-oina" +msgstr "Goiburukoa eta orri-oina" #. 4Gubu #: insert_header_footer.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160441573285\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Goiburu eta orri-oina</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Goiburukoa eta orri-oina</link>" #. RV7vJ #: insert_header_footer.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160442296603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu honek orrian goiburuak eta orri-oinak gehitu eta kentzeko komandoak ditu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu honek orrian goiburukoak eta orri-oinak gehitu eta kentzeko komandoak ditu.</ahelp>" #. cSY5i #: submenu_more_breaks.xhp diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 33d0a370ed8..16ea940694d 100644 --- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "~Txertatu izendatutako barrutia edo adierazpena..." +msgstr "~Txertatu izendun barrutia edo adierazpena..." #. FyB4n #: CalcCommands.xcu @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "~Izendatutako barrutia edo adierazpena..." +msgstr "~Izendun barrutia edo adierazpena..." #. N5F33 #: CalcCommands.xcu @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Ranges and Expressions" -msgstr "~Izendatutako barrutiak eta adierazpenak" +msgstr "~Izendun barrutiak eta adierazpenak" #. BFRiL #: CalcCommands.xcu @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "Test_u-atributuak..." +msgstr "Test~u-atributuak..." #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index 7725e3dcc73..887debd13f8 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562221465.000000\n" #. kBovX @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "<hutsik>" #: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "#1 gelaxka aldatu egin da: '#2' --> '#3'" +msgstr "#1 gelaxka aldatu egin da: '#2' → '#3'" #. E7fW7 #: sc/inc/globstr.hrc:389 @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Aztertu nahi duzun gelaxkaren kokagunea." #: sc/inc/scfuncs.hrc:843 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Formulak uneko kokapenean duen balioa kalkulatzen du. " +msgstr "Formulak uneko kokapenean duen balioa kalkulatzen du." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:849 @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Argumentuen karratuen batura ematen du." #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbakia " #. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioen barrutia." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. RTV4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "Irizpide anitz barruti anitzetan betetzen dituzten gelaxken kopurua zenb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. CBZSu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 @@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr "Kontuan hartu beharreko barrutiko gelaxka(k)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "2..n. erreferentzia edo k" +msgstr "2..n. erreferentzia edo k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 @@ -18443,7 +18443,7 @@ msgstr "(atzipen esklusiboa)" #: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "Ez dago izendatutako barrutirik erabilgarri hautatutako dokumentuan" +msgstr "Ez dago izendun barrutirik erabilgarri hautatutako dokumentuan" #. hnAZx #: sc/inc/strings.hrc:370 @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgstr "Hautatutako barruti-izenaren erreferentzia balio absolutu gisa erakutsik #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." +msgstr "Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 @@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "_Itsatsi dena" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. ANtsf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 @@ -23933,7 +23933,7 @@ msgstr "_Itsatsi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 @@ -24179,7 +24179,7 @@ msgstr "Esparrua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "Hautatu izendatutako barruti bat edo izendatutako formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." +msgstr "Hautatu izendun barruti bat edo izendun formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 @@ -24203,7 +24203,7 @@ msgstr "Esparrua:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." +msgstr "Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 @@ -27949,7 +27949,7 @@ msgstr "Hautatu taula dinamikoren emaitzak bistaratzeko area." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Izendatutako barrutia" +msgstr "Izendun barrutia" #. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 @@ -27979,7 +27979,7 @@ msgstr "Uneko taula dinamikoaren datuak barne-hartzen dituen area hautatu." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Izendatutako barrutia" +msgstr "Izendun barrutia" #. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 @@ -29281,7 +29281,7 @@ msgstr "Hautatu iturburua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "_Izendatutako barrutia:" +msgstr "_Izendun barrutia:" #. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 @@ -32203,7 +32203,7 @@ msgstr "Es_kema-ikurrak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "eskema batdefinitu baduzu, Eskema-ikurrak aukerak zehazten du orriaren ertzean eskema ikusi behar den." +msgstr "Eskema bat definitu bada, 'Eskema-ikurrak' aukerak zehazten du orriaren ertzean eskema ikusiko den ala ez." #. jJ4uB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 diff --git a/source/eu/sd/messages.po b/source/eu/sd/messages.po index 117bb6718c8..2a051b52bae 100644 --- a/source/eu/sd/messages.po +++ b/source/eu/sd/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sdmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Kargatu diapositiba maisua" #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" -msgstr "Smart" +msgstr "Adimentsua" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:160 @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Erakutsi formak" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:238 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendatutako formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." +msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendun formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." #. DzQZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:261 @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Nabigatzailea irekitzen du. Horren bidez, azkar joan zaitezke beste diap #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:272 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" msgid "Named shapes" -msgstr "Izendatutako formak" +msgstr "Izendun formak" #. dLEPF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:281 diff --git a/source/eu/sfx2/messages.po b/source/eu/sfx2/messages.po index a4927d5519d..cfcc9a84bdc 100644 --- a/source/eu/sfx2/messages.po +++ b/source/eu/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sfx2messages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559627054.000000\n" #. bHbFE @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Uneko hautapena" #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "Freskatu dokumentu-ereduaren zuhaitz-bista" +msgstr "Freskatu dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegia" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129 @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Inprimatze-kalitate _normala" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da." +msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da. " #. EZGK5 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389 @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "_Inprimatze-kalitate handia" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da." +msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da. " #. YxX2s #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468 diff --git a/source/eu/svx/messages.po b/source/eu/svx/messages.po index 1806bd3e294..21f519971b3 100644 --- a/source/eu/svx/messages.po +++ b/source/eu/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559371103.000000\n" #. 3GkZj @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" -msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" +msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT), $(DPI) DPI" #. n8VBe #: include/svx/strings.hrc:1386 diff --git a/source/eu/uui/messages.po b/source/eu/uui/messages.po index 5ed252735ee..1e6c9bb1899 100644 --- a/source/eu/uui/messages.po +++ b/source/eu/uui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/uuimessages/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547336673.000000\n" #. DLY8p @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Autentifikazio-kodea" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "Idatzi 6 digituko PINa: " +msgstr "Idatzi 6 digituko PINa:" #. vkXiS #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 diff --git a/source/eu/wizards/source/resources.po b/source/eu/wizards/source/resources.po index aa46a42191d..c0fb0cf8699 100644 --- a/source/eu/wizards/source/resources.po +++ b/source/eu/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/eu/>\n" +"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/wizardssourceresources/eu/>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556188021.000000\n" #. 8UKfi @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "~Definitu lehen mailako gako bat hainbat eremuren konbinazio gisa " +msgstr "~Definitu lehen mailako gako bat hainbat eremuren konbinazio gisa" #. PQfF2 #: resources_en_US.properties |