aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-08-10 17:22:54 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-08-11 13:07:16 +0200
commit769baddbbca54db3d865fc13cfc6b43e382ffaa5 (patch)
tree85cc0b5a9b23e0aee3074e9c59557686bef21582 /source/eu
parentf9619b996bb12965acf934c8d8debf24dc4ad1e3 (diff)
update translations for 5.4.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7f7dd5727b6dc0f89a5e6e453a51e338170014f6
Diffstat (limited to 'source/eu')
-rw-r--r--source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po14
-rw-r--r--source/eu/chart2/uiconfig/ui.po12
-rw-r--r--source/eu/cui/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/eu/extensions/source/propctrlr.po8
-rw-r--r--source/eu/forms/source/resource.po14
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po126
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po505
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po10
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po10
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po36
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po12
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po304
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po12
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po10
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po42
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po420
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po10
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po8
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po6
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po6
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po374
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po354
-rw-r--r--source/eu/librelogo/source/pythonpath.po6
-rw-r--r--source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po6
-rw-r--r--source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po10
-rw-r--r--source/eu/sd/uiconfig/simpress/ui.po8
-rw-r--r--source/eu/svx/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/eu/sw/uiconfig/swriter/ui.po6
-rw-r--r--source/eu/xmlsecurity/uiconfig/ui.po6
32 files changed, 1183 insertions, 1186 deletions
diff --git a/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po
index 66905097a1b..b87a4b1c2a7 100644
--- a/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/source/eu/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498333370.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502106141.000000\n"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "X ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako X ardatza"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Y ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako Y ardatza"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "X ardatz sekundarioaren titulua"
+msgstr "Bigarren mailako X ardatzaren titulua"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Y ardatz sekundarioaren titulua"
+msgstr "Bigarren mailakoa Y ardatzaren titulua"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_XY\n"
"string.text"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (sakabanatuak)"
+msgstr "XY (sakabanatua)"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/chart2/uiconfig/ui.po b/source/eu/chart2/uiconfig/ui.po
index c06c046882d..e3566b6741f 100644
--- a/source/eu/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/eu/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-05 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1496660899.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502042462.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Ardatz sekundarioak"
+msgstr "Bigarren mailako ardatzak"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Ardatz sekundarioak"
+msgstr "Bigarren mailako ardatzak"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Y ardatz sekundarioan"
+msgstr "Bigarren mailako Y ardatza"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Y ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako Y ardatza"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/cui/uiconfig/ui.po b/source/eu/cui/uiconfig/ui.po
index 244751da1f2..61b0371f796 100644
--- a/source/eu/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/eu/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499069665.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501484596.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9469,7 +9469,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
-msgstr "Gaitu ezaugarri esperimentalak (ezegonkorra izan daiteke)"
+msgstr "Gaitu eginbide esperimentalak (ezegonkorra izan daiteke)"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
-msgstr "Bilaketa terminoa edo Firefox gaiaren URLa"
+msgstr "Bilatutako terminoa edo Firefox gaiaren URLa"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/extensions/source/propctrlr.po b/source/eu/extensions/source/propctrlr.po
index 40160f9dfec..b644eaa5ef4 100644
--- a/source/eu/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/eu/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-19 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1495183833.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501483719.000000\n"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_BIND_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Binding expression"
-msgstr "Lotzeko adierazpena"
+msgstr "Lotura-adierazpena"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_BINDING_UI_NAME\n"
"string.text"
msgid "Binding"
-msgstr "Lotzea"
+msgstr "Lotura"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/forms/source/resource.po b/source/eu/forms/source/resource.po
index f0192c83723..5ac04c005b4 100644
--- a/source/eu/forms/source/resource.po
+++ b/source/eu/forms/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-19 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1495183846.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501483851.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
"string.text"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
-msgstr "Lotzeak onartutako balio motak ezin dira erabili kontrol honekin datuak trukatzeko."
+msgstr "Loturak onartutako balio motak ezin dira erabili kontrol honekin datuak trukatzeko."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
"string.text"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
-msgstr "Kontrola kanpoko balio-lotze bati konektatuta dago, eta hori balidatzailea ere bada aldi berean. Balidatzaile berri bat ezartzeko, balio-lotzea errebokatu behar duzu lehendabizi."
+msgstr "Kontrola kanpoko balio-lotura bati konektatuta dago, eta hori balioztatzailea ere bada aldi berean. Balioztatzaile berri bat ezartzeko, balio-lotura baliogabetu behar duzu lehendabizi."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Please enter a binding expression."
-msgstr "Sartu lotzeko adierazpen bat."
+msgstr "Sartu lotura-adierazpen bat."
#: xforms.src
msgctxt ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "This is an invalid binding expression."
-msgstr "Lotzeko adierazpen horrek ez du balio."
+msgstr "Lotura-adierazpen horrek ez du balio."
#: xforms.src
msgctxt ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
"string.text"
msgid "Binding"
-msgstr "Lotzea"
+msgstr "Lotura"
#: xforms.src
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 287e9390026..5296e39e7fd 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500195997.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501758915.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph> in URL notation."
-msgstr ""
+msgstr "URL idazkerak ez du uzten zenbait karaktere berezi erabiltzen. Karaktere horiek beste karaktere batzuekin ordeztu edo kodetu egiten dira. Barra (<emph>/</emph>) bide-izenaren bereizle gisa erabiltzen da. Adibidez, ostalari lokaleko \"Windows idazkerako\" <emph>C:\\Erabitzaileak\\asier\\Dokumentuak\\fitxategia.odt</emph> fitxategiaren izena honako hau bihurtzen da URL idazkeran: <emph>file:///C:/Erabiltzaileak/asier/Dokumentuak/fitxategia.odt</emph>."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Basic-en zenbaki, data eta moneten formatua kontrolatzeko eskualde-ezarpena <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</emph> erabilita ezar daiteke. Basic kodeko formatuan, puntu dezimala (<emph>.</emph>) beti erabiltzen da zure eskualdean definitutako bereizle dezimalaren <emph>leku-marka</emph> gisa, eta hari dagokion karakterearekin ordeztuko da."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017015837916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA funtzio finantzarioak</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148554\n"
"help.text"
msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
-msgstr ""
+msgstr "UUUU-HH-EE formatua, bereizleekin, %PRODUCTNAME 5.3.4 bertsiotik aurrera onartzen da. 100 baino txikiagoak eta 9999 baino handiagoak diren urteak %PRODUCTNAME 5.4 bertsiotik aurrera onartzen dira, VBA bateragarritasun moduan ari ez bazara."
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051720170831387233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pi;Basic konstantea</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic konstantea</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic konstantea</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic konstantea</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic konstantea;True</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170824097935\n"
"help.text"
msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr ""
+msgstr "Esleitu <emph>Nothing</emph> objektua aldagai bati, aurretik zuen esleipena kentzeko."
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -25918,7 +25918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MS Excel macros support;Enable</bookmark_value> <bookmark_value>MS Excel macros support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MS Excel makroen euskarria;gaitu</bookmark_value> <bookmark_value>MS Excel makroen euskarria;Option VBASupport instrukzioa</bookmark_value> <bookmark_value>VBA euskarria;Option VBASupport instrukzioa</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport instrukzioa</bookmark_value>"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Basic will support some VBA statements, functions and objects."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic aplikazioak xenbait VBA instrukzio, funtzio eta objektu onartuko dituela zehazten du."
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720171055367194\n"
"help.text"
msgid "The support for VBA is not complete, but covers a large portion of the common usage patterns."
-msgstr ""
+msgstr "VBA euskarria ez da osoa, baina eredu-erabilerarik arruntenen zati handiena onartzen du."
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -26590,7 +26590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names."
-msgstr ""
+msgstr "\"TestuEditatu1\" to TextEditatu5\" begizta batean bost kontrol-izen sortzeko."
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [Runtime - VBA]\">AscW Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [Runtime - VBA]\">AscW funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Kate-adierazpen bateko lehen karakterearen Unicode balioa ematen du."
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28262,7 +28262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163800\n"
"help.text"
msgid "Print AscW(\"Αθήνα\") ' returns 913, since only the first character (Alpha) is taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Print AscW(\"Αθήνα\") ': 913 itzultzen du, lehenengo karakterea bakarrik hartzen baita kontuan"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28350,7 +28350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts the greek letter Alpha and Omega in a string."
-msgstr ""
+msgstr "'Adibide honek Alfa edo Omega letra grekoak txertatzen ditu kate batean"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -30934,7 +30934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "Returns the position of a string within another string, starting from the right side of the string."
-msgstr ""
+msgstr "Kate batek beste kate baten barruan duen kokalekua itzultzen du, katearen eskuineko aldetik hasita."
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "InStrRev funtzioak bat etortzea zein kokapenetan aurkitu den itzultzen du, eskuinetik hasita. Katea ez bada aurkitu, funtzioak 0 itzultzen du."
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326028042\n"
"help.text"
msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "1: 1 balio lehenetsiak maiuskulak eta minuskulak bereizten ez dituen testu-konparazio bat zehazten du"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326027721\n"
"help.text"
msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "0: 0 balioak maiuskulak eta minuskulak bereizten dituen konparazio bitar bat zehazten du"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170316395065\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>StrReverse function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>StrReverse funtzioa</bookmark_value>"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31070,7 +31070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function [Runtime]\">StrReverse Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function [Runtime]\">StrReverse funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31078,7 +31078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "Returns the string with the character order reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Katea itzultzen du karaktereen ordena alderantzikatuta."
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FV Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "FV funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33054,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FV funtzioa</bookmark_value>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33070,7 +33070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
-msgstr ""
+msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa ematen du, ordainketa periodiko eta konstanteetan eta interes-tasa konstantean oinarrituta (etorkizuneko balioa)."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV funtzioa CALCen</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "IPmt funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>IPmt funtzioa</bookmark_value>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IRR Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "IRR funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [Runtime - VBA]\">MIRR Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [Runtime - VBA]\">MIRR funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR funtzioa CALCen</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPer Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "NPer funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>NPer funtzioa</bookmark_value>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33414,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer funtzioa [Exekuzio-garaia - VBA]</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu edo inbertsio baten periodo kopurua kalkulatzen du."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tasa</emph>: interes-tasa periodikoa da."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pmt</emph>: denboraldi bakoitzean modu erregularrean ordaindu beharreko urtesaria."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PV</emph>: inbertsio baten (uneko) eskurako balioa da."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER funtzioa CALCen</link>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05192017035621676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;testu-funtzioak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170357078705\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Financial Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;funtzio finantzarioak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170357347041\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;egun eta orduko funtzioak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358002074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;I/O Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;I/O funtzioak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358346963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;funtzio matematikoak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170359045662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA funtzioak;objektu-funtzioak</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170332046289\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA makroekin lan egitea</link></variable>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017033242490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) lengoaia Microsoft Office aplikazio guztiekin datorren Microsoft's Visual Basic lengoaiaren inplementazio bat da.</ahelp>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170332428854\n"
"help.text"
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
-msgstr ""
+msgstr "VBAren euskarria ez da osoa, baina erabilera-eredu arruntenen zati handiena onartzen du. Makro askok Excel APIko objektuen azpimultzo bat darabilte (esaterako, Range, Worksheet, Workbook, etc.) eta euskarriak objektu horiek onartzen ditu, bai eta objektu horiekin erabilitako metodo/propietate arruntenak ere."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170350145604\n"
"help.text"
msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros"
-msgstr ""
+msgstr "VBA makro exekutagarriak dituzten Microsoft Office dokumentuak kargatzea"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170350147298\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – Load / Save – VBA Properties</item> and mark the <emph>Excutable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
-msgstr ""
+msgstr "Joan <item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak - Kargatu/gorde - VBA propietateak</item> aukerara eta markatu <emph>Kode exekutagarria</emph> kontrol-laukia. Ondoren, kargatu edo ireki zure dokumentua."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400536628\n"
"help.text"
msgid "Runing VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "VBA makroak exekutatzea"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400539565\n"
"help.text"
msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu VBA makroak %PRODUCTNAME Basic makroak exekutatzen diren modu berean."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407404013\n"
"help.text"
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
-msgstr ""
+msgstr "VBA euskarri ez da osoa eta, beraz, VBA kodea editatu beharko da, falta den euskarria %PRODUCTNAME Basic objektuekin, instrukzioekin eta funtzioekin osatzeko."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400533411\n"
"help.text"
msgid "Editing VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "VBA makroak editatzea"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400532486\n"
"help.text"
msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "VBA makroak %PRODUCTNAME Basic IDEan editatu daitezke."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720171119254111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA propietateak</link>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -34638,4 +34638,4 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407401872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDEa</link>"
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index db22899ca00..ebfef3fc4f0 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500197410.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502365741.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163813\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioaren emaitza 0 da."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> funtzioak TRUE ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"par_id8378856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioaren emaitza 0 da."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> funtzioak FALSE ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id7154759\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioaren emaitza 0 da."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> funtzioak TRUE ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id1912289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioaren emaitza 0 da."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> funtzioak TRUE ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id5627307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> funtzioaren emaitza 58 da"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> funtzioak FALSE ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Zenbakiak ea bikoitiak diren egiaztatzen du. EGIAZKOA (1) ematen du, zenbakiak osoko zenbakia ematen badu zati 2 egindakoan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Zenbakiak bikoitiak diren egiaztatzen du. 1 ematen du, zenbakiak osoko zenbakia ematen badu zati 2 egindakoan.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioaren emaitza 0 da."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> funtzioak 0 ematen du."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_id061020090307073\n"
"help.text"
msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
-msgstr "Funtzio honek argumentu bakar bat espero du. Hainbat area zehazten badituzu, parentesi gehigarrien artean jarri behar dituzu. Hainbat area sar ditzakezu puntu eta koma (;) bereizle gisa erabiliz, baina hori automatikoki bihurtzen da tilde (~) eragile. Tildea areak elkartzeko erabiltzen da."
+msgstr "Funtzio honek argumentu bakar bat espero du. Hainbat barruti zehazten badituzu, parentesi gehigarrien artean jarri behar dituzu. Hainbat barruti sar ditzakezu puntu eta koma (;) bereizle gisa erabiliz, baina hori automatikoki bihurtzen da tilet (~) eragile. Tiletak barrutiak elkartzeko erabiltzen dira."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24414,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Funtzio osagarriak</link></variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26774,7 +26774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>osagarriak; analisi-funtzioak</bookmark_value> <bookmark_value>analisi-funtzioak</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2945082\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC.PRECISE"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: zenbaki hamaseitarra. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa itzultzen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: zenbaki hamaseitarra. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa itzultzen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29526,7 +29526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159246\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/seg</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29566,7 +29566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148423\n"
"help.text"
msgid "Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Biderkatzailea"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29574,7 +29574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Y (yotta)"
-msgstr ""
+msgstr "Y (yotta)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29590,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149491\n"
"help.text"
msgid "Z (zetta)"
-msgstr ""
+msgstr "Z (zetta)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149492\n"
"help.text"
msgid "E (exa)"
-msgstr ""
+msgstr "E (exa)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29638,7 +29638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149494\n"
"help.text"
msgid "T (tera)"
-msgstr ""
+msgstr "T (tera)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,7 +29702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149498\n"
"help.text"
msgid "h (hecto)"
-msgstr ""
+msgstr "h (hekto)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "e (deca)"
-msgstr ""
+msgstr "e (deka)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "d (deci)"
-msgstr ""
+msgstr "d (dezi)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "c (centi)"
-msgstr ""
+msgstr "c (zenti)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29782,7 +29782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149503\n"
"help.text"
msgid "u (micro)"
-msgstr ""
+msgstr "u (mikro)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29814,7 +29814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149505\n"
"help.text"
msgid "p (pico)"
-msgstr ""
+msgstr "p (piko)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149506\n"
"help.text"
msgid "f (femto)"
-msgstr ""
+msgstr "f (femto)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29846,7 +29846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149507\n"
"help.text"
msgid "a (atto)"
-msgstr ""
+msgstr "a (atto)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "z (zepto)"
-msgstr ""
+msgstr "z (zepto)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29878,7 +29878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149509\n"
"help.text"
msgid "y (yocto)"
-msgstr ""
+msgstr "y (yokto)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111381\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketak tarte irregularretan badira, erabili <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> funtzioa."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> funtzioak 12 (0110 ^ 1010 = 1100) ematen du."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"par_id4158411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Zenbaki bat n bit ezkerrerantz mugitzen du.</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt ""
"par_id4147536\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
-msgstr ""
+msgstr "BITLSHIFT(zenbakia; desplazamendua)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zenbakia</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) baino txikiagoa den zenbaki oso positibo bat da."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id4153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Desplazamendua</emph> bit-ak ezkerrerantz mugituko diren posizio kopurua da. Desplazamendua negatiboa bada, BITRSHIFT (zenbakia; -desplazamendua) funtzioaren sinonimo da."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35078,7 +35078,7 @@ msgctxt ""
"par_id4152482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Zenbaki bat n bit eskuinerantz mugitzen du.</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt ""
"par_id4145087\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
-msgstr ""
+msgstr "BITRSHIFT(zenbakia; desplazamendua)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35102,7 +35102,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zenbakia</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) baino txikiagoa den zenbaki oso positibo bat da."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Desplazamendua</emph> bit-ak eskuinerantz mugituko diren posizio kopurua da. Desplazamendua negatiboa bada, BITLSHIFT (zenbakia; -desplazamendua) funtzioaren sinonimo da."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt ""
"par_id4156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> funtzioak 3 (0110 >> 1 = 0011) ematen du."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Irizpideak</emph>, irizpideak adierazten ditu, zenbaki, adierazpen edo karaktere-kate gisa. Irizpide horiek zehazten dute nola zenbatuko diren gelaxkak. Adierazpen erregularrak gaituta badaude kalkulu-aukeretan, adierazpen erregularraren forma duen bilaketa-testu bat sartu daiteke, esaterako b.* 'b' letrarekin hasten diren gelaxka guztietarako. Komodinak gaituta badaude kalkulu-aukeretan, komodinak dituen bilaketa-testua sartu daiteke, esaterako b* 'b' letrarekin hasten diren gelaxka guztietarako. Bilaketa-irizpidea duen gelaxka-helbidea ere adierazi daiteke. Testu literal baten bilaketa egin nahi bada, testua komatxo bikoitzen artean bildu behar da."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856009\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV(Saioak; SP; Alfa)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
"par_id289760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alfa</emph> Lortu edo gainditu beharreko ertzeko probabilitatea."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38966,7 +38966,7 @@ msgctxt ""
"par_id24061422414690\n"
"help.text"
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzizko funtzioa GAMMAINV edo GAMMA.INV da."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki orria</link>."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40289,7 +40289,6 @@ msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COVAR funtzioa</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
@@ -41511,7 +41510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953933\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41583,7 +41582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853933\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42415,7 +42414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953985\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42567,7 +42566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42655,7 +42654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42815,7 +42814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2848807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42903,7 +42902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2948807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43143,7 +43142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2966442\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43335,7 +43334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2955071\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43439,7 +43438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2855071\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43687,7 +43686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44487,7 +44486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> funtzioak 0.2419707245 ematen du."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44855,7 +44854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>T.INV.2T funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>bi ilarako T banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44863,7 +44862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2849579\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44919,7 +44918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> funtzioak 1.221255395 ematen du."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45255,7 +45254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> funtzioak 0.8295534338 ematen du."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45263,7 +45262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2854930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>T.DIST.2T funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>bi ilarako T banaketa</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45271,7 +45270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2854930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45327,7 +45326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> funtzioak 0.3408931323 ematen du."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45343,7 +45342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id274930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45399,7 +45398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2749773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> funtzioak 0.1704465662 ematen du."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46151,7 +46150,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki orria</link>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46167,7 +46166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2950941\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46271,7 +46270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki orria</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -46919,7 +46918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Named Ranges and Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Izendatutako barrutiak eta adierazpenak"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46927,7 +46926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Izendatutako barrutiak eta adierazpenak</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -47023,7 +47022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erreferentzia edo formula-adierazpena definitu nahi diozun barrutiaren izena sartu.</ahelp> Kalkulu-orrian definitutako barruti-izen guztiak agertuko dira goiko testu-eremuan. Zerrendako izen batean klik egiten baduzu, izenari dagokion dokumentuko erreferentziari marko urdina jarriko zaio.Hainbat gelaxka-barruti badaude barruti-izen beraren barruan, kolore desberdinetako markoekin bistaratuko dira."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -47055,7 +47054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547290\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Esparrua"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -48079,7 +48078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Adibidez, B zutabea erakusteko, sakatu A zutabearen goiburukoan, hedatu hautapena C zutabera, eta hautatu <emph>Formatua - Zutabea - Erakutsi</emph>. Ezkutuan dagoen A zutabea erakusteko, sakatu B zutabearen goiburukoan, eutsi saguaren botoiari sakatuta eta arrastatu ezkerrerantz. Izen-arean bistaratuko den barruti hautatua aldatu egingo da, B1:B1048576 izatetik A1:B1048576 izatera. Aukeratu <emph>Formatua - Zutabea - Erakutsi</emph>. Erabili metodo bera errenkadekin."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -48439,7 +48438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: the actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eraman ezkutuko gelaxken edukiak lehen gelaxkara</emph>: ezkutuko gelaxken edukiak lehen gelaxkan kateatuko dira, eta ezkutuko gelaxkak hustu egingo dira; ezkutuko gelaxkei edo lehen gelaxkari erreferentzia egiten dieten formulen emaitzak eguneratu egingo dira."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -48447,7 +48446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: the contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mantendu edukia ezkutuko gelaxketan</emph>: ezkutuko gelaxken edukiak mantendu egingo dira; ezkutuko gelaxkei erreferentzia egiten dieten formulen emaitzak ez dira aldatuko."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -48455,7 +48454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: the contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Hustu ezkutuko gelaxken edukia</emph>: ezkutuko gelaxken edukiak kendu egingo dira; ezkutuko gelaxkei erreferentzia egiten dieten formulen emaitzak eguneratu egingo dira."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -48767,7 +48766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Hautatu eskala modu bat zerrenda-koadrotik. Dagozkien kontrolak bistaratuko dira zerrenda-koadroaren azpian.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -48799,7 +48798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Sartu eskala-faktorea. 100 baino txikiagoak diren faktoreek txikiagotu egiten dute orrialdea; faktore handiagoek, aldiz, handiagotu.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -49039,7 +49038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-barrutiaren definizioa kentzeko, hautatu <emph>-bat ere ez-</emph>. Uneko orria inprimatze-barruti gisa definitzeko, hautatu <emph>-orri osoa-</emph>. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-barruti gisa definitzeko, aukeratu <emph>-hautapena-</emph>. <emph>-erabiltzaileak definituta-</emph> hautatuz, jada <emph>Formatua - Inprimatze-barrutiak - Definitu</emph> komandoarekin definitu duzun inprimatze-barruti bat defini dezakezu. <emph>Txertatu - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu</emph> komandoarekin izena eman badiozu barruti bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -49151,7 +49150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili alboko barrako 'Estiloak eta formatua' gelaxka eta orriei estiloak esleitzeko. Aurretik dauden estiloak aplikatu, eguneratu eta aldatu ditzakezu, edo estilo berriak sortu."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49239,7 +49238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikonoa</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49255,7 +49254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Dena betetzeko modua"
+msgstr "Formatu interaktiboaren modua"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49263,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">'Formatu interaktiboaren modua' aktibatzen eta desaktibatzen du. Erabili pintura-potea 'Estiloak eta formatua' leihoan hautatutako estiloa esleitzeko.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49279,7 +49278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156198\n"
"help.text"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Dena betetzeko modua"
+msgstr "Formatu interaktiboaren modua"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49303,7 +49302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr "Egin klik <emph>Dena betetzeko modua</emph> ikonoan."
+msgstr "Egin klik <emph>Formatu interaktiboaren modua</emph> ikonoan."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49319,7 +49318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
-msgstr "Modu hau ixteko, sakatu berriz ere <emph>Dena betetzeko modua</emph>."
+msgstr "Modu hau ixteko, sakatu berriz ere <emph>Formatu interaktiboaren modua</emph> ikonoa."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49335,7 +49334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Estilo berria sortzen du hautatutako objektu baten formatuan oinarrituta.</ahelp> Esleitu izen bat estiloari <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Sortu estiloa\">Sortu estiloa</link> elkarrizketa-koadroan."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49367,7 +49366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">'Estiloak eta Formatua' leihoan hautatutako estiloa hautatutako objektuaren uneko formatuarekin eguneratzen du.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49727,7 +49726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Aukeratu <emph>Baldintzapeko formatua</emph>, baldintza jakinen araberako formatu-estiloak definitu nahi badituzu.</ahelp></variable> Estilo bat gelaxka bati lehendik esleituta badago, ez da aldatuko. Hemen sartutako estiloa ebaluatu egingo da. Baldintzapeko formatu desberdinak erabili daitezke."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50007,7 +50006,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph> botoia beste baldintza bat gehitzeko, sakatu <emph>Kendu</emph> botoia baldintza bat kentzeko."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50015,7 +50014,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Barrutia</emph> eremuan, definitu baldintzapeko formatuaren eragina izango duen gelaxka-barrutia. Sakatu <emph>Txikiagotu</emph> botoia elkarrizketa-koadroa minimizatzeko. Egin klik berriro botoian, barrutia hautatu ondoren, elkarrizketa-koadrora itzultzeko."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50031,7 +50030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadro honen bidez, kalkulu-orrian definitutako baldintzapeko formatu guztia ikusi daiteke."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50047,7 +50046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kudeatu baldintzapeko formatua</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hemen baldintzapeko formatuak gehitu, editatu edo kendu daitezke."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -50055,7 +50054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-barruti batean baldintzapeko formatu bat definitu baduzu eta orain beste baldintzapeko formatu bat definitzen saiatzen bazara barruti horren zati batean, abisu-ohar bat bistaratuko da, lehendik dagoen baldintzapeko formatua editatu nahi duzun (barruti osoan) edo hari gainjarriko zaion baldintzapeko formatu berria definitu nahi duzun (hautatutako barrutian) galdetuz."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -50999,7 +50998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Pasahitza (aukerakoa)</link>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -51007,7 +51006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Orria baimendu gabeko aldaketetatik babesteko pasahitz bat sar dezakezu hemen.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -51039,7 +51038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Dokumentuaren orri-egitura babesten du aldaketetatik. Orriak ezin dira txertatu, ezabatu, mugitu edo kopiatu, ezta izena aldatu ere.</ahelp></variable> Ireki <emph>Babestu dokumentua</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Tresnak - Babestu kalkulu-orria</emph> komandoarekin. Beharrezkoa izanez gero, sartu pasahitz bat eta sakatu 'Ados'."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -51279,7 +51278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu leihoa"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -51295,7 +51294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko leihoa zatituko du gelaxka aktiboaren goi-ezkerreko ertzean.</ahelp>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -51319,7 +51318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu errenkadak eta zutabeak"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -51679,7 +51678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Hautatu lehen mailako ordenatze-gako gisa erabili nahi duzun zutabea.</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -51695,7 +51694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Hautapena ordenatzen du balio txikienetik handienera. Ordenatze-arauak eskualde-ezarpenak ematen du. Ordenatze-arauak 'Datuak - Ordenatu - Aukerak' atalean definitu daitezke.</ahelp> Lehenespena definitzeko, hautatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -51711,7 +51710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Hautapena ordenatzen du balio handienetik txikienera. Ordenatze-arauak eskualde-ezarpenak ematen du. Ordenatze-arauak 'Datuak - Ordenatu - Aukerak' atalean definitu daitezke.</ahelp> Lehenespena definitzeko, hautatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -51879,7 +51878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147438\n"
"help.text"
msgid "Enable natural sort"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu ordenatze naturala"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -54223,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54239,7 +54238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54255,7 +54254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54383,7 +54382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Letra maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -54399,7 +54398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Iragazki-definizioan adierazpen erregularrak erabiltzea ahalbidetzen du.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -54423,7 +54422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Errenkada bikoiztuak kanpo uzten ditu iragazitako datuen zerrendan.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -54439,7 +54438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Taulan iragazitako datu-barrutiaren izena bistaratzen du.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -54559,7 +54558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik kalkulatu nahi duzun subtotal motan. Aukera hau erabilgarri egoteko, hautatuta egon behar du <emph>Erabiltzaileak definitua</emph> aukerak.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54567,7 +54566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Show items without data"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi daturik gabeko elementuak"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54575,7 +54574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zutabe eta errenkada hutsak ere sartzen ditu emaitzen taulan.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54663,7 +54662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Hautatu datu-eremuarentzat bistaratutako balioaren kalkulu mota.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54887,7 +54886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Hautatu kalkulurako oinarri gisa erabiliko den balioa zein eremutik hartuko den.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54951,7 +54950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Hautatu zutabeak edo errenkadak ordenatzeko erabili nahi duzun datu-eremua.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -54967,7 +54966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Balioak ordenatzen ditu balio txikienetik handienera. Hautatutako eremua elkarrizketa-koadroa ireki zaion eremu bera bada, elementuak izenaren arabera ordenatuko dira. Datu-eremu bat hautatzen bada, hautatutako datu-eremutik ateratako balioaren arabera ordenatuko dira elementuak.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55127,7 +55126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Hautatu datuak ordenatzeko erabili nahi duzun datu-eremua.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55143,7 +55142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Hautatu kalkuluetatik ezkutatu nahi dituzun elementuak.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55159,7 +55158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Hautatu erabili nahi duzun hierarkia. Datu-hierarkiak dituzten kanpo-iturburuko datuetan oinarrituta egon behar du taula dinamikoak.</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -56031,7 +56030,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODFF"
-msgstr ""
+msgstr "ODFF"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -57055,7 +57054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011557\n"
"help.text"
msgid "Option index"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera-indizea"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57063,7 +57062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011551\n"
"help.text"
msgid "Option applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera aplikatuta"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57103,7 +57102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011510\n"
"help.text"
msgid "Ignore nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ezikusi ezer"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57111,7 +57110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011592\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi ezkutatutako errenkadak besterik ez"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57119,7 +57118,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151201150\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi erroreak besterik ez"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57207,7 +57206,7 @@ msgctxt ""
"par_id27530261624700\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57215,7 +57214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201517384053\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57303,7 +57302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF function"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF funtzioa"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -57799,7 +57798,7 @@ msgctxt ""
"par_id303162761931870\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -57847,7 +57846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279148769260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57855,7 +57854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "COLOR function"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR funtzioa"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57887,7 +57886,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR(Gorria; Berdea; Urdina; Alfa)"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57911,7 +57910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(255;255;255;1)</item>: 33554431 itzultzen du"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57919,7 +57918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;0)</item>: 255 itzultzen du"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57927,7 +57926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;255)</item>: 4278190335 itzultzen du"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57943,7 +57942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIFS funtzioa"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -58039,7 +58038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3861259759512\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera sinplea"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -58079,7 +58078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id298462825526166\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpen erregularrak eta habiaratutako funtzioak erabiltzea"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -58103,7 +58102,7 @@ msgctxt ""
"par_id82271340221411\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -58119,7 +58118,7 @@ msgctxt ""
"par_id267603146513224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -58167,7 +58166,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -58279,7 +58278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DATEDIF"
-msgstr ""
+msgstr "DATEDIF"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58367,7 +58366,7 @@ msgctxt ""
"par_id9648731\n"
"help.text"
msgid "\"d\""
-msgstr ""
+msgstr "\"d\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58383,7 +58382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8193914\n"
"help.text"
msgid "\"m\""
-msgstr ""
+msgstr "\"m\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58399,7 +58398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2701803\n"
"help.text"
msgid "\"y\""
-msgstr ""
+msgstr "\"y\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58415,7 +58414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9200109\n"
"help.text"
msgid "\"ym\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ym\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58431,7 +58430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5766472\n"
"help.text"
msgid "\"md\""
-msgstr ""
+msgstr "\"md\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -58447,7 +58446,7 @@ msgctxt ""
"par_id5866472\n"
"help.text"
msgid "\"yd\""
-msgstr ""
+msgstr "\"yd\""
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -59031,7 +59030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155845\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein data da 2001-03-31 baino hilabete lehenago?"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -59199,7 +59198,7 @@ msgctxt ""
"par_id15254419018421\n"
"help.text"
msgid "Error value"
-msgstr ""
+msgstr "Errore balioa"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59207,7 +59206,7 @@ msgctxt ""
"par_id134093102310948\n"
"help.text"
msgid "Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzen du"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59215,7 +59214,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053105891\n"
"help.text"
msgid "Err:511"
-msgstr ""
+msgstr "Err:511"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59223,7 +59222,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053148760\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59239,7 +59238,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053329868\n"
"help.text"
msgid "#REF!"
-msgstr ""
+msgstr "#ERREF!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59247,7 +59246,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053353976\n"
"help.text"
msgid "#NAME?"
-msgstr ""
+msgstr "#IZENA?"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59255,7 +59254,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053408216\n"
"help.text"
msgid "#NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "#ZBKIA!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59263,7 +59262,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054007072\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#E/E"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59271,7 +59270,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054075191\n"
"help.text"
msgid "Anything else"
-msgstr ""
+msgstr "Beste edozer"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59279,7 +59278,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054075192\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#E/E"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59295,7 +59294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id182972884627444\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera sinplea"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59319,7 +59318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1047088636291\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59367,7 +59366,7 @@ msgctxt ""
"par_id26251175451270\n"
"help.text"
msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "ERROR.TYPE funtzioa IF funtzioaren baldintza gisa erabiltzen bada eta ERROR.TYPE funtzioak #N/A ematen badu, IF funtzioak ere #N/A ematen du. Erabili ISERROR hori saihesteko, goiko adibidean erakusten den moduan."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59375,7 +59374,7 @@ msgctxt ""
"par_id352953529535295\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">IF</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">IF</link>"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -59383,7 +59382,7 @@ msgctxt ""
"par_id312932390024933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Errore-kodeak</link>"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59391,7 +59390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.ADD"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59407,7 +59406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD funtzioa</link>"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59423,7 +59422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.ADD funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59519,7 +59518,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.MULT funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -59615,7 +59614,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59735,7 +59734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -59815,7 +59814,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi hauek ere: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -59839,7 +59838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201617435371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY funtzioa</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -59919,7 +59918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD funtzioa</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59935,7 +59934,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -60031,7 +60030,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT funtzioak ereduarekin kalkulatzen du"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -60087,7 +60086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi hauek ere: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -60183,7 +60182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCOS function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOS funtzioa"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -60231,7 +60230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4581301219753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> -6.58066304055116-7.58155274274654i ematen du."
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -60239,7 +60238,7 @@ msgctxt ""
"par_id25412646522614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>-0.416146836547142 ematen du kate forman. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -60247,7 +60246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCOSH function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOSH funtzioa"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -60343,7 +60342,7 @@ msgctxt ""
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -60415,7 +60414,7 @@ msgctxt ""
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -60559,7 +60558,7 @@ msgctxt ""
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -60583,7 +60582,7 @@ msgctxt ""
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>: -0,0652940278579471+0.0752249603027732i itzultzen du."
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -60591,7 +60590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/> funtzioak -2.40299796172238 ematen du kate forman. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -60623,7 +60622,7 @@ msgctxt ""
"par_id116441182314950\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Zenbaki konplexu baten sekante hiperbolikoa ematen du.</variable> Zenbaki konplexu baten sekante hiperbolikoa honela adierazi daiteke:</ahelp>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -60631,7 +60630,7 @@ msgctxt ""
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -61335,7 +61334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\"><emph>Hasiera-data eta Amaiera-data</emph>ren arteko astegunen (lanegunen) kopurua izango da emaitza. Jaiegunak ken daitezke.</ahelp>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61343,7 +61342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61359,7 +61358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Hasiera-data</emph>: kalkulua egiteko abiapuntu gisa erabiliko den data. Hasierako data laneguna bada, egun hori kalkuluan sartuko da."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61367,7 +61366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Amaiera-data</emph>: kalkuluak barne hartzen duen epearen amaierako data. Amaierako data asteguna bada, egun hori kalkuluan sartuko da."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61375,7 +61374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jaiegunak</emph>: jaiegunen aukerako zerrenda. Egun hauetan ez da lanik egiten. Sartu jaiegunen zerrenda duen gelaxka-area."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61391,7 +61390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146902\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Adibideak"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61631,7 +61630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT function"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT funtzioa"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61639,7 +61638,7 @@ msgctxt ""
"bm_2016112109230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rawsubtract;kenketa</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT funtzioa</bookmark_value>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61647,7 +61646,7 @@ msgctxt ""
"hd_2016112109231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61775,7 +61774,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SKEWP function"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP funtzioa"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -61799,7 +61798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Banaketa baten asimetria kalkulatzen du ausazko aldagai baten populazioa erabiliz.</ahelp>"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -61823,7 +61822,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304315587\n"
"help.text"
msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least."
-msgstr ""
+msgstr "Banaketa baten asimetria kalkulatzen du ausazko aldagai baten populazioa, emaitza posibleak alegia, erabiliz. Sekuentziak gutxienez hiru zenbaki izan behar ditu."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -61831,7 +61830,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> funtzioak ematen du 0.2828158928"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -61863,7 +61862,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61871,7 +61870,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS funtzioa"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61991,7 +61990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera sinplea"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62031,7 +62030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpen erregularrak eta habiaratutako funtzioak erabiltzea"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62039,7 +62038,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62463,7 +62462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2949012\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
-msgstr ""
+msgstr "FILTERXML"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -62599,7 +62598,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596613\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62607,7 +62606,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061559141\n"
"help.text"
msgid "Weekday number returned"
-msgstr ""
+msgstr "Asteko egunaren zenbakia itzultzen du"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62615,7 +62614,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599995\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 edo ezikusia"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62623,7 +62622,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615597231\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Igandea) - 7 (Larunbata). Microsoft Excelekin bateragarritasunerako."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62631,7 +62630,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596260\n"
"help.text"
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Astelehena) - 7 (Igandea)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62639,7 +62638,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615597630\n"
"help.text"
msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (Astelehena) - 6 (Igandea)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62647,7 +62646,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615592023\n"
"help.text"
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Astelehena) - 7 (Igandea)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62655,7 +62654,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615591349\n"
"help.text"
msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Asteartea) - 7 (Astelehena)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62663,7 +62662,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615593664\n"
"help.text"
msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Asteazkena) - 7 (Asteartea)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62671,7 +62670,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599110\n"
"help.text"
msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Osteguna) - 7 (Asteazkena)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62679,7 +62678,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061600535\n"
"help.text"
msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Ostirala) - 7 (Osteguna)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62687,7 +62686,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616003219\n"
"help.text"
msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Larunbata) - 7 (Ostirala)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62695,7 +62694,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616002095\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (Igandea) - 7 (Larunbata)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62799,7 +62798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Supported are two week numbering systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Asteak zenbakitzeko bi sistema onartzen dira:"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62807,7 +62806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
-msgstr ""
+msgstr "1. sistema: Urtarrilaren 1a duen astea urteko lehena da, eta 1 zenbakia ematen zaio."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62815,7 +62814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147222\n"
"help.text"
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
-msgstr ""
+msgstr "2. sistema: Asteko lehen osteguna duen astea urteko lehena da, eta 1 zenbakia ematen zaio. Horrek esan nahi du edozein urteko 1. astea urtarrilaren 4a duena dela. ISO 8601 arauak definitzen du sistema hori, bai eta astea astelehenetan hasten dela ere."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62855,7 +62854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148930\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 = Igandea, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62863,7 +62862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "2 = Astelehena, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62871,7 +62870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154281\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "11 = Astelehena, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62879,7 +62878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154282\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "12 = Asteartea, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62887,7 +62886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154283\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "13 = Asteazkena, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62895,7 +62894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154284\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "14 = Osteguna, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62903,7 +62902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "15 = Ostirala, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62911,7 +62910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "16 = Larunbata, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62919,7 +62918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154287\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "17 = Igandea, 1. sistema"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62927,7 +62926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "21 = Astelehena, 2. sistema (ISO 8601)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -62983,7 +62982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM_OOO"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -63063,7 +63062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "2 = Astelehena (ISO 8601)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -63263,7 +63262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64247,7 +64246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "Sampling"
-msgstr "Lagintzea"
+msgstr "Laginketa"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -64263,7 +64262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Sampling</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <emph>Datuak - Estatistikak - Laginketa</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65135,7 +65134,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Denbora serie baten batezbesteko higikorra kalkulatzen du</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65143,7 +65142,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <emph>Datuak - Estatistikak - Batezbesteko higikorra</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65151,7 +65150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Batezbesteko higikorrari buruzko informazio gehiagorako, begiratu hari buruzko <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">Wikipediako artikulua</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65167,7 +65166,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tartea</emph>: Batezbesteko higikorra kalkulatzeko erabiliko den lagin kopurua."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65175,7 +65174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000171\n"
"help.text"
msgid "Results of the moving average:"
-msgstr ""
+msgstr "Batezbesteko higikorraren emaitzak:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66023,7 +66022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004140\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Erregresio-analisia</link>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -66031,7 +66030,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Erregresio-analisia"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -66039,7 +66038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Erregresio-analisia"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -66047,7 +66046,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Datu multzo baten erregresio-analisia ematen du</ahelp>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index d13f407d8aa..d8f86c26c37 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499954913.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501053720.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159205\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak hautatzen ditu, uneko gelaxkatik uneko errenkadaren lehen gelaxkaraino."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155095\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak hautatzen ditu, uneko gelaxkatik uneko errenkadaren azken gelaxkaraino."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 8f14b80af5b..951ef06b99b 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499961126.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501053788.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293740\n"
"help.text"
msgid "This page is under construction"
-msgstr ""
+msgstr "Orri hau sortu gabe dago"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL: sistema heterogeneoetan programazio paraleloa gauzatzeko estandar irekia."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index f5ad637fd9b..981678cd0f2 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499962349.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501161444.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Aldaketa automatikoak desaktibatzea\">Aldaketa automatikoak desaktibatzea</link></variable>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera automatikoa aktibatu edo desaktibatzeko, kendu edo jarri hautamarka <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tresnak - Sarrera automatikoa\"><emph>Tresnak - Sarrera automatikoa</emph></link> aukerari."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tresnak - Sarrera automatikoa</link>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
-msgstr ""
+msgstr "Berriro erregistro guztiak bistaratzeko, hautatu <emph>denak</emph> Iragazki automatikoaren konbinazio-koadroan. <emph>Estandarra</emph> aukeratzen baduzu, <item type=\"menuitem\">Iragazki estandarra</item> elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta iragazki automatiko bat konfiguratzeko aukera emango dizu. Hamar balio gorenak bakarrik bistaratzeko, hautatu \"Lehen 10ak\"."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Bilatu</item> terminorako, sartu: .<item type=\"literal\">*</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu honako formula <item type=\"menuitem\">Ordeztu</item> eremuan: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Gorria\";\"Berdea\"))</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr ""
+msgstr "\"&\" ikurrak <emph>Bilatu</emph> eremuko uneko edukia adierazten du. Formula denez, lerroak '=' ikurrarekin hasi behar du. \"Gorria\" eta \"Berdea\" gelaxka-estiloak lehendik definituta daudela suposatzen da."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Datu-barrutien definizioari buruzko wiki-orria</link>"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Datu-barrutien definizioari buruzko wiki-orria</link>"
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2666096\n"
"help.text"
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Taula dinamikoan, arrastatu eta jaregiteko ekintza edo moztu eta itsasteko komandoak erabili daitezke datu-eremuen ordena berrantolatzeko."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bilatu</emph> koadroan> sartu <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ordeztu</emph> koadroan sartu <item type=\"input\">&</item>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Finkatu gelaxkak - Finkatu errenkadak eta zutabeak</item>."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "Desaktibatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Finkatu gelaxkak - Finkatu errenkadak eta zutabeak</item> berriro."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Ikusi - Finkatu gelaxkak - Finkatu errenkadak eta zutabeak</link>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po
index b55f78127ac..ecb73de782b 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1457287470.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501953337.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200903545094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Akzioen galeren adierazleei formatua ematen die.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kotizazio-galeren adierazleei formatua ematen die.</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200903545113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Akzioen irabazien adierazleei formatua ematen die.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kotizazio-irabazien adierazleei formatua ematen die.</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c56fc8cb06c..a10e2c3cc9a 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 07:07+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499670430.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502114068.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150209\n"
"help.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Ardatz sekundarioak"
+msgstr "Bigarren mailako ardatzak"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Sartu diagramaren X ardatzaren izenburu sekundarioa.</ahelp> X ardatzaren izenburuaren aurkako aldean agertuko da."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Sartu diagramaren X ardatzaren bigarren mailako izenburua.</ahelp> X ardatzaren izenburuaren aurkako aldean agertuko da."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Sartu diagramaren Y ardatzaren izenburu sekundarioa.</ahelp> Y ardatzaren izenburuaren aurkako aldean agertuko da."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Sartu diagramaren Y ardatzaren bigarren mailako izenburua.</ahelp> Y ardatzaren izenburuaren aurkako aldean agertuko da."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150206\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
-msgstr "Ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako ardatza"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
-msgstr "Erabili area hau, bigarren ardatza esleitzeko diagramari. Dagoeneko, datu-errenkada bat esleitu bazaio ardatzari, $[officename](e)k automatikoki bistaratuko du ardatza eta etiketa. Gero, ezarpen hauek desaktiba ditzakezu. Ez bazaio daturik esleitu ardatz honi eta area hau aktibatzen baduzu, Y ardatz nagusiko balioak aplikatuko zaizkio ardatz sekundarioari."
+msgstr "Erabili area hau, bigarren mailako ardatza esleitzeko diagramari. Dagoeneko, datu-errenkada bat esleitu bazaio ardatzari, $[officename](e)k automatikoki bistaratuko du ardatza eta etiketa. Gero, ezarpen hauek desaktiba ditzakezu. Ez bazaio daturik esleitu ardatz honi eta area hau aktibatzen baduzu, Y ardatz nagusiko balioak aplikatuko zaizkio bigarren ardatzari."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><item type=\"menuitem\">2</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Mugatze-koefizientea (R<sup>2</sup>) erakusteko, hautatu ekuazioa diagraman, egin eskuineko klik laster-menua irekitzeko, eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu R</item><item type=\"menuitem\">2</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr "Joera-marra <emph>lineala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item> ekuazioaren bidez. <item type=\"literal\">b</item> elkargunea behartu daiteke. "
+msgstr "Joera-marra <emph>lineala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item> ekuazioaren bidez. <item type=\"literal\">b</item> ebakidura behartu daiteke. "
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ(a</item><item type=\"literal\">i</item><item type=\"literal\">∙x</item><item type=\"literal\">i</item><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><item type=\"literal\">0</item> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Joera-marra <emph>polinomiala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=Σ(a</item><item type=\"literal\">i</item><item type=\"literal\">∙x</item><item type=\"literal\">i</item><item type=\"literal\">)</item> ekuazioaren bidez. <item type=\"literal\">a</item><item type=\"literal\">0</item> ebakidura behartu egin daiteke. Polinomioaren gradua eman behar da (gutxienez 2)."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><item type=\"literal\">x</item> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "Joera-marra <emph>esponentziala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item> ekuazioaren bidez. Ekuazio hori honakoaren baliokidea da: <item type=\"literal\">y=b∙m</item><item type=\"literal\">x</item> gehi <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. <item type=\"literal\">b</item> ebakidura behartu daiteke."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><item type=\"literal\">a</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Joera-marra <emph>potentziala</emph>: erregresioa <item type=\"literal\">y=b∙x</item><item type=\"literal\">a</item> ekuazioaren bidez."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><item type=\"literal\">a</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Joera-marra potentziala: X balio positiboak besterik ez dira kontuan hartzen; Y balio positiboak besterik ez dira kontuan hartzen, Y balio guztiak negatiboak direnean salbu: orduan, erregresioak <item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><item type=\"literal\">a</item> ekuazioa jarraituko du."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup>x</sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Erregresio esponentzialak <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> edo <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup>x</sup> ekuazioa jarraitzen du, hurrenez hurren <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> edo<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> ekuazioetara transformatzen dena."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "m, b eta r<sup>2</sup> balioez gain, <emph>LOGEST</emph>matrize-funtzioak estatistika gehigarriak ematen ditu erregresio-analisi baterako."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Erregresio potentzialeko</emph> kurbetan, eredu lineal batera transformatzen dira. Erregresio potentzialak <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> ekuazioa jarraitzen du eta <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item> ekuaziora transformatzen da."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LINEST</emph> irteeraren lehen errenkadak erregresio polinomialaren koefizienteak ditu, xⁿ(r)en koefizientearekin ezkerreneko kokalekuan."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LINEST</emph> irteeraren hirugarren errenkadako lehen elementua r<sup>2</sup> balioa da. Ikusi <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> funtzioa, hura nola erabili xeheago ikasteko eta gainerako irteera-parametroen azalpena ezagutzeko."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143221\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Y ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako Y ardatza"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitza gisa, lehen Y ardatzari erantsitako barrak bigarren Y ardatzari erantsitako barrekin estalita geratuko dira, zati batean edo osorik. Hori eragozteko, gaitu barrak elkarren alboan bistaratzeko aukera. <ahelp hid=\".\">Datu-serie desberdinetako barrak, ardatz bakar bati erantsita egongo bailiran ikusiko dira.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2527237\n"
"help.text"
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Tart- eta eraztun-diagrametan erabilgarri. <ahelp hid=\".\">Tarta-diagrama baten zatiak ordenatuko diren noranzko lehenetsia erloju-orratzen noranzkoaren kontra da. Gaitu <emph>Erloju-orratzen noranzkoa</emph> kontrol-laukia zatiak beste noranzkoan marrazteko.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\"><emph>Sareta-marra bertikalak</emph> ikonoak, <emph>Formatua</emph> barran dagoenak, saretaren bistaratzearen ikusgaitasuna txandakatzen du X ardatzean.</ahelp></variable> Hiru egoeraren artean txandakatzen du: saretarik ez, sareta nagusia bistaratzea, eta sareta nagusia eta lagungarria bistaratzea. Aldaketak <emph>Txertatu - Saretak</emph> kontrol-laukietan eragina izango du."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\"><emph>Sareta-marra horizontalak</emph> ikonoak, <emph>Formatua</emph> barran dagoenak, saretaren bistaratzearen ikusgaitasuna txandakatzen du Y ardatzean.</ahelp></variable> Hiru egoeraren artean txandakatzen du: saretarik ez, sareta nagusia bistaratzea, eta sareta nagusia eta lagungarria bistaratzea. Aldaketak <emph>Txertatu - Saretak</emph> kontrol-laukietan eragina izango du."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">X ardatz sekundarioa</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Bigarren mailako X ardatza</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">X ardatz sekundarioaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. X ardatz sekundario bat txertatzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Ardatzak</emph> eta hautatu <emph>X ardatza</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Bigarren mailako X ardatzaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Bigarren X ardatz bat txertatzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Ardatzak</emph> eta hautatu <emph>X ardatza</emph>.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Y ardatz sekundarioa</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Bigarren maialako Y ardatza</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Y ardatz sekundarioaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Y ardatz sekundario bat txertatzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Ardatzak</emph> eta hautatu <emph>Y ardatza</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Bigarren Y ardatzaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Bigarren Y ardatz bat txertatzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Ardatzak</emph> eta hautatu <emph>Y ardatza</emph>.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id5882747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (barreiadura)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (sakabanatua)</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "B-spline marretarako, aukeran ezarri polinomioen gradua."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplikatu marren kurba-eredu bat.</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5005971\n"
"help.text"
msgid "Stepped Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Marra mailakatuaren propietateak"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9438276\n"
"help.text"
msgid "Different step types"
-msgstr ""
+msgstr "Maila mota desberdinak"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Hasierako mailaren ikonoa</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Hasi marra horizontalarekin eta amaieran igo maila bat gora bertikalean.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Amaierako mailaren ikonoa</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Hasi mailakatzea bertikalean eta amaitu marra horizontalarekin.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">X erdigunearen ikonoa</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Hasi marra horizontalarekin, igo maila bat bertikalean X balioen erdian eta amaitu marra horizontalarekin.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Y erdigunearen ikonoa</alt></image>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Hasi mailakatzea bertikalean Y balioen erdian, marraztu marra horizontala eta amaitu maila bertikal batekin.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagrama-morroiaren</link> lehen orrian, edo diagrama baten laster-menuan, diagrama mota bat hautatu dezakezu. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiru dimentsioko bista baten propietateak editatzea ahalbidetzen duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, 'Zutabea', 'Barra', 'Tarta' eta 'Area' diagramen kasuan. 'Marra' eta 'XY (sakabanatua)' diagramen kasuan, 3D marrak ikus ditzakezu.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr ""
+msgstr "3D diagrametan, <item type=\"menuitem\">Formatua - 3D bista</item> aukeratu daiteke perspektiba, itxura eta argiztapena ezartzeko."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Angeluzuzendun ardatzak' gaituta badago, diagramaren edukiak X eta Y norabideetan soilik biratu daitezke, alegia, diagramaren ertzekiko paraleloan. Angeluzuzendun ardatzak gaituta daude, modu lehenetsian, 3D diagrama berrietarako. 'Tarta' eta 'Eraztun' motako diagramek ez dituzte onartzen angeluzuzendun ardatzak.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markatu 'Perspektiba' koadroa diagramak kamera-lente baten beste aldean egongo bailitzan ikusteko. Erabili biratze-botoia ehunekoa ezartzeko. Ehuneko handiagoarekin, hurbilagoko objektuek urrunagokoek baino handiagoak dirudite.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gouraud itzaldura aplikatzen du, markatuta badago, edo itzaldura laua, markatuta ez badago.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Areen inguruko ertzak erakusten ditu, marra-estiloari 'Solidoa' balioa emanez.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ertzak % 5 biribiltzen dira.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "Modu lehenetsian bigarren argi-iturria piztu egiten da. Zazpi argi-iturri \"normal\" uniformeetako lehena da. Lehen argi-iturriak distirak dituen ispilu argia proiektatzen du.."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr "Argi-iturria hautatu ondoren, kolore eta intentsitatea aukera ditzakezuzortzi botoien azpiko zerrenda-koadroan. Argi guztien distira-balioak gehituta daude, beraz erabili kolore ilunak, argi bat baino gehiago gaitzen duzunean."
+msgstr "Argi-iturria hautatu ondoren, kolore eta intentsitatea aukera ditzakezu zortzi botoien azpiko zerrenda-koadroan. Argi guztien distira-balioak gehituta daude, beraz erabili kolore ilunak, argi bat baino gehiago gaitzen duzunean."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako argi-iturriaren altuera eta norabide bertikala ezartzeko, arrastatu eskuineko graduatzailea.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako argi-iturriaren kokaleku eta norabide horizontala ezartzeko, arrastatu beheko graduatzailea.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sakatu esfera baten eta kubo baten argiztapen-ereduen artean txandakatzeko.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sakatu distirak dituen ispilu-argia gaitzeko edo desgaitzeko.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sakatu argi-iturri uniformea gaitzeko edo desgaitzeko.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu kolore bat hautatutako argi-iturriarentzako.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu kolore bat koloreen elkarrizketa-koadroa erabilita.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu kolore bat giro-argiarentzako.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu kolore bat koloreen elkarrizketa-koadroa erabilita.</ahelp>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Area"
-msgstr "Diagramaren area mota"
+msgstr "'Area' diagrama mota"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">'Area' diagrama mota</link></variable>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id916776\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramen morroiaren</link> lehen orrian, diagrama mota bat hautatu dezakezu."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Bubble"
-msgstr "Burbuila diagrama mota"
+msgstr "'Burbuila' diagrama mota"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1970722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Burbuila diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">'Burbuila' diagrama mota</link></variable>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramen morroiaren</link> lehen orrian, diagrama mota bat hautatu dezakezu."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Bar"
-msgstr "Zutabea eta barra diagrama mota"
+msgstr "'Zutabea eta barra' diagrama mota"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id649433\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Zutabe eta barra diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">'Zutabea eta barra' diagrama mota</link></variable>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3430585\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramen morroiaren</link> lehen orrian, diagrama mota bat hautatu dezakezu."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr ""
+msgstr "Datu-balioen <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D bista</link> gaitu daiteke. Eskema \"errealistak\" 3D itxurarik onena ematen saiatzen da. Eskema \"sinpleak\" beste Office produktu batzuen diagrama-bista imitatzen saiatzen da."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Line"
-msgstr "Diagrama mota Zutabea eta marra"
+msgstr "'Zutabea eta marra' diagrama mota"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8596453\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Zutabe eta marra diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">'Zutabea eta marra' diagrama mota</link></variable>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818567\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama-morroiaren</link> lehen orrian, diagrama mota bat hautatu dezakezu."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2451551\n"
"help.text"
msgid "Column and Line"
-msgstr "Zutabea eta marra"
+msgstr "'Zutabea eta marra'"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3101901\n"
"help.text"
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
-msgstr ""
+msgstr "'Zutabea eta marra' diagrama <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">'Zutabea' motako diagrama baten</link> eta<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">'Marra' mota diagrama baten</link> konbinazioa da."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1842097\n"
"help.text"
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren Y ardatz bat txertatu dezakezu <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Txertatu - Ardatzak</link> erabilita, morroia amaitu ondoren."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
-msgstr "Ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako ardatza"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Line"
-msgstr "Diagrama mota Marra"
+msgstr "'Marra' diagrama mota"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9422894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Marra diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">'Marra' diagrama mota</link></variable>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Marra mota</emph> goitibeherako menuan, puntuak nola konektatuko diren hantatzeko. Marra <emph>zuzenak</emph>, marra <emph>leunak</emph> puntuen artean kurbak marrazteko edo marra <emph>mailakatua</emph> puntu batetik bestera mailak marrazteko. Sakatu <emph>Propietateak</emph> marra <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">leunen</link> edo <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">mailakatuen</link> propietateak aldatzeko."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Net"
-msgstr "Diagrama mota Sarea"
+msgstr "'Sarea' diagrama mota"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1990722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Sare diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">'Sarea' diagrama mota</link></variable>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Pie"
-msgstr "Diagrama mota Tarta"
+msgstr "'Tarta' diagrama mota"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3365276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Tarta diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">'Tarta' diagrama mota</link></variable>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Stock"
-msgstr "Diagrama mota Akzioak"
+msgstr "'Kotizazioa' diagrama mota"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id966216\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Diagrama mota Akzioak</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">'Kotizazioa' diagrama mota</link></variable>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5268410\n"
"help.text"
msgid "Stock"
-msgstr "Akzioak"
+msgstr "Kotizazioa"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Kotizazioa</emph> diagrama mota <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagrama-morroiaren</link> lehen orrialdean. Ondoren, hautatu lau motetako bat."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
-msgstr ""
+msgstr "Irekierako zutabean, zutabe <emph>baxu eta altuan</emph> eta <emph>itxierako</emph> zutabean oinarrituta, 2. motak \"kandela\" motako diagrama tradizionala sortzen du. 2. motakoak beheko eta goiko prezioen artean marrazten du marra bertikala, eta laukizuzen bat gehitzen du aurrean, eta horrela irekierako eta itxierako prezioaren arteko barrutia bistaratzen du. Laukizuzenean klik eginez gero, informazio gehiago erakutsiko da egoera-barran. %PRODUCTNAME aplikazioak betegarri-kolore desberdinak erabiltzen ditu goranzko balioetarako (irekierako prezioa itxierako prezioa baino baxuagoa da) eta beheranzko balioetarako."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
-msgstr ""
+msgstr "Transakzioaren bolumena neurtzeko \"unitateak\" izan daitezkeenez, bigarren Y ardatz bat sartzen du 3. motako eta 4. motako diagrametan. Prezioen ardatza eskuinaldean erakusten da eta bolumenaren ardatza ezkerraldean."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
-msgstr "Datu-iturburua ezartzea"
+msgstr "Transakzioaren bolumena neurtzeko modua \"unitateak\" izan daitezkeenez, bigarren Y ardatz bat sartzen du 3. motako eta 4. motako diagrametan. Prezioaren ardatza eskuinaldean erakusten da eta bolumenaren ardatza ezkerraldean."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Datu propioak dituen diagrama bateko datu-serieak aldatzeko, aukeratu <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagramaren datu-taula</link> 'Ikusi' menuan edo diagramaren laster-menuan edizio moduan."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Datu-barrutia aldatu daiteke diagrama-morroiaren bigarren orrialdean edo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Datu-barrutia</link> elkarrizketa-koadroan. Doiketa zehatzagoak egiteko, erabili <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Datu-serieak</link> elkarrizketa-koadroa."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Calc aplikazioan, datu-barruti bat da, adibidez, \"$Orria1.$B$3:$B$14\". Kontuan izan datu-barruti batek kalulu-orriko eskualde bat baino gehiago har dezakeela, adibidez \"$Orria1.A1:A5;$Orria1.D1:D5\" ere baliozko datu-barruti bat da. Writer aplikazioan, datu-barruti bat izan daiteke, adibidez, \"Taula1.A1:E4\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zure kotizazio-diagramaren datuak \"zutabeetan\" daude, errenkada bateko informazioa \"kandela\" berekoa bada."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Legendak lehen errenkadaren edo zutabearen etiketak, edo <emph>Datu-serieak</emph> elkarrizketa-koadroan ezarri duzun barruti berezikoak, bistaratzen ditu. Zure diagramak ez badu etiketarik, legendak \"Errenkada 1, Errenkada 2, ...\" edo \"Zutabea A, Zutabea B, ...\" moduko testua bistaratuko du, diagramako datuen errenkada-zenbakiaren edo zutabe-letraren arabera."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id84231\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barreiadura-diagramak</bookmark_value><bookmark_value>XY diagramak</bookmark_value><bookmark_value>diagrama motak;XY (barreiadura)</bookmark_value><bookmark_value>errore-adierazleak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>errore-barrak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>batez bestekoak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>estatistikak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>bariantzak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>desbiderapen estandarra</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sakabanatze-diagramak</bookmark_value><bookmark_value>XY diagramak</bookmark_value><bookmark_value>diagrama motak;XY (sakabanatua)</bookmark_value><bookmark_value>errore-adierazleak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>errore-barrak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>batez bestekoak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>estatistikak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>bariantzak diagrametan</bookmark_value><bookmark_value>desbiderapen estandarra</bookmark_value>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9346598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (barreiatzea) diagrama mota</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (sakabanatua) diagrama mota</link></variable>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7757194\n"
"help.text"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (sakabanatuak)"
+msgstr "XY (sakabanatua)"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "XY motako diagrama bat aukeratu daiteke <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagrama-morroiaren</link> lehen orrian, edo <item type=\"menuitem\">Formatua - Diagrama mota</item> aukeratuta diagramaren edizio moduan."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik bikoitza edozein datu-puntutan <item type=\"menuitem\">Datu-serieak</item> koadroa irekitzeko. Elkarrizketa-koadro horretan, datu-seriearen propietateak aldatu daitezke."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200810492449\n"
"help.text"
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
-msgstr ""
+msgstr "2D diagrametan, <item type=\"menuitem\">Txertatu - Y errore-barrak</item> aukeratu daiteke errore-barren bistaratzea gaitzeko."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Datu-puntu bakoitza ikono baten bidez erakusten da. %PRODUCTNAME aplikazioak forma eta kolore desberdinetako ikono lehenetsiak darabiltza datu-serie bakoitzerako. Kolore lehenetsiak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Diagramak - Kolore lehenetsiak</item> aukeran ezartzen dira."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id7422711\n"
"help.text"
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
-msgstr ""
+msgstr "Marrak zinten itxurarekin erakusten dira. Datu-puntuak ez dira ikonoen bidez erakusten. Amaitutako diagraman, aukeratu <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D bista</link> argiztapena, bista-angelua eta beste propietate batzuk ezartzeko."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Leuna</emph> <emph>Marra mota</emph> goitibeherako koadroan, marra zuzenak marraztu ordez kurbak marrazteko."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id9280373\n"
"help.text"
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>B-Spline</emph> aukerak B-spline kurba parametriko interpolatua darabil. Kurba horiek zatika eraikitzen dira polinomioetatik abiatuta. <emph>Polinomioen gradua</emph> aukerak polinomio horien gradua ezartzen du."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Mailakatua</emph> <emph>Marra mota</emph> goitibeherako koadroan, marra zuzenak marraztu ordez puntu batetik bestera mailaka doazen marrak marrazteko."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id9811476\n"
"help.text"
msgid "There are 4 different step types:"
-msgstr ""
+msgstr "4 maila mota desberdin daude:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Hasierako mailaren ikonoa</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Hasi marra horizontalarekin eta igo maila bat bertikalean amaieran."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Amaierako mailaren ikonoa</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Hasi maila bat igotzen bertikalean eta amaitu marra horizontalarekin."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">X erdigunearen ikonoa</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Hasi marra horizontalarekin, igo maila bat bertikalean X balioen erdian eta amaitu marra horizontalarekin."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Y erdigunearen ikonoa</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Hasi maila bat igotzen bertikalean Y balioen erdian, marraztu marra horizontal bat eta amaitu maila bat igotzen bertikalean amaieran."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746604\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramen morroiaren</link> orri honetan, erakutsiko diren diagrama-elementuak hautatu ditzakezu."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu etiketa bat Z ardatzerako. Aukera hori hiru dimentsiotako diagrametan soilik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">X ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id6917020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Z ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu. Aukera hori hiru dimentsiotako diagrametan soilik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id9969481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu bigarren mailako X ardatzerako etiketa bat. Aukera hau bigarren mailako X ardatza onartzen duten diagrametan soilik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id816675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu bigarren mailako Y ardatzerako etiketa bat. Aukera hau bigarren mailako Y ardatza onartzen duten diagrametan soilik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Legendak lehen errenkadaren edo zutabearen etiketak, edo 'Datu-serieak' elkarrizketa-koadroan ezarri duzun barrutikoak, bistaratzen ditu. Zure diagramak ez badu etiketarik, legendak \"Errenkada 1, Errenkada 2, ...\" edo \"Zutabea A, Zutabea B, ...\" moduko testua bistaratuko du, diagramako datuen errenkada-zenbakiaren edo zutabe-letraren arabera."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6737876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">X ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1058992\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"par_id7366557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Z ardatzarekiko perpendikularrak diren sareta-marrak bistaratzen ditu. Aukera hori hiru dimentsiotako diagrametan soilik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
-msgstr "Ardatz sekundarioa"
+msgstr "Bigarren mailako ardatza"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id6006958\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama-morroiaren lehen orrian <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagrama mota bat aukeratu</link> daiteke."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3453169\n"
"help.text"
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu oinarrizko <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagrama mota</link> bat: egin klik 'Zutabea', 'Barra', 'Tarta' edo besteren bat dioen sarreretako batean."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3267006\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> eta apuntatu kontrol batera, laguntza luzeagoa ikusteko."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2284920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik izendatutako morroiaren orrira joateko.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Puntuak X balio gorakorren arabera konektatzen ditu, baita balioen ordena beste bat bada ere, XY sakabanatze-diagrama batean.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7334208\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ezarri 'Zutabea eta marra' diagrama motako lerro kopurua.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"par_id4485000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Diagrama mota' elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id8829309\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama-morroiaren</link> orri honetan, datu-barrutiaren iturburu bakar bat hautatu daiteke. Barruti horrek gelaxken barruti laukizuzen bat baino gehiago izan dezake."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Datu-barrutiak' elkarrizketa-koadroa irekitzen du, 'Datu-barrutia' eta 'Datu-serieak' editatu ahal izateko.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Calc aplikazioan, datu-barruti bat da, adibidez, \"$Orria1.$B$3:$B$14\". Kontuan izan datu-barruti batek kalkulu-orriko eskualde bat baino gehiago har dezakeela, adibidez \"$Orria1.A1:A5;$Orria1.D1:D5\" ere baliozko datu-barruti bat da. Writer aplikazioan, datu-barruti bat izan daiteke, adibidez, \"Taula1.A1:E4\"."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sartu zure diagraman sartu nahi duzun datu-barrutia. Calc aplikazioan datu-barrutia hautatzen denean elkarrizketa-koadro hau ikonotzeko, sakatu <emph>Hautatu datu-barrutia</emph> botoia.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-serieen datuak datoz hautatutako barrutiko elkarren alboko errenkadetatik. Sakabanatze-diagrametan, lehen datu-serieak serie guztietarako X balioak dituzte. Gainerako datu-serieak Y balio gisa erabiliko dira, balio bana serie bakoitzerako.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-serieen datuak datoz hautatutako barrutiko elkarren alboko zutabeetatik. Sakabanatze-diagrametan, lehen datu-zutabeak serie guztietarako X balioak dituzte. Gainerako datu-zutabeak Y balio gisa erabiliko dira, balio bana serie bakoitzerako.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zutabeetan dauden datu-serietarako: Barrutiko lehen errenkada datu-serieen izenetarako erabiltzen da. Errenkadetan dauden datu-serietarako: Barrutiko lehen errenkada kategorietarako erabiltzen da. Gainerako errenkadak datu-serieak dira. Kontrol-lauki hau ez badago hautatuta, errenkada guztiak izango dira datu-serie.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zutabeetan dauden datu-serietarako: Barrutiko lehen zutabea datu-serieen izenetarako erabiltzen da. Errenkadetan dauden datu-serietarako: Barrutiko lehen zutabea kategorietarako erabiltzen da. Gainerako zutabeak datu-zutabeak dira. Kontrol-lauki hau ez badago hautatuta, zutabe guztiak izango dira datu-zutabe.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama-morroiaren</link> orri honetan datu-serie bakoitzaren iturburu-barrutia aldatu daiteke, bakoitza bere aldetik, baita beren etiketak ere. Kategorien barrutia ere aldatu daiteke. Lehenengo datu-barrutia hautatzen da 'Datu-barrutia' orrian, eta ondoren beharrezkoak ez diren datu-serieak kendu edo datu-serieak gehitu beste gelaxka batzuetatik."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diagramako datu-serie guztien zerrenda erakusten du. Egin klik sarrera batean datu-serie hori bistaratu eta editatzeko. Sakatu <emph>Gehitu</emph> serie berria txertatzeko zerrendan, hautatutako sarreraren ondoren.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">'Datu-serieak' zerrenda-koadroan hautatutako datu-seriean erabili diren datu-barruti guztiak erakusten ditu. Datu-barruti bakoitzak zereginaren izena eta iturburuko barrutiaren helbidea erakusten du.</ahelp> "
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Iturburuko barruti-helbidea erakusten du 'Datu-barrutia' zerrenda-koadroko bigarren zutabetik. Barrutia testu-koadroan aldatu daiteke, edo dokumentuan kurtsorea arrastatuta. Datu-barrutia hautatzen den bitartean elkarrizketa-koadro hau ikonotzeko, sakatu <emph>Hautatu datu-barrutia</emph> botoia.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kategorien (kategoria-diagrama batean X ardatzean ikusten diren testuen) iturburuko barruti-helbidea erakusten du. XY diagrametan, testu-koadroak datu-puntuetarako bistaratzen diren datu-etiketen iturburuko barrutia du. Calc aplikazioan datu-barrutia hautatzen den bitartean elkarrizketa-koadro hau ikonotzeko, sakatu <emph>Hautatu datu-barrutia</emph> botoia.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sarrera berri bat gehitzen du uneko sarreraren azpian, 'Datu-serieak' zerrendan. Sarrera bat hautatuta badago, datu-serie berriak diagrama mota bera hartuko du.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id8831446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako sarrera datu-serieen zerrendatik kentzen du.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako elementua gora eramaten du datu-serieen zerrendan.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,4 +7814,4 @@ msgctxt ""
"par_id2844019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako elementua behera eramaten du datu-serieen zerrendan.</ahelp>"
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 4b2ede457b3..f2255545823 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500618910.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501484035.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator."
-msgstr "Gehitu tilde (~) bat bizkortzaile gisa erabili nahi duzun letraren aurretik."
+msgstr "Gehitu tilet (~) bat bizkortzaile gisa erabili nahi duzun letraren aurretik."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -42030,7 +42030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">XForm-en bidalketa-zerrenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">XForm-en loturak zerrendatzen ditu.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42718,7 +42718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2656941\n"
"help.text"
msgid "Binding"
-msgstr "Lotzea"
+msgstr "Lotura"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -42726,7 +42726,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu edo sartu lotura baten izena. Lehendik dagoen lotura baten izena hautatuz gero, lotura hori inprimaki-kontrolarekin asoziatuko da. Izen berri bat sartuz gero, lotura berri bat sortuko da eta inprimaki kontrolarekin asoziatuko da.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu edo sartu lotura baten izena. Lehendik dagoen lotura baten izena hautatuz gero, lotura hori inprimaki-kontrolarekin elkartuko du. Izen berri bat sartuz gero, lotura berri bat sortuko da eta inprimaki-kontrolarekin elkartuko du.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 236792ab969..c1f14e563ca 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499169059.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501403219.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
-msgstr "Kontrol baten tekla bizkortzailea zehazteko, tileta bat (~) gehitu karakterearen aurrean, kontrolaren etiketan."
+msgstr "Kontrol baten tekla bizkortzailea zehazteko, tilet bat (~) gehitu karakterearen aurrean, kontrolaren etiketan."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
-msgstr "Editatze modutik irteteko sakatu Tartea tekla."
+msgstr "Editatze modutik irteteko sakatu Escape tekla."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
-msgstr "Etiketaren karaktere bat mnemoniko gisa definitzeko da, horrela erabiltzailea kontrol honetan teklatuko karaktere bat sakatuz sartuko da, txertatu tileta bat (~) karakterearen aurretik etiketan."
+msgstr "Etiketaren karaktere bat mnemoniko gisa definitzeko da, horrela erabiltzailea kontrol honetan teklatuko karaktere bat sakatuz sartuko da, txertatu tilet bat (~) karakterearen aurretik etiketan."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 1a87a68b814..abe7994d821 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500618608.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501403160.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab heldulekuak editatzeko moduan sartzeko. Goiko ezkerreko heldulekua helduleku aktiboa da, keinuka hasiko da. Erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab hurrengo heldulekua hautatzeko. Saatu 'Escape' heldulekual editatzeko modutik irteteko."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerreko goiko heldulekua keinuka hasiko da. Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab zenbait aldiz, heldulekuek keinuka egiteari utzi arte. Horrek adierazten du orain objektuaren aingura aktibatuta dagoela. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-dokumentuetan, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A sakatu daiteke aingura zuzenean aktibatzeko.</caseinline></switchinline>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+beherako geziak konbinazio-koadro bat irekitzen du. 'Enter' teklak konbinazio-koadroko uneko sarrera hautatzen du."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "Marra bakun bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak ( _ ) eta ondoren sakatu Enter. Marra bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tileta (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu Enter."
+msgstr "Marra bakun bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak ( _ ) eta ondoren sakatu Enter. Marra bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tilet (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu Enter."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>--accept={UNO-URL}</emph> bidez sortu den onartzaile bat ixten du. Erabili <emph>--unaccept=all</emph> irekitako onartzaile guztiak ixteko."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053p\n"
"help.text"
msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "Sortaka bihurtzen ditu fitxategiak (--headless behar du). Ez bada --outdir zehazten, uneko laneko direktorioa erabiliko da irteerako direktorio gisa."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Behin baino gehiagotan erabiltzen bada --convert-to parametroa, OutputFileExtension[:OutputFilterName] azken balioa izango da eraginkorra. Behin baino gehiagotan erabiltzen bada --outdir parametroa, azken balioa soilik izango da eraginkorra. Adibidez:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "Sortaka inprimatzen ditu fitxategiak fitxategi gisa. Ez bada <emph>--outdir</emph> zehazten, uneko laneko direktorioa erabiliko da irteerako direktorio gisa."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Behin baino gehiagotan erabiltzen badira <emph>--printer-name</emph> edo <emph>--outdir</emph> parametroak, azken balioa soilik izango da eraginkorra. Era berean, <emph>--pt</emph> parametro aldakorraren <emph>{Printername}</emph> balioak eta <emph>--printer-name</emph> balioak elkar oztopatzen dute. Adibidez:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Dump text content of the following files to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Isuri hurrengo fitxategietako testu-edukia kontsolara (<emph>--headless</emph> behar da). Ezin da erabili <emph>--convert-to</emph> parametroarekin."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri autoabioko aldagai bat. Adibidez: lehenetsia ez den erabiltzaile-profil baten bide-izen bat ezartzea:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17814,7 +17814,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ikusitako aldatzaileak"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ikusia (macOS soilik)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ikusia (COM+ alorrekoa; Windows soilik)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Ez du ezer egiten, aurreko bertsioekiko bateragarritasunerako soilik onartuta."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Unitate-probetan soilik erabilia, bi argumentu izan beharko lituzke."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151059\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Zure tabulazio lehenetsien ezarpenak aldatu nahi badituzu, horri buruzko informazio gehiago duzu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - Orokorra</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - Orokorra</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - Orokorra</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - Orokorra</link></caseinline><defaultinline>(modulu-izena) - Orokorra</defaultinline></switchinline> atalean, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19342,7 +19342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr ""
+msgstr "Grafiko bat txertatu nahi duzunean $[officename] aplikazioak bistaratuko duen direktorioa aldatzeko ere prozedura hori erabiliko duzu. Aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Bide-izenak - Irudiak</emph>, eta ondoren jarraitu 3. urratsa."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Xforms web inprimaki mota berri bat da, World Wide Web Consortium erakundeak garatu duena. Xform eredua Extensible Markup Language (XML) formatuan definituta dago. Ereduak sekzio desberdinak erabiltzen ditu inprimakiak zer egiten duen eta zer itxura duen azaltzeko. Xforms espezifikazioa hemen ikus dezakezu: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
#: xforms.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index a7f891f101e..1bde2633956 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500619109.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501574730.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>definitu;koloreak</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;hautatu</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;gehitu</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME aplikazioan bi dimentsioko diagrama-gradiente grafikoen eta numerikoaren bidez definitu daitezke koloreak, 'Hautatu kolorea' elkarrizketa-koadroan.</ahelp></variable> Sakatu <emph>Ados</emph> <emph>Koloreak</emph> fitxako <emph>Berria</emph> aurrebista-koadroan definitu berri den kolorea bistaratzeko. Ondoren, kolore berria uneko kolore-paletan gehitu edo ordeztu nahi duzun erabaki ahal izango duzu."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">'Hautatu kolorea' leihoa</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai gorria kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai berdea eta urdina bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai berdea kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai gorria eta urdina bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai urdina kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai berdea eta gorria bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ñabarduraren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta saturazioaren eta distiraren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 359ra dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saturazioaren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta ñabarduraren eta distiraren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 100era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri saturazioa zuzenean HSB kolore-ereduan. Balioak ehunekoetan adierazten dira, 0tik 100era.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Distiraren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta ñabarduraren eta saturazioaren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 100era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Zuzeneko kurtsorea aktibatzen du.</ahelp> Funtzio hori aktibatzeko beste modu bat, testu-dokumentuetan, 'Tresnak' barrako <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Txandakatu zuzeneko kurtsore modua</link> ikonoa sakatzea edo <emph>Editatu - Zuzeneko kurtsore modua</emph> komandoa aukeratzea da."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Paragrafoaren lerrokatzea ezartzen du kurtsore zuzena erabiltzen denean. Saguarekin non sakatzen den, paragrafoa ezkerrean, erdian edo eskuinean lerrokatuko da. Saguarekin klik egin baino lehen, kurtsoreak hiruki baten bidez erakutsiko du zein lerrokatze ezarriko den.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Paragrafoaren lerrokatzea ezartzen du zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean. Saguarekin non sakatzen den, paragrafoa ezkerrean, erdian edo eskuinean lerrokatuko da. Saguarekin klik egin baino lehen, kurtsoreak hiruki baten bidez erakutsiko du zein lerrokatze ezarriko den.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuetan gordetako esteka automatikoen eguneratze-ezarpenak ezikusi egiten dira, segurtasunagatik. Esteken eguneratzeak %PRODUCTNAME aplikazioaren segurtasun-ezarpenen mugak bete behar dituzte beti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Segurtasuna</item> atalean ezartzen dira muga horiek."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Beti eguneratzen ditu estekak dokumentua kargatzean, eta soilik dokumentua fitxategi-kokaleku fidagarri batean dagoenean edo segurtasun-maila 'Baxua (ez da gomendatzen)' denean.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpena <emph>Eskatutakoan</emph> tratatzen da, makro-segurtasun globala 'Baxua' balioan ezarrita ez badago <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Segurtasuna - Makro-segurtasuna - Segurtasun-maila - Baxua (ez da gomendatzen)</item> aukeran, edo dokumentua toki fidagarri batean dagoenean (toki hori <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Segurtasuna - Makro-segurtasuna - Iturburu fidagarriak - Fitxategi-kokaleku fidagarriak</item> aukeran definitzen da)."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezarpen hau gaituta dagoenean, <emph>Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph> fitxako kosken eta tarteen neurri-unitateak karakterea eta lerroa izango dira.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer testu-dokumentuetan paragrafoen eta taulen artean MS Word aplikazioarekin bateragarriak diren tarteak gehituko diren zehazten du."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Goiburuko-mailaren edo kapitulu-mailaren zenbakiaren ondoren bistaratuko den karakterea definitzen du.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">X ardatzean sareta-puntuen artean izango den tarterako neurri-unitatea definitzen du.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Y ardatzean sareta-puntuen artean izango den tarterako neurri-unitatea definitzen du.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Uneko saretaren ezarpenak simetrikoki aldatu behar diren zehazten du.</ahelp> Horrela bada, X eta Y ardatzen bereizmena eta zatiketa berdinak izango dira."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Sareta-marrak bistaratuko diren zehazten du. Balio lehenetsia da sareta-marrak bistaratzea atzeko planoa ez duten gelaxketan soilik. Atzeko planoko kolorea duten gelaxketan ere sareta-marrak bistaratzea aukeratu daiteke, edo marra guztiak ezkutatzea.</ahelp> Inprimatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Orria</emph></link> eta markatu <emph>Sareta</emph> kontrol-laukia."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Uneko dokumentuko sareta-marren kolorea zehazten du.</ahelp> Dokumentuan gorde den sareta-marraren kolorea ikusteko, joan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Aplikazio-koloreak</emph> atalera, <emph>Eskema</emph> barruan bilatu <emph>Kalkulu-orria - Sareta-marrak</emph> sarrera, eta ezarri \"Automatikoa\" balioa kolorean."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Gelaxkaren goiko eskuineko izkinan laukizuzen txiki batek iruzkin bat dagoela adierazten duela zehazten du. Iruzkina erakutsiko da 'Aukerak' elkarrizketa-koadroko <emph>%PRODUCTNAME - Orokorra</emph> aholkuak gaitzen badituzu soilik.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Txertatu - Iruzkina</emph></link> komandoarekin, iruzkinak idatzi eta editatu daitezke. Beti bistaratzen diren iruzkinak editatzeko, iruzkinaren koadroan klik egin daiteke. Sakatu nabigatzailean, eta <emph>Iruzkinak</emph> sarreran, uneko dokumentuko iruzkin guztiak ikusi ditzakezu. Nabigatzailean ageri diren iruzkinetan klik bikoitza eginez, kurtsoreak iruzkina duen gelaxkara egingo du jauzi."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\"><emph>Nabarmendu balioak</emph> koadroa gelaxken edukiak, motaren arabera, kolore desberdinetan erakusteko. Testu-gelaxkak kolore beltzean agertuko dira, formulak berdean, zenbaki-gelaxkak urdinean eta babestutako gelaxkak atzeko plano gris argiarekin agertuko dira, berdin dio zein den horien formatua.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Adibidea:</emph> Idatzi 'Proba' testua A1 gelaxkan; eta 'proba' B1 gelaxkan. Ondoren, idatzi \"=A1=B1\" formula C1 gelaxkan. <emph>Maiuskula/minuskula</emph> koadroa markatuta badago, FALSE (gezurra) agertuko da gelaxkan; bestela, TRUE (egia) agertuko da."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Komodinak gaituta daudela zehazten du, bai bilaketetan erabiliak izateko bai karaktere-kateen konparazioak egiteko.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155102\n"
"help.text"
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~</emph> ikurrak (tiletak) tiletaren ondoren datorren edozein galdera-ikur, asterisko eta tiletaren esanahi berezitik ihes egiten du"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Adierazpen erregularrak, komodinen ordez, gaituta daudela zehazten du, bai bilaketetan erabiliak izateko bai karaktere-kateen konparazioak egiteko.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Bai bilaketetan bai karaktere-kateen konparazioetan kate literalak soilik erabiltzen direla zehazten du.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Adibidea</emph>: E5 gelaxkak \"Europa\" testua du. Azpian, E6 gelaxkak 100 balioa du eta E7 gelaxkak 200 balioa. <emph>Automatikoki bilatu zutabe- eta errenkada-etiketak</emph> koadroa markatuta badago, honako formula idatzi dezakezu A1 gelaxkan: =SUM(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo taulak erakusten du zein ekintza dagoen elkartuta zein tekla-loturarekin, bi lotura motetarako (<emph>Lehenetsia</emph> eta <emph>OpenOffice.org zaharra</emph>):"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "fill down"
-msgstr ""
+msgstr "Bete beherantz"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "datuen hautapena"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "datuen hautapena"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
-msgstr ""
+msgstr "handitu errenkada-altuera"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153310\n"
"help.text"
msgid "Where the actions are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintzak honakoak dira:"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ezabatu edukiak</emph> - 'Ezabatu edukiak' elkarrizketa-koadroa abiarazten du."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ezabatu</emph> - gelaxkako edukia berehala ezabatzen du, elkarrizketa-koadrorik gabe."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bete beherantz</emph> - gelaxken edukia beherantz betetzen du, hautapenaren barruan."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>datu-hautapena</emph> - 'Hautapen-zerrenda' elkarrizketa-koadroa abiarazten du."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formula-aukerak;formula-sintaxia</bookmark_value> <bookmark_value>formula-aukerak;bereizleak</bookmark_value> <bookmark_value>formula-aukerak;erreferentziako sintaxia kate-parametroetan</bookmark_value> <bookmark_value>formula-aukerak;kalkulu-orriak birkalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formula-aukerak;kalkulu-orrien fitxategi handiak</bookmark_value> <bookmark_value>formula-aukerak;kalkulu-orrien fitxategiak kargatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bereizleak;funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>bereizleak;matrize-zutabea</bookmark_value> <bookmark_value>bereizleak;matrize-errenkada</bookmark_value> <bookmark_value>birkalkulatzea;formula-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>birkalkulatzea;kalkulu-orrien fitxategi handiak</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea;kalkulu-orrien fitxategi handiak</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Hiru aukera daude. Ikus ditzagun adibideen bidez. Adibideko kalkulu-orri batean bi orri daude, 1orria eta 2orria. 1orria orriaren A1 gelaxkak 2orria orriko C4 gelaxkari erreferentzia egiten dio."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1</emph> - %PRODUCTNAME Calc aplikazioko aukera lehenetsia da. Erreferentzia <item type=\"input\">=$2orria.C4</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Microsoft Excel aplikazioko aukera lehenetsia da. Erreferentzia <item type=\"input\">=2orria!C4</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Microsoft Excel aplikazioak darabilen errenkada/zutabe helbide erlatiboa da. Erreferentzia <item type=\"input\">=2orria!R[3]C[2]</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4149399\n"
"help.text"
msgid "Separators"
-msgstr "Bereizlea"
+msgstr "Bereizleak"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera multzo honek zure formula-adierazpenetako bereizleak konfiguratzeko balioko dizu. Erabilgarria da, adibidez, funtzio-parametroak puntu eta komen bidez (;) bereiztu ordez komen bidez (,) bereiztu nahi badituzu."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Esaterako, <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> ordez, <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item> idatzi daiteke."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "Era berean, barneratutako matrizeen zutabe- eta errenkada-bereizleak ere alda daitezke. Aurretik, barneratutako matrize batek puntu eta komak (;) erabiltzen zituen zutabeak bereizteko eta barra bertikala (|) errenkadak bereizteko. Hortaz, barneratutako matrize-adierazpen tipiko batek honako itxura zuen, 5 x 2 matrize batean:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulu-orri handiak kargatzeak denbora luzea behar dezake. Kalkulu-orri handi horretako datuak berehala eguneratzerik behar ez baduzu, birkalkulatzea gerorako utzi dezakezu. %PRODUCTNAME aplikazioak onartzen du Excel 2007 kalkulu-orrien (eta berriagoen) birkalkuluak atzeratzea, kargatze-denbora azkarragoa izan dadin."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME bertsio berriek kalkulu-orrien formulen emaitzak ODF fitxategiaren barruan gordetzen ditu. Eginbide horri esker, %PRODUCTNAME bertan gordetako ODF kalkulu-orriak azkarrago birkalkulatzen ditu %PRODUCTNAME aplikazioak."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Beste programa batzuetan gordetako ODF kalkulu-orriei dagokienez, formulen emaitzak ez daudenez gordeta, birkalkulua atzeratu egin daiteke fitxategia kargatzea azkartzeko, Excel 2007 fitxategietan egiten den bezala."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Galdetu erabiltzaileari</emph> - Galdetu erabiltzaileari zein ekintza gauzatuko den."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME bidez gordetako ODF kalkulu-orriek <emph>Ez birkalkulatu inoiz</emph> eta <emph>Beti birkalkulatu</emph> aukerei egingo diete kasu."
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lehenespenak;kalkulu-orrien kopurua dokumentu berrietan</bookmark_value> <bookmark_value>lehenespenak;aurrizki-izena kalkulu-orri berrirako</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulu-orrien kopurua dokumentu berrietan</bookmark_value> <bookmark_value>aurrizki-izena kalkulu-orri berrirako</bookmark_value>"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Bézier puntu guztien kontrol-puntuak bistaratzen ditu, aurretik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier kurba</link> bat hautatu baduzu. <emph>Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean</emph> aukera ez bada hautatu, hautatutako Bézier puntuen kontrol-puntuak soilik egongo dira ikusgai.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak objektu indibidual bakoitzaren ingerada-marra bistaratzen du objektu hau lekuz aldatzean.</ahelp> <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada</emph>aukera gaituta, helburuko kokalekuan objektu indibidualek gainerako objektuekin gatazkarik duten ikusi ahal izango duzu. <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada</emph> aukera ez baduzu hautatzen, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> hautatutako objektu guztiak barne hartzen dituen ingerada karratu bat bistaratuko du soilik."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Objektu grafikoaren ingerada gertueneko objektu grafikoarekin lerrokatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Sagu-erakuslearen eta objektu-ingeradaren artean dagoen doitze-distantzia definitzen du. $[officename] Impress(e)k <emph>Doitze-area</emph> biratze-botoian hautatutako distantzia baino gertuago badago, saguaren erakuslea doitze-puntu bati doitzen zaio.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Murriztu objektuak"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Objektuak bertikalean, horizontalean eta diagonalean (45°) mugatuta daudela zehazten du, horiek sortzean edo lekuz aldatzean.</ahelp> Aldi baterako ezarpen hauek Shift tekla sakatuta desaktiba daitezke."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Karratu bat sortuko dela zehazten du, laukizuzen baten alde luzeenean oinarrituta, saguaren botoia askatu baino lehen Shift tekla sakatzen bada. Berdin elipsearen kasuan (zirkulua sortuko da elipsearen diametrorik luzeena oinarri hartuta). <emph>Hedatu ertzak</emph> laukia hautatzen ez bada, karratu bat edo zirkulu bat sortuko da alderik edo diametrorik txikienean oinarrituta.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Objektu grafikoak <emph>Biratzean</emph> kontrolean hautatu den biraketa-angeluaren baitan soilik biratu ahal izango direla zehazten du.</ahelp> Objektu bat definitutako angelutik kanpo biratu nahi bada, sakatu Shift tekla biraketa gauzatzean. Nahi den biraketa-angelua lortutakoan, askatu tekla."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Puntua murrizteko angelua definitzen du.</ahelp> Poligonoekin lan egitean, oso erabilgarria izan daiteke edizio-puntuak murriztea."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Hautatu <emph>Aurrea</emph> liburuxka baten aurrealdea inprimatzeko.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Hautatu <emph>Atzea</emph> liburuxka baten atzea inprimatzeko.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Erabiliko den paper-erretilua inprimagailu-ezarpenetan definitutakoa dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Marrazki- edo aurkezpen-dokumentuen aukera orokorrak definitzen ditu.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Aurkezpen bat <emph>Fitxategia - Berria - Aurkezpena</emph> komandoaren bidez irekitzen bada, morroia aktibatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Orrialde nagusian objektuak bistaratzeko, cache-a erabiliko den ala ez zehazten du.</ahelp> Cache-ak bistaratzea bizkortzen du. Kendu marka <emph>Erabili atzeko planoko cache-a</emph> aukerari aldatutako edukia orrialde nagusian bistaratzea nahi baduzu."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaituta badago, kopia bat sortuko da objektu bat lekuz aldatzean, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten bazaio.</ahelp> Ekintza bera gertatuko da objektua biratzean eta tamainaz aldatzean. Jatorrizko objektua uneko kokalekuan eta tamainan mantenduko da."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\"><emph>Biratu</emph> tresna gaituta objektu bat lekuz aldatu nahi duzula zehazten du. <emph>Objektuak beti mugigarri</emph> ez bada hautatu, <emph>Biratu</emph> tresna objektu bat biratzeko soilik erabil daiteke.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Bézier puntuen eta 2D marrazki-objektuen elkarren arteko lerrokatze erlatiboa mantentzen du, objektua desitxuratzen duzunean.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Aurkezpenen <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">neurri-unitatea</link> zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Tabulazioen arteko tarteak definitzen ditu.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Impress exekutatzen ari denean urruneko Bluetooth kontrola gaitu nahi duzula zehazten du.</ahelp> Kendu marka <emph>Gaitu urruneko kontrola</emph> aukerari urruneko kontrola desgaitzeko."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Zehazten du $[officename] Impress aplikazioak Microsoft PowerPoint-ek egiten duen modu berean kalkulatzen duela paragrafo-tartea.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Inprimatze-formatua eta inprimatze-aukerak definitzen ditu formula-dokumentu berri guztietarako. Aukera horiek aplikatzen dira formula bat zuzenean <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math aplikaziotik inprimatzen denean.</ahelp></variable> Elkarrizketa-koadroa irekitzeko beste modu bat, <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Aukerak</emph> botoia erabiltzea da. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline> elkarrizketa-koadroan definitzen dituzun ezarpenak ezarpen iraunkorrak izango dira, eta 'Inprimatu' koadroan ezartzen dituzunak uneko dokumenturako soilik izango dira baliozkoak."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA kodea inportatzea/esportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>esportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea; VBA kodea Microsoft Office dokumentuetan</bookmark_value> <bookmark_value>VBA kodea; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Microsoft dokumentu bateko Basic kodea $[officename] Basic modulu berezi batean kargatzen eta gordetzen du, dokumentuaren barruan. Desgaitutako Microsoft Basic kodea ikusi egingo da $[officename] Basic IDEan, <emph>Sub</emph> eta <emph>End Sub</emph> artean.</ahelp> Kodea editatu egin daiteke. Dokumentua $[officename] formatuan gordetzean, Basic kodea ere gordeko da. Beste formatu batera gordetzean, $[officename] Basic IDEko Basic kodea ez da gordeko.</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) kodea kargatzean, exekutatzeko prest egongo da. Kontrol-lauki hau ez badago markatuta, VBA kodea iruzkindu egingo da eta ikuskatu ahal izango da, baina ez exekutatu.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "VBA kodea kargatu ondoren, %PRODUCTNAME aplikazioak <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> instrukzioa txertatzen du Basic modulu guztietan, VBA instrukzioen, funtzioen eta objektuen euskarri mugatua gaitzeko. Ikusi <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> informazio gehiagorako."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Dokumentuak duen jatorrizko Microsoft Basic kodea, dokumentua $[officename] aplikazioan kargatuta dagoen bitartean, barne-memoria berezi batean mantenduko dela zehazten du. Dokumentua Microsoft-en formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea aldaketarik jasan gabe gordeko da berriro dokumentuan.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA euskarria %PRODUCTNAME aplikazioan</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Zerrenda-koadroa</emph> eremuak bikoteka erakusten ditu $[officename] aplikazioan kargatzean (ezkerrean) eta/edo Microsoft formatuan gordetzean (eskuinean) bihurtu daitezkeen OLE objektuak.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12022,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office aplikazioak $[officename] aplikazioaren karaktereen atzeko planoaren antzekoak diren bi karaktere-atributu ditu (nabarmentzea edo itzaldura), Microsoft Office fitxategi-formatuetara esportatzean erabili ahal dituzunak."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; eskualde-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>eskualde-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>asiar hizkuntzak; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hizkuntzak; asiar euskarria</bookmark_value> <bookmark_value>testu-diseinu konplexua; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>arabiera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>hebreera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>thailandiera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>hindia;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>dezimalen tekla</bookmark_value> <bookmark_value>data onartzeko ereduak</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein hizkuntza erabiliko den erabiltzaile-interfazean, adibidez menuetan, elkarrizketa-koadroetan eta laguntza-fitxategietan. Gutxienez hizkuntza-pakete bat gehiago instalatuta izan behar da, edo %PRODUCTNAME aplikazioaren hizkuntza anitzeko bertsio bat.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445727\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lehenetsia\" sarrerak sistema eragilearen erabiltzaile-interfazeko hizkuntza hautatzen du. Hizkuntza hori ez badago erabilgarri %PRODUCTNAME instalazioan, %PRODUCTNAME instalatzean erabilitako hizkuntza izango da lehenetsia."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Zure herrialdeari dagokion eskualde-ezarpena zehazten du. Numerazioaren, monetaren eta neurri-unitateen ezarpenetan izango du eragina.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lehenetsia\" sarrerak sistema eragilerako hautatuta dagoen eskualde-ezarpena hautatzen du."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Moneta-formatuan eta moneta-eremuetan erabiltzen diren moneta lehenetsiak zehazten ditu.</ahelp> Eskualde-ezarpena aldatzen baduzu, moneta lehenetsia automatikoki aldatuko da."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Data onartzeko ereduak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko eskualde-ezarpenak data onartzeko dituen ereduak zehazten ditu. Calc kalkulu-orriek eta Writer taula-gelaxken sarrerek eskualde-ezarpenaren araberako data onartzeko ereduekin bat etorri behar dute, datak baliozko data gisa hartuak izan daitezen.</ahelp> Eskualde-ezarpen lehenetsiaren araberako data onartzeko ereduak konpilazioaren unean sortzen dira, baina koadro honetan gehiago sartu daitezke edo horiek aldatu daitezke."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen definitu diren data onartzeko ereduez gain, eskualde-ezarpen guztiek onartzen dute ISO 8601 U-H-E eredua, eta %PRODUCTNAME 3.5 bertsiotik aurrera, UUUU-HH-EE formatua ere aplikatzen da."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
-msgstr ""
+msgstr "Sinatxia: <emph>U</emph> urtea da, <emph>H</emph> hilabetea da, eta <emph>E</emph> eguna da, berdin dio zein den eskualde-ezarpena."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako hizkuntzaren ortografia-egiaztatzeak funtziona dezan, hari dagokion hizkuntza-modulua instalatuta izan behar da. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Mendebaldeko alfabetoetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Asier alfabetoetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Testu-diseinu konplexuko hizkuntzetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Hizkuntza lehenetsien ezarpenek uneko dokumenturako soilik balio dutela zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Asia ekialdeko idazkeren interfaze-elementuak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Asiako hizkuntzen euskarria aktibatzen du. Orain Asiako hizkuntzen ezarpenak alda daitezke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bi noranzko idazkerarako interfaze-elementuak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Testu-diseinu konplexuen euskarria aktibatzen du. Horri esker, testu-diseinu konplexuari dagozkien ezarpenak aldatu daitezke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistemaren sarrerako hizkuntza/teklatuan egindako aldaketak ez ikusiko diren adierazten du. Ez ikusten badira, testu berria idazten denean, testu horrek dokumentuaren edo uneko paragrafoaren hizkuntzaren arauak jarraituko ditu, ez sistemaren uneko hizkuntzarenak.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Mendebaldeko testua soilik"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuetan soilik aplikatuko dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuetan eta asiar puntuazioan aplikatuko dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Konpresiorik ez dela egongo zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Puntuazioaren konpresioa soilik izango dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Puntuazioaren eta japonierazko kanaren konpresioa izango dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Lehen eta azken karaktereak zein hizkuntzarako definitu nahi dituzun zehatzen du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\"><emph>Lehenetsia</emph> markatzen bada, hurrengo bi testu-kutxak hautatutako hizkuntzako karaktere lehenetsiekin beteko dira:</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Lerro-hasieran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro-hasieran kokatu beharko balitz lerro-jauzi baten ondoren, automatikoki kokatuko litzateke aurreko lerroaren amaieran. Adibidez, zerrenda honetan harridura-ikurra sartzen baduzu, ikur hori inoiz ez da agertuko lerro-hasieran, <emph>Lerro-hasieran ez</emph> zerrendan badago."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Lerro-amaieran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro-amaieran kokatuko balitz lerro-jauzi baten ondorioz, automatikoki mugituko litzateke hurrengo lerroaren hasierara. Adibidez, zenbaki baten aurrean dagoen moneta-ikurra inoiz ez da agertuko lerro-amaieran, <emph>Lerro-amaieran ez</emph> zerrendan badago."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Bilaketa batean berdin tratatuko diren aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Ez ikusi egingo diren karaktereak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Sekuentzia-sarreraren egiaztapena gaitzen du thailandiera bezalako hizkuntzetarako.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Legez kanpoko karaktere-konbinazioak erabiltzea eta inprimatzea eragozten du.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Erregistratutako datu-base guztien fitxategia eta erregistratutako izena zerrendatzen ditu. Egin klik bikoitza egin sarrera batean, hura editatzeko.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\"><link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du sarrera berri bat sortzeko.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Hautatutako sarrera zerrendatik kentzen du.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\"><link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, hautatutako sarrera editatzeko.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE options;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE aukerak;autozuzenketa</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE aukerak;osatze automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE aukerak;komatxoak automatikoki itxi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE aukerak;Basic UNO mota hedatuak</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE aukerak;parentesiak automatikoki itxi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak;Basic IDE</bookmark_value>"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDEaren (Integrated Development Environment) ezarpenak definitzen ditu, Basic lengoaian makroak editatzen laguntzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433418\n"
"help.text"
msgid "Code Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Kode-osatzea"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide horrek Basic programatzaileari laguntza ematen dio kodea osatzeko, idazten denbora asko ez galtzeko eta kode-erroreak gutxitzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu kode-osatzea"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Basic objektuen metodoak bistaratzen ditu.</ahelp> Kode-osatzeak Basic objektuen metodoak bistaratuko ditu, objektua UNOren mota hedatua bada. Ez du funtzionatzen Basic-en <item type=\"literal\">Object</item> edo <item type=\"literal\">Variant</item> motetan."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai bat UNO interfaze edo egitura bat denean, zerrenda-koadro bat agertuko da aldagaiaren izenaren ondoren dagoen puntua idaztean (adibidez, <item type=\"literal\">aVar.</item> [zerrenda-koadroa agertuko da] ). Bere metodoak eta aldagaiak zerrendatuko dira zerrenda-koadroan, justu azpian. Iradokitako metodo eta aldagaien artea mugi zaitezke gezi-teklekin. Hautatutako sarrera txertatzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Enter</item> tekla edo egin klik bikoitza gainean saguarekin. Zerrenda-koadroa uzteko, sakatu <item type=\"keycode\">Esc</item> tekla."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Metodoaren izena idaztean eta <item type=\"keycode\">Tab</item> tekla behin sakatzean, hautatutako sarrera osatuko da. Tab tekla berriro sakatuta, aurrizkirik luzeena duten bat etortzeen artean mugituko da. Esaterako, <item type=\"literal\">ald1.met1</item> idaztean, <item type=\"literal\">met1, metodo2, metodoa3</item> sarreren artean mugituko da, eta beste sarrerak ez dira ezkutatuko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150420\n"
"help.text"
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
-msgstr ""
+msgstr "baliozko aldagai-definizioa da, bere metodoak puntua (\".\") eragilearen bidez atzitu daitezke:"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433468\n"
"help.text"
msgid "Code Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Kode-iradokizuna"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "Honakoak, Basic programatzailearentzako kodetze-laguntzaileak dira."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201510011472\n"
"help.text"
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "Autozuzenketa"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Zuzendu Basic aldagaien eta gako-hitzen kasuak, horiek idatzi bitartean.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak zure kodeko Basic instrukzioen eta Basic aldagaiak zuzenduko ditu, kodearen estiloa eta irakurgarritasuna hobetzeko. Kodearen aldaketak programa-aldagaien deklarazioetan eta analizatutako %PRODUCTNAME Basic komandoetan oinarrituko dira."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "eta <item type=\"literal\">Intvar</item> idaztean, hura zuzendu eta <item type=\"literal\">intVar</item> idatziko da, <item type=\"literal\">intVar</item> deklarazioan existitzen diren maiuskula eta minuskulekin bat etortzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Basic lengoaiaren gako-hitzak ere automatikoki zuzenduko dira (gako-hitzen zerrenda analizatzailetik hartzen da)."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433473\n"
"help.text"
msgid "Autoclose quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi komatxoak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatikoki itxi irekitako komatxoak.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak itxiera-komatxoa gehituko du irekitze-komatxo bat idazten den bakoitzean. Erabilgarria da Basic kodean kateak txertatzen direnerako."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id250720150943348\n"
"help.text"
msgid "Autoclose parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi parentesiak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatikoki itxi irekitako parentesiak.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak itxiera-parentesia, “)”, gehituko du irekitze-parentesi bat, “(“, gehitzen den bakoitzean."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433489\n"
"help.text"
msgid "Autoclose procedures"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi prozedurak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatikoki txertatu itxiera-instrukzioak prozeduretarako.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak <item type=\"literal\">End Sub</item> edo <item type=\"literal\">End Function</item> instrukzio bat gehituko du <item type=\"literal\">Sub</item> edo <item type=\"literal\">Function</item> instrukzio bat idatzi eta <item type=\"keycode\">Enter</item> sakatzen duzun bakoitzean."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433412\n"
"help.text"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza-eginbideak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433456\n"
"help.text"
msgid "Use extended types"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili mota hedatuak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Onartu UNO objektu motak baliozko Basic mota gisa.</ahelp> Eginbide horrek Basic programazio-lengoaiaren mota estandarrak hedatzen ditu %PRODUCTNAME UNO motekin. Horri esker, programatzaileak UNO mota zuzena duten aldagaiak definitu ditzake. Beharrezkoa da kodea osatzeko eginbidea erabili ahal izateko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720151836489\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDEa</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Experimental Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide esperimentala"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide hau esperimentala da eta erroreak sor ditzake edo espero ez den moduan porta daiteke. Hura gaitzeko, <variable id=\"exptal\">aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Aurreratua</emph> eta hautatu <emph>Gaitu eginbide esperimentalak</emph> checkbox.</variable>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">'Konfigurazio aurreratua' elkarrizketa-koadroa irekitzen du, %PRODUCTNAME modu aurreratuan konfiguratzeko.</ahelp>'Konfigurazio aurreratua' koadroak %PRODUCTNAME aplikazioaren ehunka konfigurazio-hobespen aldatzea ahalbidetzen dio erabiltzaileari, eta horietako gehienak ez daude eskuragarri erabiltzaile-interfazean edo aukeren elkarrizketa-koadroetan."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "'Konfigurazio aurreratua' leihoak zure %PRODUCTNAME erabiltzaile-profilean kalteak egin ditzaketen konfigurazio-hobespenak atzitzea, editatzea eta gordetzea ahalbidetzen du. Zure %PRODUCTNAME erabiltzaile-profila desegonkortu dezake edo erabiliezin bihur dezake. Erabili ezazu, zertan ari zaren badakizu soilik."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java;aukerak ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>eginbide esperimentalak</bookmark_value> <bookmark_value>aukera desegonkorrak</bookmark_value> <bookmark_value>konfigurazio aurreratua;aukerak ezartzea</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME(e)k Java aplikazioak onartzeko dituen aukerak zehazten ditu, baita zein Java Runtime Environment (JRE) erabiliko den. Eginbide esperimentalak (desegonkorrak), adibidez makroen grabazioa eta konfigurazio aurreraturako sarbidea, erabiliko diren ere zehazten du."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Hautatu zein JRE erabili nahi duzun. Zenbait sistematan, minutu bat itxaron beharko da zerrenda bete arte. Zenbait sistematan, %PRODUCTNAME berrabiarazi behar da aldatutako ezarpenak erabilgarri egon daitezen.</ahelp> JREaren bide-izena zerrenda-koadroaren azpian bistaratzen da."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Gaitu eginbide esperimentalak</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik osatuta ez dauden edo akatsak dituzten eginbideak gaitzen ditu. Eginbide horien zerrenda desberdina da bertsio batetik bestera, edo hutsik egon daiteke."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Gaitu makroen grabazioa</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
-msgstr ""
+msgstr "Makroen grabazioa gaitzen du, <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tresnak - Makorka - Grabatu makroa</item></link> menu-elementua erabilgarri egon dadin."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201521211497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Konfigurazio aurreratua</link>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">'Konfigurazio aurreratua' elkarrizketa-koadroa irekitzen du, %PRODUCTNAME ezarpen aurreratuak eta konfigurazioa moldatzeko.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Hautatutako JREaren abioko parametroak editatzea ahalbidetzen duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
-msgstr ""
+msgstr "'Makro-segurtasuna' elkarrizketa-koadroa agertzen da dokumentu batek makro bat edo gehiago dituenean. Koadroa bistaratzeko beste modu bat, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Segurtasuna</emph></link> orrira joatea da."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr "Txikia (ez da gomendagarria)"
+msgstr "Baxua (ez da gomendatzen)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Posta-fusioko mezua"
+msgstr "Posta-konbinazioko mezua"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gutun-ereduak mezu elektroniko gisa bidaltzen dituzun unerako erabiltzailearen informazioa eta zerbitzariaren ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME aplikazioaren lineako eguneratzeen jakinarazpen automatikoen eta deskargen zenbait aukera zehazten ditu.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatu eguneratzeak dauden aldian behin egiaztatzeko, ondoren hautatu %PRODUCTNAME aplikazioak zenbatero gauzatuko duen egiaztatze hori.</ahelp> Egunean, astean edo hilabetean behin egingo du egiaztapena %PRODUCTNAME(e)k, Interneteko konexioren bat antzematen badu. Internetera proxy zerbitzari baten bitartez konektatuta bazaude, ezarri proxy-a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy-a</item> atalean."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>themes;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>setting options;themes</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;Mozilla Firefox Themes</bookmark_value> <bookmark_value>personas;personalization</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox Themes;personalization</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaiak;aukerak ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak ezartzea;gaiak</bookmark_value> <bookmark_value>pertsonalizazioa;Mozilla Firefox gaiak</bookmark_value> <bookmark_value>personas;pertsonalizazioa</bookmark_value> <bookmark_value>pertsonalizazioa;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox gaiak;pertsonalizazioa</bookmark_value>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox aplikaziorako erabilgarri dauden gai berak erabilita pertsonalizatu daiteke %PRODUCTNAME. Leihoaren goialdean eta behealdean atrakatutako tresna-barrek hautatutako gaia bistaratuko dute atzeko planoan."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361016\n"
"help.text"
msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox gaiak Mozillaren webgunean daude eskuragarri, honako helbidean: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361064\n"
"help.text"
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
-msgstr ""
+msgstr "Firefoxekin bateragarria den edozein gaik funtzionatuko du %PRODUCTNAME aplikazioarekin. Hala ere, gai guztiek ez dute ikusizko emaitza onak eskainiko. Itxura beteegia badu, ikonoen eta menuen irakurgarritasuna oztopatu dezake."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Tresna-barren atzeko planoak zure mahaiganeko ingurunearen ezarpenen atzeko planoa hartzen du.</ahelp> Hori da aukera lehenetsia %PRODUCTNAME aplikazioan."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Hautatu aukera hau \"Hautatu Firefox gaia\" elkarrizketa-koadroa irekitzeko eta zure gaia aukeratzeko.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361021\n"
"help.text"
msgid "Select Firefox Theme dialog"
-msgstr ""
+msgstr "'Hautatu Firefox gaia' elkarrizketa-koadroa"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361056\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadro horrek gai zehatz bat instalatzea ahalbidetzen dizu eta Mozilla Firefox gaien webguneko beste hainbat gairen ikuspegia eskaintzen dizu."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361084\n"
"help.text"
msgid "Custom Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa pertsonalizatua"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Idatzi edo itsatsi gaiaren web-orriko URLa.</ahelp> URLa eskuratzeko, joan zure nabigatzailearekin gaiaren web-orrira eta kopiatu nabigatzailearen helbide-barran ageri den URLa. Ondoren, itsatsi hura elkarrizketa-koadroaren testu-koadroan. Sakatu <item type=\"menuitem\">Bilatu</item> botoia, gaia %PRODUCTNAME aplikaziora deskargatu eta instalatzeko."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361099\n"
"help.text"
msgid "Suggested Themes by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Iradokitako gaiak, kategorien arabera"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Botoietan bistaratutako kategorietan oinarrituta, bederatzi gairen ausazko sorta bat erakusten du.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136105\n"
"help.text"
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu bost botoietako bat, botoiari dagokion kategoriako ausazko bederatzi gai bistaratzeko azpiko irudi-arean."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361079\n"
"help.text"
msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratutako gaietako bat hautatzeko, egin klik bere irudian eta sakatu <item type=\"menuitem\">Ados</item>."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361094\n"
"help.text"
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Gaiak Mozilla Firefoxen gaien webgunetik atzitzen direnez, tartetxo bat itxaron behar izango duzu bederatzi gaien irudiak bete daitezen. Mesedez, izan eraman onekoa."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hautatzea;segurtasun-abisuak</bookmark_value><bookmark_value>hautatzea;segurtasun-aukerak</bookmark_value><bookmark_value>aukerak;segurtasuna</bookmark_value><bookmark_value>abisuak;segurtasuna</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezarri dokumentuetako ezkutuko informazioaren segurtasunari lotutako aukerak eta abisuak.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <emph>Aukerak</emph> botoia <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Segurtasuna</link> orrian."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetzean edo bidaltzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak, bertsioak edo iruzkinak dituen dokumentu bat gordetzen edo bidaltzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak edo iruzkinak dituen dokumentu bat inprimatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr ""
+msgstr "Sinatzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak, bertsioak, eremuak, erreferentziak edo beste iturburu batzuk (esaterako, estekatutako sekzioak edo irudiak) edo iruzkinak dituen dokumentu bat sinatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF fitxategiak sortzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Hautatu hau, Writerren grabatutako aldaketak edo iruzkinak bistan dituen dokumentu bat PDF formatura esportatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu datu pertsonalak gordetzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Hautatu hau, erabiltzaile-datuak fitxategi-propietateetatik beti kentzeko. Aukera hori hautatuta ez badago ere, hala ere informazio pertsonala uneko dokumentutik kendu daiteke <emph>Fitxategia - Propietateak - Orokorra</emph> ataleko <emph>Berrezarri propietateak</emph> botoia sakatuta.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Gomendatu pasahitz-babesa gordetzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Hautatu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> aukera fitxategien elkarrizketa-koadroan beti gaituta dagoela zehazteko. Desautatu, fitxategiak modu lehenetsian pasahitzik gabe gordetzeko.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klik egin behar da hiperestekak jarraitzeko"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15150,7 +15150,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Gaituta badago, Ctrl teklari sakatuta eutsi behar diozu hiperestekan klik egitean, estekari jarraitzeko. Gaituta ez badago, klik bakarrak hiperesteka irekiko du.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu kokaleku fidagarrien zerrendan ez dauden dokumentuetako estekak (ikus 'Makro-segurtasuna')"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">'Makro-segurtasuna' elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Iturburu fidagarriak</link> fitxan definitutako kokaleku fidagarrietan ez dauden irudiekin lotzen dituzten estekak blokeatzen ditu.</ahelp> Horrela, segurtasuna handitzen da fidagarriak ez diren iturburuetako (adibidez, Interneteko) dokumentuekin lan egiten baduzu eta irudiak prozesatzeko software aplikazioen akatsekin kezkatuta bazaude. Esteken erabilera blokeatzeak esan nahi du irudiak ez direla dokumentuetan kargatuko, eta leku-marka bat besterik ez dela ikusiko."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Posta-konbinazioko mezua</link> fitxa-orrian, sakatu <emph>Zerbitzariaren autentifikazioa</emph> botoia zerbitzariaren segurtasun-ezarpenak zehazteko."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Posta-konbinazioko mezua</link> fitxa-orrian ezarpenak sartzen dituzunean, <emph>Probatu ezarpenak</emph> botoia sakatu dezakezu ezarpenak probatzeko."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 722262aabdc..37b14050bad 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-06 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1496765986.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501049494.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value> <bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Estiloak eta Formatua leihoa; grafikoen dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dena betetzeko modua; estiloak</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Estiloak eta Formatua leihoa; grafikoen dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>formatu interaktiboaren modua; estiloak</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149404\n"
"help.text"
msgid "Fill format mode"
-msgstr "Dena betetzeko modua"
+msgstr "Formatu interaktiboaren modua"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Fill format mode"
-msgstr "Dena betetzeko modua"
+msgstr "Formatu interaktiboaren modua"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 2a8ef68c766..67179117654 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-22 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498122307.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501403329.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Tileta zabala txertatzen du leku-markarekin. </ahelp> Zuzenean <emph>widetilde</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Tilet zabala txertatzen du leku-markarekin. </ahelp> Zuzenean <emph>widetilde</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160336\n"
"help.text"
msgid "wide tilde, adjusts to the character size"
-msgstr "tileta zabala, karakterearen tamainara doitzen da"
+msgstr "tilet zabala, karakterearen tamainara doitzen da"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 65392523365..715137eedcf 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498295988.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1500977380.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3973244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"direct_cursor\">Choose <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"direct_cursor\">Aukeratu <emph>Edit - Kurtsore-zuzen modua</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"direct_cursor\">Aukeratu <emph>Edit - Zuzeneko kurtsore modua</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index b7b367bf9fa..481ab00a02e 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-26 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498456455.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501049497.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -20054,7 +20054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Dena betetzeko modua"
+msgstr "Formatu interaktiboaren modua"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index e82226ac991..f9bb2c8529b 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-26 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498456755.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1500977477.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Kurtsore zuzena aktibatzen edo desaktibatzen du.</ahelp> Kurtsore zuzenaren portaera zehaztu daiteke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza</emph></link> aukeratuta."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Zuzeneko kurtsorea aktibatzen edo desaktibatzen du.</ahelp> Zuzeneko kurtsorearen portaera zehaztu daiteke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza</emph></link> aukeratuta."
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 05031dfcb8e..7ccdd0eab10 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500556652.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501261308.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Aurkibide-sarreretan beste paragrafo-estilo bat erabili nahi baduzu, hautatu <item type=\"menuitem\">Beste estilo batzuk</item> kontrol-laukia <item type=\"menuitem\">Sortu hemendik:</item> arean, eta ondoren egin klik koadroaren alboan dagoen <item type=\"menuitem\">Esleitu estiloak</item> botoian. <item type=\"menuitem\">Esleitu estiloak</item> elkarrizketa-koadroan, egin klik zerrendako estilo batean, eta ondoren sakatu <item type=\"menuitem\">>></item> edo <item type=\"menuitem\"><<</item> botoia, paragrafo-estiloaren kapitulu-maila definitzeko."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren amaieran dagoen taula baten ondoren testua txertatzeko, joan taularen azken gelaxkara eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> teklak menu bat irekitzeko. Menu irekian, sakatu azpimarratutako karakterea, komando bat exekutatzeko. Esaterako, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I <item type=\"menuitem\">Txertatu</item> menua irekitzeko, eta ondoren T taula bat txertatzeko."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr ""
+msgstr "Egin eskuineko klik taula-gelaxka batean eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Zenbaki-ezagutzea</item>. Eginbide hori ondo dagoenean, kontrol-lauki bat bistaratuko da <item type=\"menuitem\">Zenbaki-ezagutzea</item> komandoaren aurrean."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Taula</item>, eta hautatu edo garbitu <item type=\"menuitem\">Zenbaki-ezagutzea</item> kontrol-laukia."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Taula</link>"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155048\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Eremua - Eremu gehiago</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Aldagaiak</item> fitxan."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Zenbaki-barrutia\" <item type=\"menuitem\">Mota</item> zerrendan."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi \"Aipamena\" <item type=\"menuitem\">Izena</item>koadroan."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi zenbaki bat <emph>Balioa</emph> koadroan, edo utzi koadroa hutsik numerazio automatikoa erabiltzeko."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoa irekitzeko, eta ondoren sakatu <emph>Paragrafo-estiloak</emph> ikonoa."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <emph>Eskema eta numerazioa</emph> fitxa."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150956\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Lerro-numerazioa</item> arean, garbitu <item type=\"menuitem\">Sartu paragrafo hau lerro-numerazioan</item> kontrol-laukia."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Paragrafoa</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Eskema eta numerazioa</item> fitxan."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Paragrafoa</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Eskema eta numerazioa</item> fitxan."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <item type=\"menuitem\">Sartu paragrafo hau lerro-numerazioan</item> kontrol-laukia."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <item type=\"menuitem\">Hasi berriro paragrafoan</item> kontrol-laukia."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu lerro-zenbaki bat <item type=\"menuitem\">Hasi honekin:</item> koadroan."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Paragrafoak estiloen bidez zenbakitzeari buruzko wiki-orria</link>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numerazioa; kentzea/etetea</bookmark_value> <bookmark_value>buletdun zerrendak; etetea</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;numerazioa kentzea/etetea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;zerrendetako zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>zerrenda zenbakituak etetea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;hasierako zenbakiak zerrendetan</bookmark_value>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakidun izenburuak nahi badituzu, erabili <emph>Tresnak – Kapitulu-numerazioa</emph> menu-komandoa paragrafo-estilo bati numerazioa esleitzeko. Ez erabili 'Formatua' tresna-barrako 'Numerazioa' ikonoa."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafoaren zenbakia eta koska kentzeko, sakatu <emph>Formatua</emph> barrako <emph>Numerazioa jarri/kendu</emph> ikonoa. Dokumentua HTML formatuan gordetzen baduzu, zenbakitutako zerrenda bereizi bat sortuko da uneko paragrafoari jarraitzen dioten zenbakitutako paragrafoekin."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148691\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zerrenda hasteko erabili nahi duzun zenbakia <item type=\"menuitem\">Hasi hemen</item> koadroan."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Paragrafoak estiloen bidez zenbakitzeari buruzko wiki-orria</link>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10859\n"
"help.text"
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde-estilo berria ondoren dauden orrialde guztiei aplikatzeko, hautatu orrialde-estilo berriaren izena."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Estiloa</item> koadroan, hautatu orrialdearen atzeko planoa darabilen orrialde-estilo bat."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa uneko orrialdean soilik aldatzeko, hautatu 'Hurrengo estiloa' atalean \"Lehenetsia\" ezarrita duen orrialde-estilo bat."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Uneko orrialdearen eta hurrengo orrialdeen atzeko planoa aldatzeko, hautatu 'Hurrengo estiloa' aukeran orrialde-estiloaren izena ezarrita duen orrialde-estilo bat."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Goiburukoa - (orrialde-estiloaren izena)</item> edo <item type=\"menuitem\">Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Orri-oina - (orrialde-estiloaren izena)</item> uneko orrialde-estiloa duten orrialde guztiei goiburuko bat edo orri-oin bat gehitzeko."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orrialde-jauzi automatikoa</emph> agertuko da orrialdearen amaieran, orrialde-estiloak \"hurrengo estilo\" desberdina duenean."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Adibidez, \"Lehen orrialdea\" orrialde-estiloak \"Lehenetsia\" du hurrengo estilo modura. Hori ikusteko, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> sakatu dezakezu <item type=\"menuitem\">Estiloak eta formatua</item> leihoa irekitzeko, <item type=\"menuitem\">Orrialde-estiloak</item> ikonoan klik egin, eta 'Lehen orrialdea' sarreran eskuineko klik egin. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Aldatu</item> laster-menuan. <item type=\"menuitem\">Antolatzailea</item> fitxan, \"hurrengo estiloa\" ikusi dezakezu."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr ""
+msgstr "Orain orri-oin bat txertatu dezakezu, adibidez, \"Lehenetsia\" orrialde-estilorako soilik, edo bi orrialde-estiloetan orri-oinak txertatu, baina desberdin formateatuta dauden orrialde-zenbakiak dituztenak."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Estiloa</item> zerrenda-koadroan, hautatu orrialde-estilo bat. Orrialde-zenbaki berria ere ezarri nahi izango duzu agian. Sakatu <item type=\"menuitem\">Ados</item>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Paper-formatua</item> menuan, hautatu “Bertikala” edo “Horizontala”."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr "<emph>Antolatzailea</emph> fitxan, idatzi orrialde-estiloaren izena <emph>Izena</emph> koadroan, adibidez, \"My Landscape\"."
+msgstr "<emph>Antolatzailea</emph> fitxan, idatzi orrialde-estiloaren izena <emph>Izena</emph> koadroan, adibidez, \"Horizontala 1\"."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Orain, \"Horizontala 1\" izena duen orrialde-estilo bat definitu duzu. Estilo berria aplikatzeko, egin klik bikoitza \"Horizontala 1\" orrialde-estiloan, <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoan. Orrialde-estiloen uneko esparuko orrialde guztiak aldatuko dira. \"Hurrengo estiloa\" beste estilo bat izan dadin definitzen baduzu, orrialde-estiloen uneko esparruko lehen orrialdea soilik aldatuko da."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde-estilo batek orrialde bakarrena aplika dadin defini daiteke. \"Lehen orrialdea\" estiloa horren adibide bat da. Propietate hori ezartzeko, \"hurrengo estiloa\" beste orrialde-estilo bat izan dadin definitu behar da <item type=\"menuitem\">Formatua - Orrialdea - Antolatzailea</item> fitxa-orrian."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde bakarreko estiloa uneko orrialde-estiloaren beheko ertzean hasiko da eta hurrengo orrialde-jauzian amaituko da. Hurrengo orrialde-jauzia automatikoki agertuko da testua hurrengo orrialdera igarotzen denean. Zenbaitetan, \"orrialde-jauzi biguna\" deitzen zaio. Nahi izanez gero, eskuzko orrialde-jauzi bat txertatu daiteke."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Kurtsorearen kokalekuan eskuzko orrialde-jauzi bat txertatzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> edo aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Eskuzko jauziz</item> eta sakatu 'Ados'."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
-msgstr "Orri-estilo baten eskuz definitutako barrutia"
+msgstr "Orrialde-estilo batean eskuz definitutako barrutia"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lehenetsia\" orrialde-estiloak ez du ezartzen \"hurrengo estilo\" desberdin bat ezartzen <item type=\"menuitem\">Formatua - Orrialdea - Antolatzailea</item> fitxa-orrian. Horren ordez, \"hurrengo estiloa\" ere \"Lehenetsia\" izan dadin ezarrita dago. Orrialde-estilo berarekin jarraitzen duten orrialde-estilo guztiek orrialde bat baino gehiago har ditzakete. Orrialde-estiloaren barrutiaren beheko eta goiko ertzak \"orrialde-jauzia estiloarekin\" gisa definitzen dira. Bi \"orrialde-jauzia estiloarekin\" arteko orrialde guztiek orrialde-estilo bera darabilte."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Kurtsorearen kokalekuan zuzenean \"orrialde-jauzia estiloarekin\" bat txertatu daiteke. Ekintza bera gauzatzeko beste modu bat, paragrafo bati edo paragrafo-estilo bati \"orrialde-jauzia estiloarekin\" propietatea aplikatzea da."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Kurtsorearen kokalekuan \"orrialde-jauzia estiloarekin\" txertatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Eskuzko jauzia</item>, hautatu <emph>Estiloa</emph> ataleko izen bat zerrenda-koadroan, eta sakatu 'Ados'."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Uneko paragrafoari \"orrialde-jauzia estiloarekin\" propietatea aplikatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Paragrafoa - Testu-fluxua</item>. 'Jauziak' arean, aktibatu <emph>Gaitu</emph> eta <emph>Orrialde-estiloarekin</emph>. Hautatu orrialde-estilo baten izena zerrenda-koadroan."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Uneko paragrafo-estiloari \"orrialde-jauzia estiloarekin\" propietatea aplikatzeko, egin eskuineko klik uneko paragrafoan. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu paragrafo-estiloa</item> laster-menuan. Egin klik <emph>Testu-fluxua</emph> fitxan. 'Jauziak' arean, aktibatu <emph>Gaitu</emph> eta <emph>Orrialde-estiloarekin</emph>. Hautatu orrialde-estilo baten izena zerrenda-koadroan."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Edozein paragrafo-estilori \"orrialde-jauzia estiloarekin\" propietatea aplikatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Estiloak eta formatua</item>. Sakatu <emph>Paragrafo-estiloak</emph> ikonoa. Egin eskuineko klik aldatu nahi duzun paragrafo-estiloaren izenean eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>. Egin klik <emph>Testu-fluxua</emph> fitxan. 'Jauziak' arean, aktibatu <emph>Gaitu</emph> eta <emph>Orrialde-estiloarekin</emph>. Hautatu orrialde-estilo baten izena zerrenda-koadroan."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156109\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
-msgstr "Orri-estilo berria definitzeko"
+msgstr "Orrialde-estilo berria definitzeko"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde-estilo pertsonalizatua orrialde bati baino gehiagori aplikatzeko, hautatu bere izena <emph>Hurrengo estiloa</emph> koadroan. Estiloa erabiltzeari uzteko, txertatu eskuzko orrialde-jauzi bat eta esleitu horri beste orrialde-estilo bat."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154851\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
-msgstr "Orri-estilo bat aplikatzeko"
+msgstr "Orrialde-estilo bat aplikatzeko"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
-msgstr "Orri berriari orri-estilo bat aplikatzeko"
+msgstr "Orrialde berriari orrialde-estilo bat aplikatzeko"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Estiloa</item> koadroan, hautatu eskuzko jauziaren ondoren datorren orrialdeari aplikatu nahi diozun orrialde-estiloa."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
-msgstr ""
+msgstr "Orri baten bi aldeetan automatikoki inprimatzen duen inprimagailuetan, zehaztu \"Orrialde guztiak\"."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentua tamaina txikiagoan inprimatzeko, ezarri inprimatze-aukerak <emph>Orrialde-diseinua</emph> fitxa-orrian, <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Inprimatu</item> elkarrizketa-koadroan."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Orrialde bat baino gehiago orri bakarrean inprimatzea</link></variable>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orrialde-diseinua</emph> fitxa-orrian, <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Inprimatu</item> elkarrizketa-koadroan, orri bakarrean orrialde bat baino gehiago inprimatzeko aukera dago."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Orri berean bi orrialde elkarren alboan inprimatzeko, hautatu \"2\" <emph>Orrialdeko orriko</emph> koadroan."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
-msgstr "Hainbat orrialdea orri berdinean inprimatzeko, hautatu orrialde kopurua orriko eta aukeran ezarri orrialdeen ordena. Aurrebista txiki batek orrialdeen antolamendua erakusten du."
+msgstr "Orrialde bat baino gehiago orri berean inprimatzeko, hautatu orrialde kopurua orriko eta, aukeran, ezarri orrialdeen ordena. Aurrebista txiki batek orrialdeen antolamendua erakutsiko du."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <item type=\"menuitem\">Orrialde-estiloak</item> ikonoa."
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Paper-erretilua</item> koadroan, hautatu erabiliko den paper-erretilua."
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Sekzioa lehendik badago: <variable id=\"gotosection\">Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Sekzioak...</item> menua eta hautatu sekzioa <emph>Sekzioa</emph> zerrendan, edo egin eskuineko klik sekzioaren gainean, nabigatzailean, eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu...</item>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you only want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Sekzioa pasahitzarekin babestuta badago eta hura aldatu nahi baduzu, sakatu <emph>Editatu sekzioak</emph> leihoko <emph>Pasahitza</emph> botoia eta sartu pasahitz zuzena birritan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Babesak pasahitzik ez badu, kendu marka <emph>Babestu</emph> aukerari, <emph>Idazketaren aurkako babesa</emph> atalean."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Babesak pasahitza badu, kendu marka <emph>Babestu</emph> aukerari, <emph>Idazketaren aurkako babesa</emph> atalean, eta sartu pasahitz zuzena."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkak babestea <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tauletan"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerreko tauletak banakako gelaxka eta taula osoen edukia aldaketen aurka babestu dezakezu."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer aplikazioko tauletako banakako gelaxken edo taula osoen edukia aldaketen aurka babestu dezakezu."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka bat edo gehiagorako, kokatu kurtsorea gelaxka batean edo hautatu gelaxka bat baino gehiago. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Babestu gelaxkak</item> menu-barran."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Taula osorako, hautatu taula eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Babestu gelaxkak</item> menu-barran."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">Beharrezkoa bada, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza</item>, eta hautatu <emph>Gaitu kurtsorea</emph> <emph>Babestutako areak</emph> atalean.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu kurtsorea gelaxkan edo hautatutako gelaxketan, eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Kendu babesa gelaxkei</item> menu-barran."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Taula osorako, nabigatzailean egin eskuineko klik taulan, eta aukeratu <emph>Taula - Kendu babesa</emph> laster-menuan, edo hautatu taula osoa eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Kendu babesa gelaxkei</item> menu-barran."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Edukia babestea aurkibideetan eta indizeetan"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dokumentuetan sortutako aurkibide eta indizeak automatikoki babestuta daude ustekabeko aldaketen aurka."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Egin eskuineko klik indizean edo aurkibidean. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu indizea...</item> laster-menuan. Aukeratu <emph>Babestuta eskuzko aldaketarik ez egiteko</emph>, <emph>Mota</emph> fitxan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "Egin eskuineko klik indizean edo aurkibidean, nabigatzailean, eta aukeratu <emph>Indizea - Irakurtzeko soilik</emph> elementua."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Egin eskuineko klik indizean edo aurkibidean. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu indizea...</item> laster-menuan. Kendu marka <emph>Babestuta eskuzko aldaketarik ez egiteko</emph> aukerari, <emph>Mota</emph> fitxan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Egin eskuineko klik indizean edo aurkibidean, nabigatzailean, eta kendu marka <emph>Indizea - Irakurtzeko soilik</emph> elementuari."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dokumentu osoa babestea aldaketen aurrean."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dokumentu osoa babestu daiteke aldaketen aurrean, honako fitxategi-formatuetako bat erabilita: .doc, .docx, .odt edo .ott."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu osoaren babesa gaitzeko, joan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Bateragarritasuna</emph> atalera eta aukeratu <emph>Babestu inprimakia</emph>. Babesa desgaitzeko, kendu aukera horren marka."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Mota</item> zerrendan, hautatu \"Ezarri erreferentzia\"."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <item type=\"menuitem\">Txertatu</item>. Helburuaren izena <item type=\"menuitem\">Hautapena</item> zerrendari gehituko zaio."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153594\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu bateko erreferentzia gurutzatuak eskuz eguneratzeko, aukeratu menuko <emph>Tresnak - Eguneratu - Eremauk</emph> edo sakatu F9."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph> erreferentzia-izenen ikuspegia eta erreferentzia-edukien ikuspegia txandakatzeko."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili <item type=\"menuitem\">Editatu eremuak</item> elkarrizketa-koadroko gezi-botoiak uneko dokumentuko erreferentzia gurutzatuen artean mugitzeko."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Erregistroan egiaztatuta</item> atalean, hautatu <item type=\"menuitem\">Aktibatu</item> kontrol-laukia eta sakatu <item type=\"menuitem\">Ados</item>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Erregistroan egiaztatuta</emph> atalean, garbitu <emph>Aktibatu</emph> kontrol-laukia."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153413\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Autozuzenketako eginbideak \"Lehenetsia\" paragrafo-estiloaren formatua duen testuan soilik funtzionatzen du."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua</item> barrako <item type=\"menuitem\">Aplikatu estiloa</item> koadroan, aukeratu \"Lehenetsia\"."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Erregela</emph>. Erregela bertikala erakusteko, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ikusi</emph></link>, eta ondoren hautatu <emph>Erregela bertikala</emph> <emph>Erregela</emph> arean."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2142399\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <item type=\"menuitem\">Aukera gehiago</item> elementuan, elkarrizketa-koadroa zabaltzeko."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <item type=\"menuitem\">Adierazpen erregularrak</item> kontrol-laukia."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Bilatu</item> koadroan, idatzi bilatutako terminoa eta bilaketan erabili nahi dituzun komodinak."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <item type=\"menuitem\">Bilatu hurrengoa</item> edo <item type=\"menuitem\">Bilatu denak</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekzioak;editatzea</bookmark_value><bookmark_value>sekzioak;ezabatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>irakurtzeko soilik diren sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>babestea;sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzea;sekzioak,testu normal</bookmark_value> <bookmark_value>ezkutatzea;sekzioak</bookmark_value>"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Esteka</item> arean, hautatu <item type=\"menuitem\">Esteka</item> kontrol-laukia. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windows sisteman, <item type=\"menuitem\">DDE</item> kontrol-laukia ere hauta daiteke, iturburu-dokumentuko sekzioa aldatzen denean sekzioaren edukiak automatikoki eguneratzeko. </caseinline></switchinline>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <emph>Fitxategi-izena</emph> aukeraren alboan dagoen <emph>Arakatu</emph> botoia."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155882\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Lokalizatu estekatu nahi duzun sekzioa duen dokumentua, eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian."
+msgstr "Aurkitu estekatu nahi duzun sekzioa duen dokumentua, eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Sekzioa</item> koadroan, hautatu txertatu nahi duzun sekzioa."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa dinamikoak %PRODUCTNAME Writer aplikazioaren <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">hedapen</link> gisa horni daitezke."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde *.oxt luzapena duen fitxategia zure disko gogorrean, eta ondoren egin klik bikoitza *.oxt fitxategian, zure fitxategi-arakatzailean. Bestela, %PRODUCTNAME aplikazioan aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Hedapen-kudeatzailea</item>, sakatu 'Gehitu' eta bilatu fitxategia."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Writer dokumentu bateko edozein testu etiketa dinamikoekin markatu daiteke. Modu lehenetsian, magenta koloreko azpimarratua da. Kolorea aldatu dezakezu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Aplikazio-koloreak</item> aukeran."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa dinamikoen menuan, etiketa dinamiko honetarako definituta dauden ekintza erabilgarriak ikusiko dituzu. Hautatu aukera bat menuan. <item type=\"menuitem\">Etiketa dinamikoen aukerak</item> komandoak 'Tresnak - Autozuzenketa-aukerak' ataleko <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria irekitzen du."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa dinamikoen hedapen bat gutxienez instalatu duzunean, <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria ikusiko duzu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa-aukerak</item> atalean. Erabili elkarrizketa-koadro hori etiketa dinamikoak gaitzeko eta desgaitzeko, eta instalatutako etiketak kudeatzeko."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Ortografia eta gramatika egiaztatzea</link></variable>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Testu baten ortografia eta gramatika egiaztatzeko, horretarako beharrezkoak diren hiztegiak instalatu behar dira. Hizkuntza gehienetan hiru hiztegi daude: ortografia-egiaztatzailea, hitz-zatiketarako hiztegia, eta sinonimoen hiztegia. Horietako bakoitzak hizkuntza bakar bat zuzentzen du. Gramatika-egiaztatzaileak hedapen gisa deskargatu eta instalatu daitezke. Ikusi <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">hedapenen webgunea</link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Balizko ortografia-errore bat aurkitzen denean, <item type=\"menuitem\">Ortografia-egiaztapena</item> elkarrizketa-koadroa irekitzen da eta $[officename] aplikazioak zuzenketarako zenbait iradokizun eskaintzen ditu."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr "Estiloak dena betetzeko moduan aplikatzea"
+msgstr "Estiloak formatu interaktiboaren moduan aplikatzea"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dena betetzeko modua</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; estiloak, dena betetzeko moduarekin</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak kopiatzeko brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; transferitzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatu interaktiboaren modua</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; estiloak, formatu interaktiboaren moduarekin</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak kopiatzeko brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; transferitzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Estiloak dena betetzeko moduan aplikatzea</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Estiloak formatu interaktiboaren moduan aplikatzea</link></variable>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Estiloak (adibidez, paragrafo- eta karaktere-estiloak) dokumentuan azkar aplikatzeko, erabili Estiloak eta formatua leihoko dena betetzeko modua."
+msgstr "Estiloak (adibidez, paragrafo- eta karaktere-estiloak) dokumentuan azkar aplikatzeko, erabili 'Estiloak eta formatua' leihoko formatu interaktiboaren modua."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik estiloan, eta ondoren sakatu <item type=\"menuitem\">Formatu interaktiboaren modua</item> ikonoa<image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikonoa</alt></image><item type=\"menuitem\">Estiloak eta formatua</item> leihoan."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <item type=\"menuitem\">Estilo berria hautapenetik</item> ikonoaren alboan dagoen gezia eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Estilo berria hautapenetik</item> azpimenuan."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi izen bat <item type=\"menuitem\">Estilo-izena</item> koadroan."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Errenkada edo zutabe bat gehitzea edo kentzea taula bati, teklatua erabiliz</link></variable>"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Taula batean errenkada berria txertatzeko, kokatu kurtsorea taulako gelaxka batean, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, eta sakatu gorako edo beherako gezi-tekla. Bestela, kurtsorea taulako azken gelaxkara mugitu eta Tab sakatu dezakezu."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Taula-gelaxka bat zatitzeko, zutabe bat gehitu ordez, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, eta ondoren eutsi sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari ezkerrerako edo eskuinerako gezi-tekla sakatzen duzun bitartean."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Taula bat alboko gelaxka batekin batzeko, kokatu kurtsorea gelaxkan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, eutsi sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, eta ondoren sakatu ezkerrerako edo eskuinerako gezi-tekla."
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr ""
+msgstr "Taula bateko edukiak ezabatzeko, egin klik taulan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A gelaxka guztiak hautatuta dauden arte, eta ondoren sakatu Delete edo Backspace."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Estandarra</emph> edo <emph>Txertatu</emph> barran, sakatu <emph>Taula</emph> ikonoaren alboan dagoen gezia."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>. Gelaxka-barrutia OLE objektu gisa itsatsiko da. Gelaxken edukiak editatzeko, egin klik bikoitza objektuan."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <item type=\"menuitem\">Izenburua</item> eta <item type=\"menuitem\">Errepikatu izenburua</item> kontrol-laukiak."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Taula bat teklatuarekin hautatzeko, mugitu kurtsorea taula barrura eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A gelaxka guztiak hautatuta dauden arte."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Errenkadak eta zutabeak uniformeki banatu daitezke <item type=\"menuitem\">Taula</item> barrako <item type=\"menuitem\">Optimizatu tamaina</item> tresna-barrako ikonoak erabilita."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Gezi-teklek portaera zehaztu daiteke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Taula</emph> atalean, nahi diren aukerak <emph>Teklatuaren maneiua</emph> arean hautatuta."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik taularen barruan. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Propietateak</item> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, eta ezarri zenbakien propietateak."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Testua taularen alboetara egokitzeko, eta bi taula elkarren alboan kokatzeko, taulok marko baten barruan txertatu behar dira. Egin klik taularen barruan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A bi aldiz taula osoa hautatzeko, eta ondoren aukeratu <emph>Txertatu - Markoa</emph>."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
-msgstr ""
+msgstr "Taula batean gelaxkak, errenkadak edo zutabeak txertatzen edo ezabatzen dituzunean, <item type=\"menuitem\">Errenkaden/zutabeen portaera</item> aukerak zehazten du alboko elementuak nola aldatuko diren. Esaterako, errenkaden eta zutabeen dimentsio finkoak dituen taula batean errenkada eta zutabe gehiago txertatzeko, espazio aski izan behar da; bestela, ezin dira txertatu."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Testu-dokumentuetako tauletarako <item type=\"menuitem\">Errenkaden/zutabeen portaera</item> aukerak ezartzeko, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Taula</item>. Hiru bistaratze modu daude tauletarako:"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloian oinarritutako dokumentu bat sortzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Berria - Txantiloiak</item>, hautatu txantiloia eta sakatu <item type=\"menuitem\">Ireki</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">Fitxategia - Txantiloiak - Gorde txantiloi gisa</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14678,7 +14678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Agertuko den elkarrizketa-koadroan, egin klik bikoitza \"Txantiloiak\" karpetan, eta ondoren sakatu <emph>Gorde</emph>. Izen bat eskatuko dizu aplikazioak; idatzi izen bat eta sakatu <emph>Ados</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149952\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik bikoitza \"Txantiloiak\" karpetan."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik sortu duzun txantiloian, eta ondoren sakatu <emph>Ezarri lehenetsi gisa</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Efektua</item> koadroan, hautatu nahi duzun animazioa."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "Testuari formatua <emph>Formatua - Karakterea</emph> aukeraren bidez aplikatutakoan, testua berdin mantenduko da, baina beste modu batera bistaratuko da. Bestalde, <emph>Formatua - Testua</emph> edo <emph>Formatua - Testua - Aldatu maiuskulak/minuskulak</emph> aukeratzen baduzu, berriz, testua behin-betiko aldatuko da."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Testua - Maiuskula</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Karakterea</item>, egin klik 'Karaktere-efektuak' fitxan, ondoren hautatu maiuskulak 'Efektuak' koadroan. \"Maiuskulak\" letra guztiak bihurtzen ditu maiuskula. \"Izenburua\" hitz bakoitzeko lehen letra bihurtzen du maiuskula. \"Maiuskula txikiak\" letra guztiak bihurtzen ditu maiuskula, baina letra-tipo txikiagoan."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Testua - Minuskula</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Karakterea</item>, egin klik 'Karaktere-efektuak' fitxan, eta hautatu \"Minuskulak\" 'Efektuak' koadroan."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152765\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Aingura</item> arean, hautatu <item type=\"menuitem\">Orrialdera</item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Tamaina</item> arean, ezarri markoaren dimentsioak."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Posizioa</item> arean, hautatu \"Erdian\" <item type=\"menuitem\">Horizontala</item> eta <item type=\"menuitem\">Bertikala</item> koadroetan."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Markoaren ertzak ezkutatzeko, hautatu markoa eta ondoren aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Markoa eta objektua - Propietateak</item>. Egin klik <item type=\"menuitem\">Ertzak</item> fitxan, eta ondoren <item type=\"menuitem\">Lerro-antolamendua</item> areako <item type=\"menuitem\">Ez ezarri ertzik</item> koadroan."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zuzeneko kurtsorearen portaera ezartzeko, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza</emph>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Tresnak</item> barran, sakatu <item type=\"menuitem\">Zuzeneko kurtsorea</item> ikonoa <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikonoa</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikonoa</alt></image> Lerrokatu ezkerrean"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikonoa</alt></image> Erdian"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikonoa</alt></image> Lerrokatu eskuinean"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu testua, eta ondoren, aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Markoa</item>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa eta objektua - Propietateak - Aukerak</emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Markoa</item> barran, sakatu <item type=\"menuitem\">Estekatu markoak</item> ikonoa <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikonoa</alt></image>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komandoa tekla</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl tekla</emph></defaultinline></switchinline>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr ""
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Aukera</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Uneko paragrafoa gora edo behera mugitzen du."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikuasi - Tresna-barrak - Marrazkia</item> <item type=\"menuitem\">Marrazkia</item> tresna-barra irekitzeko."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Testua</item></link> ikonoa <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikonoa</alt></image>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik objektuaren kanpoaldean, ondoren egin klik sartu duzun testuan. Sakatu <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Biartu</item></link> ikonoa <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikonoa</alt></image> <item type=\"menuitem\">Marrazki-objektuaren propietateak</item> tresna-barran."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Fitxategi-izena</item> koadroan, idatzi txertatu nahi duzun fitxategiaren izena, edo egin klik <item type=\"menuitem\">Arakatu</item> botoian eta bilatu fitxategia."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Helburuko testu-dokumentuak sekzioak baditu, txertatu nahi duzun sekzioa hautatu ahal duzu <item type=\"menuitem\">Sekzioak</item> koadroan."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
-msgstr ""
+msgstr "Marratxo bat azkar txertatzeko, sakatu marratxoa gehitu nahi diozun hitza, eta ondoren sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Marratxoa(-)."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua</item> barran, egin klik <item type=\"menuitem\">Buletak aktibatu/desaktibatu</item> ikonoan <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikonoa</alt></image>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Buletdun zerrendaren formatua aldatzeko, hautatu <item type=\"menuitem\">Formatua - Buletak eta numerazioa</item>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Adibidez, bulet-ikur bat aldatzeko, egin klik <item type=\"menuitem\">Aukerak</item> fitxan, sakatu <item type=\"menuitem\">Karakterea</item> alboan dagoen <item type=\"menuitem\">Hautatu</item> botoian, eta ondoren hautatu karaktere berezi bat. Ekintza bera gauzatzeko beste modu bat, <item type=\"menuitem\">Irudia</item> fitxan klik egitea eta, ondoren, <item type=\"menuitem\">Hautapena</item> areako ikur-estilo batean klik egitea da."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua</item> barran, egin klik <item type=\"menuitem\">Numerazioa aktibatu/desaktibatu</item> ikonoan <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikonoa</alt></image>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Numerazioa eskuz aplikatzeko, egin klik paragrafoan, eta ondoren sakatu <item type=\"menuitem\">Formatua</item> barrako <item type=\"menuitem\">Numerazioa aktibatu/desaktibatu</item> ikonoa."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Buletak edo numerazioa uneko paragrafoan soilik aldatzeko, hautatu paragrafoko karaktere edo hitz bat, aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Buletak eta numerazioa</item>, eta egin klik beste formatu batean."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Buletak edo numerazioa zerrenda osoan aldatzeko, ziurtatu kurtsorea zerrendan dagoela, aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Buletak eta numerazioa</item>, eta egin klik beste formatu batean."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr ""
+msgstr "Buletak edo numerazioa zerrendako paragrafo guztiei aplikatzeko, hautatu paragrafo guztiak, aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Buletak eta numerazioa</item>, eta egin klik beste formatu batean."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Estiloak eta formatua</item>, eta ondoren egin klik <item type=\"menuitem\">Paragrafo-estiloak</item> ikonoan."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <item type=\"menuitem\">Eskema eta numerazioa</item> fitxan."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Numerazio-estiloa</item> koadroan, hautatu erabili nahi duzun numerazio mota."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Hizkuntza - Sinonimoak</emph>, edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr ""
+msgstr "'Alternatibak' zerrendan, egin klik sarrera batean, erlazionatutako terminoa \"Ordeztu honekin\" testu-koadrora kopiatzeko."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "Hitza beste hizkuntza batean bilatzeko, sakatu 'Hizkuntza' botoia eta hautatu instalatuta dagoen sinonimoen hiztegietako bat. Gerta daiteke sinonimoak ez egotea zenbait hizkuntzetarako. Sinonimoen liburutegia duten hizkuntzak <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Hedapenak</link> webgunetik instalatu daitezke."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Idazten dituzun hiru letrekin bat datorren hitz bat baino gehiago badago autozuzenketen-memorian, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab eskuragarri dauden hitz guztien artean mugitzeko. Aurkako zentzuan mugitzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz-osatzea hobeto doitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa-aukerak - Hitz-osatzea</item> eta hautatu hurrengo aukeretako bat:"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C hautatutako hitz guztiak arbelean kopiatzeko. Itsatsi arbela dokumentu berri batean eta gorde, bildutako hitzen erreferentzia-zerrenda bat izateko."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Hitz-osatzea</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Hitzen eta karaktereen kopurua egoera-barran erakusten da, eta zenbaki hori eguneratu egiten da edizioak egin ahala."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika gehiago bistaratzeko, esaterako zuriunerik gabeko karaktere kopurua, egin klik bikoitza egoera-barrako hitz kopuruan, edo aukeratu <emph>Tresnak - Hitz kopurua</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Hitzak letren, zenbakien eta karaktere berezien multzoak izan daitezke. Beraz, honako testuak lau hitz ditu: abc123 1.23 \"$\" http://www.adibidea.com."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-mugatzat hartuko den karaktere pertsonalizatu bat gehitzeko, aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Orokorra</emph> eta gehitu karakterea <emph>Bereizle gehigarriak</emph> eremuari."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa eta objektua - Propietateak</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Egokitu</emph></link> fitxan, aplikatu nahi duzun egokitze-estiloa aukeratzeko."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa eta objektua - Propietateak</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Egokitu</emph></link> fitxan."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili tresnak ingerada berri bat marrazteko, eta ondoren sakatu <item type=\"menuitem\">Aplikatu</item> ikonoa (egiaztatze-marka berdea)."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Itxi <item type=\"menuitem\">Ingerada-editorea</item> leihoa."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index fa16a026307..d8f50ed872f 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500204156.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501773146.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm1\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>Logo</bookmark_value><bookmark_value>Turtle graphics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>Logo</bookmark_value><bookmark_value>dortoka-grafikoak</bookmark_value>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_180\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo Logo lengoaiaren antzeko programazio-ingurune sinple eta lokalizatuta da, dortoka-grafiko bektorialak dituena informatika (programazioa eta hitz-prozesamendua), maketazioa eta diseinu grafikoa irakasteko. Ikusi <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_230\n"
"help.text"
msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo tresna-barrak (<item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Logo</item>) dortoka-mugimenduetarako, programen abiorako eta gelditzeko, etxera joateko, pantaila garbitzeko, programak editatzeko/sintaxia nabarmentzeko/itzultzeko ikonoak eta sarrera-barra bat (komando-lerroa) ditu."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"hd_240\n"
"help.text"
msgid "Turtle moving icons"
-msgstr ""
+msgstr "Dortoka mugitzeko ikonoak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_250\n"
"help.text"
msgid "They are equivalents of the Logo commands “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15”. Clicking on one of the icons will also focus the turtle shape scrolling the page to its position."
-msgstr ""
+msgstr "“FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15” Logo komandoen baliokideak dira. Ikonoetako batean klik eginez, dortoka-forman ere jarriko du fokua, eta orrialdea haren kokalekura korrituko du."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_280\n"
"help.text"
msgid "Start Logo program"
-msgstr ""
+msgstr "Abiarazi Logo programa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_290\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Abiarazi Logo programa\" ikonoan Writer dokumentuko testua (edo hautatutako testua soilik) LibreLogo programa eran exekutatzeko. Dokumentu huts batean, adibideko programa bat txertatu eta exekutatuko da."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_300\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Gelditu\" ikonoa programaren exekuzioa gelditzeko."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_320\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Hasiera\" ikonoa dortokaren kokalekua eta ezarpenak berrezartzeko."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_340\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Garbitu pantaila\" ikonoa dokumentuko marrazki-objektuak kentzeko."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"hd_344\n"
"help.text"
msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Programen editorea/Sintaxiaren nabarmentzea/Itzultzea"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_345\n"
"help.text"
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "\"Makila magikoa\" ikonoak 2 orrialderen diseinua ezartzen du programa-ediziorako, eta Writer dokumentuko Logo komando labur minuskuladunak luzatu eta maiuskula bihurtzen ditu. Aldatu dokumentuaren hizkuntza (<item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak - Mendebaldekoa</item>) eta sakatu ikono honetan Logo programa hautatutako hizkuntzara itzultzeko."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_360\n"
"help.text"
msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu 'Enter' komando-lerroan, bere edukia exekutatzeko. Programa gelditzeko, erabili \"Gelditu\" ikonoa."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_370\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:"
-msgstr ""
+msgstr "Eutsi sakatua 'Enter' komando-lerroa errepikatzeko, esaterako honako komando-sekuentzian:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_380\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 200 LEFT 89<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FORWARD 200 LEFT 89<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_390\n"
"help.text"
msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
-msgstr ""
+msgstr "Komando-lerroa berrezartzeko, egin klik hiru aldiz hartan, edo sakatu Ctrl+A aurreko komandoak hautatzeko, eta idatzi komando berriak."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"hd_413\n"
"help.text"
msgid "Graphical user interface of basic turtle settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko dortoka-ezarpenen erabiltzaile-interfaze grafikoa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogoren dortoka-forma tamaina finkoko marrazki-objektu bat da. Modu estandarrean kokatu eta biratu dezakezu, sagua erabiliz eta 'Marrazki-objektuaren propietateak' tresna-barrako 'Biratu' ikonoa erabiliz. Aldatu dortoka-formaren marra-zabalera, marra-kolorea eta area-kolorea, LibreLogoren PENSIZE, PENCOLOR eta FILLCOLOR atributuak ezartzeko."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"hd_420\n"
"help.text"
msgid "Program editing"
-msgstr ""
+msgstr "Programen edizioa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_430\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo marrazkiek eta programek Writer dokumentua bera erabiltzen dute. LibreLogo oihala Writer dokumentuaren lehen orrialdea da. Orrialde-jauzi bat txertatu daiteke LibreLogo programen aurretik, eta orrialde-tamaina ezarri Logo tresna-barrako \"makila magikoa\" erabiliz, eta letra-tamaina aldatu 2 orrialdeko diseinu erosoa izateko LibreLogon programatzeko: ezkerrean (lehen orrialdean) oihala, eta eskuinean (bigarren orrialdean) LibreLogo programaren editorea."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_440\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo programming language"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo programazio-lengoaia"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_450\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo Logoren antzeko programazio-lengoaia bat da, erraz itzultzen dena eta hainbat hizkuntzatara itzuli dena. Bateragarria da Logo sistema zaharrekin, esate baterako hezkuntzan erabiltzen diren Logo programekin."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_460\n"
"help.text"
msgid "TO triangle :size<br/> REPEAT 3 [<br/> FORWARD :size<br/> LEFT 120<br/> ]<br/> END<br/> <br/> triangle 10 triangle 100 triangle 200<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO triangle :size<br/> REPEAT 3 [<br/> FORWARD :size<br/> LEFT 120<br/> ]<br/> END<br/> <br/> triangle 10 triangle 100 triangle 200<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"hd_470\n"
"help.text"
msgid "Differences from the Logo programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Desberdintasunak Logo programazio-lengoaiarekin"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_480\n"
"help.text"
msgid "List members are comma separated: POSITION [0, 0]"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendako kideak komaz banandurik doaz: POSITION [0, 0]"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_490\n"
"help.text"
msgid "Program blocks and lists are different"
-msgstr ""
+msgstr "Programa-blokeak eta zerrendak desberdinak dira"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_500\n"
"help.text"
msgid "Program blocks need space or new line at parenthesization: REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 36 ]"
-msgstr ""
+msgstr "Programa-blokeek zuriunea edo lerro berria behar dute kako zuzenetan: REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 36 ]"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_510\n"
"help.text"
msgid "Lists need close parenthesization: POSITION [0, 0], and not POSITION [ 0, 0 ]"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendek tarterik gabeko kako zuzenak behar dituzte: POSITION [0, 0], ez POSITION [ 0, 0 ]"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_520\n"
"help.text"
msgid "1-line function declarations are not supported (TO and END need new lines)."
-msgstr ""
+msgstr "Lerro bakarreko funtzio-deklarazioak ez dira onartzen (TO eta END lerro berriak behar dituzte)."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hd_530\n"
"help.text"
msgid "Other features of LibreLogo"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogoren besten eginbide batzuk"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_540\n"
"help.text"
msgid "The colon is optional before the variable names."
-msgstr ""
+msgstr "Bi puntuak aukerakoak dira aldagaien izenen ondoren."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_550\n"
"help.text"
msgid "TO triangle size<br/> REPEAT 3 [ FORWARD size LEFT 120 ]<br/> END<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO triangle size<br/> REPEAT 3 [ FORWARD size LEFT 120 ]<br/> END<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_560\n"
"help.text"
msgid "String notation supports also orthographical and Python syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Kateen notazioak sintaxi ortografikoa eta Python sintaxia ere onartzen du."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_570\n"
"help.text"
msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT \"hitza ; jatorrizko Logo sintaxia<br/> PRINT “Ausazko testua.“ ; ortografia, Writer<br/> PRINT 'Ausazko testua.' ; Python sintaxia<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_580\n"
"help.text"
msgid "Python list and string handling"
-msgstr ""
+msgstr "Python-en zerrenden eta kateen maneiua"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_590\n"
"help.text"
msgid "PRINT “text”[2] ; print “x”<br/> PRINT “text”[1:3] ; print “ex”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT “testua”[2] ; inprimatzen du “x”<br/> PRINT “testua”[1:3] ; inprimatzen du “ex”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_600\n"
"help.text"
msgid "Python-like FOR loop"
-msgstr ""
+msgstr "Python-en FOR begiztaren parekoa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_610\n"
"help.text"
msgid "Python-like variable declaration:"
-msgstr ""
+msgstr "Python-en aldagai-deklarazioaren parekoa:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_620\n"
"help.text"
msgid "x = 15<br/> PRINT x<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "x = 15<br/> PRINT x<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_630\n"
"help.text"
msgid "There are no extra query functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago kontsulta-funtzio gehigarririk:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_640\n"
"help.text"
msgid "PRINT FILLCOLOR<br/> p = POSITION<br/> PRINT p<br/> REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT FILLCOLOR<br/> p = POSITION<br/> PRINT p<br/> REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_650\n"
"help.text"
msgid "Alternative parenthesization in function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Kako zuzen alternatiboak funtzio-deietan"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_660\n"
"help.text"
msgid "TO star size color<br/> FILLCOLOR color<br/> REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]<br/> FILL<br/> END<br/> <br/> star 100 “red”<br/> star (100, “green”)<br/> star(100, “blue”)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO star size color<br/> FILLCOLOR color<br/> REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]<br/> FILL<br/> END<br/> <br/> star 100 “red”<br/> star (100, “green”)<br/> star(100, “blue”)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"hd_670\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo commands"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo komandoak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"hd_680\n"
"help.text"
msgid "Basic syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko sintaxia"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_700\n"
"help.text"
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoetan eta kolore-konstanteetan ez dira maiuskulak eta minuskulak bereizten:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_710\n"
"help.text"
msgid "PRINT “Hello, World!”<br/> print “Hello, World, again!”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT “Kaixo, mundua!”<br/> print “Kaixo, mundua, berriro!”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_720\n"
"help.text"
msgid "Variable names are case sensitive:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaien izenetan maiuskulak eta minuskulak bereizten dira:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_730\n"
"help.text"
msgid "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"hd_740\n"
"help.text"
msgid "Program lines"
-msgstr ""
+msgstr "Programa-lerroak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_750\n"
"help.text"
msgid "Lines of a LibreLogo program are paragraphs in the LibreOffice Writer document. A program line can contain multiple commands:"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo programaren lerroak, paragrafoak dira LibreOffice Writer dokumentuan. Programa-lerro batek komando bat baino gehiago izan dezake:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_760\n"
"help.text"
msgid "PRINT “Hello, World!” PRINT “LibreLogo”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT “Kaixo, mundua!” PRINT “LibreLogo”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_780\n"
"help.text"
msgid "Lines or line parts are comments from a semicolon to the end of the line (paragraph):"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroak edo lerro-zatiak iruzkinak dira puntu eta koma batetik lerroaren (paragrafoaren) amaierara arte:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_790\n"
"help.text"
msgid "; some comments<br/> PRINT 5 * 5 ; some comments<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; zenbait iruzkin<br/> PRINT 5 * 5 ; zenbait iruzkin<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_800\n"
"help.text"
msgid "Break program lines to multiple paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu programa-lerroak paragrafoetan"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_810\n"
"help.text"
msgid "It’s possible to break a program line for more paragraphs using the character tilde at the end of the line:"
-msgstr ""
+msgstr "Posible da programa-lerro bat zatitzea, paragrafo gehiago sortzeko, tilet-karakterea erabilita lerroaren amaieran:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_820\n"
"help.text"
msgid "PRINT “This is a very long ” + ~<br/> “warning message”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT “Hau abisu bat emateko” + ~<br/> “mezu luze bat da”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"hd_830\n"
"help.text"
msgid "Turtle moving"
-msgstr ""
+msgstr "Dortoka mugitzea"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"hd_840\n"
"help.text"
msgid "FORWARD (fd)"
-msgstr ""
+msgstr "FORWARD (fd)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_850\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 10 ; move forward 10pt (1pt = 1/72 inch)<br/> FORWARD 10pt ; see above<br/> FORWARD 0.5in ; move forward 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; see above<br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FORWARD 10 ; mugitu aurrera 10pt (1pt = 1/72 hazbete)<br/> FORWARD 10pt ; ikusi goian<br/> FORWARD 0.5in ; mugitu aurrera 0.5 hazbete (1 hazbete = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; ikusi goian<br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"hd_860\n"
"help.text"
msgid "BACK (bk)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK (bk)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_870\n"
"help.text"
msgid "BACK 10 ; move back 10pt<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "BACK 10 ; mugitu atzera 10pt<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"hd_880\n"
"help.text"
msgid "LEFT (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT (lt)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_890\n"
"help.text"
msgid "LEFT 90 ; turn counterclockwise 90 degrees<br/> LEFT 90° ; see above<br/> LT 3h ; see above (clock position)<br/> LT any ; turn to a random position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT 90 ; biratu 90 gradu erlojuaren orratzen noranzkoaren aurka<br/> LEFT 90° ; ikusi goian<br/> LT 3h ; ikusi goian (erlojuaren posizioa)<br/> LT any ; biratu ausazko posizio batera<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"hd_900\n"
"help.text"
msgid "RIGHT (rt)"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT (rt)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_910\n"
"help.text"
msgid "RIGHT 90 ; turn clockwise 90 degrees<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT 90 ; biratu 90 gradu erlojuaren orratzen norazkoaren alde<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"hd_920\n"
"help.text"
msgid "PENUP (pu)"
-msgstr ""
+msgstr "PENUP (pu)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_930\n"
"help.text"
msgid "PENUP ; turtle will move without drawing<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENUP ; dortoka marraztu gabe mugituko da<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"hd_940\n"
"help.text"
msgid "PENDOWN (pd)"
-msgstr ""
+msgstr "PENDOWN (pd)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_950\n"
"help.text"
msgid "PENDOWN ; turtle will move with drawing<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENDOWN ; dortoka marraztuta mugituko da<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"hd_960\n"
"help.text"
msgid "POSITION (pos)"
-msgstr ""
+msgstr "POSITION (pos)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_970\n"
"help.text"
msgid "POSITION [0, 0] ; turn and move to the top-left corner<br/> POSITION PAGESIZE ; turn and move to the bottom-right corner<br/> POSITION [PAGESIZE[0], 0] ; turn and move to the top-right corner<br/> POSITION ANY ; turn and move to a random position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "POSITION [0, 0] ; biratu eta mugitu goi ezkerreko izkinara<br/> POSITION PAGESIZE ; biratu eta mugitu behe eskuineko izkinara<br/> POSITION [PAGESIZE[0], 0] ; biratu eta mugitu goi eskuineko izkinara<br/> POSITION ANY ; biratu eta mugitu ausazko posizio batera<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_980\n"
"help.text"
msgid "HEADING (seth)"
-msgstr ""
+msgstr "HEADING (seth)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_990\n"
"help.text"
msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HEADING 0 ; biratu iparraldera<br/> HEADING 12h ; ikusi goian<br/> HEADING [0, 0] ; biratu goi ezkerreko izkinara<br/> HEADING ANY ; biratu ausazko norabidean<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"hd_1000\n"
"help.text"
msgid "Other turtle commands"
-msgstr ""
+msgstr "Beste dortoka-komando batzuk"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"hd_1010\n"
"help.text"
msgid "HIDETURTLE (ht)"
-msgstr ""
+msgstr "HIDETURTLE (ht)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_1020\n"
"help.text"
msgid "HIDETURTLE ; hide turtle (until the showturtle command)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HIDETURTLE ; ezkutatu dortoka (showturtle komandoa erabili arte)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"hd_1030\n"
"help.text"
msgid "SHOWTURTLE (st)"
-msgstr ""
+msgstr "SHOWTURTLE (st)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_1040\n"
"help.text"
msgid "SHOWTURTLE ; show turtle<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "SHOWTURTLE ; erakutsi dortoka<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"hd_1050\n"
"help.text"
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_1060\n"
"help.text"
msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HOME ; berrezarri dortokaren hasierako posizioa<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"hd_1070\n"
"help.text"
msgid "CLEARSCREEN (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "CLEARSCREEN (cs)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_1080\n"
"help.text"
msgid "CLEARSCREEN ; remove drawing objects of the document<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "CLEARSCREEN ; kendu dokumentuko marrazki-objektuak<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"hd_1090\n"
"help.text"
msgid "FILL and CLOSE"
-msgstr ""
+msgstr "FILL eta CLOSE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_1100\n"
"help.text"
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape or points<br/> CLOSE ; close the actual line shape or join the actual points<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FILL ; itxi eta bete uneko marra-forma edo puntuak<br/> CLOSE ; itxi uneko marra-forma edo elkartu uneko puntuak<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_1102\n"
"help.text"
msgid "Example: filling a regular triangle:"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: triangelu normal bat betetzea:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_1104\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_1106\n"
"help.text"
msgid "Example: drawing a regular triangle:"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: triangelu normal bat marraztea:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_1108\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"hd_1110\n"
"help.text"
msgid "Pen settings"
-msgstr ""
+msgstr "Arkatz-aukerak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_1120\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE (ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PENSIZE (ps)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_1130\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENSIZE 100 ; marra-zabalera 100 puntukoa da<br/> PENSIZE ANY ; PENSIZE RANDOM 10 instrukzioaren baliokidea<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"hd_1140\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)"
-msgstr ""
+msgstr "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"hd_1151\n"
"help.text"
msgid "PENTRANSPARENCY"
-msgstr ""
+msgstr "PENTRANSPARENCY"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_1152\n"
"help.text"
msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENTRANSPARENCY 80 ; uneko arkatz-kolorearen gardentasuna % 80an ezarri<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"hd_1153\n"
"help.text"
msgid "PENCAP/LINECAP"
-msgstr ""
+msgstr "PENCAP/LINECAP"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"hd_1160\n"
"help.text"
msgid "PENJOINT/LINEJOINT"
-msgstr ""
+msgstr "PENJOINT/LINEJOINT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"hd_1180\n"
"help.text"
msgid "PENSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "PENSTYLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"hd_1200\n"
"help.text"
msgid "Fill settings"
-msgstr ""
+msgstr "Betegarri-ezarpenak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"hd_1210\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)"
-msgstr ""
+msgstr "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"hd_1225\n"
"help.text"
msgid "FILLTRANSPARENCY"
-msgstr ""
+msgstr "FILLTRANSPARENCY"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"hd_1230\n"
"help.text"
msgid "FILLSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "FILLSTYLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"hd_1260\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_1270\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE 100 ; draw a circle shape (diameter = 100pt)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE 100 ; marraztu zirkulu-forma bat (diametroa = 100pt)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"hd_1280\n"
"help.text"
msgid "ELLIPSE"
-msgstr ""
+msgstr "ELLIPSE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"hd_1300\n"
"help.text"
msgid "SQUARE"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_1310\n"
"help.text"
msgid "SQUARE 100 ; draw a square shape (size = 100pt)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARE 100 ; marraztu koadro-forma bat (tamaina = 100pt)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"hd_1320\n"
"help.text"
msgid "RECTANGLE"
-msgstr ""
+msgstr "RECTANGLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"hd_1340\n"
"help.text"
msgid "POINT"
-msgstr ""
+msgstr "POINT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_1350\n"
"help.text"
msgid "POINT ; draw a point with size and color of the pen<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "POINT ; marraztu puntu bat arkatzaren tamaina eta kolorearekin<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_1357\n"
"help.text"
msgid "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"hd_1360\n"
"help.text"
msgid "LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "LABEL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_1370\n"
"help.text"
msgid "LABEL “text” ; print text in the turtle position<br/> LABEL 'text' ; see above<br/> LABEL \"text ; see above (only for single words)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "LABEL “testua” ; inprimatu testua dortokaren kokalekuan<br/> LABEL 'testua' ; ikusi goian<br/> LABEL \"testua ; ikusi goian (hitz bakarretarako soilik)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_1390\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE 10 TEXT “text” ; set text of the actual drawing object<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE 10 TEXT “testua” ; ezarri uneko marrazki-objektuaren testua<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_1400\n"
"help.text"
msgid "Font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tipoen ezarpenak"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"hd_1410\n"
"help.text"
msgid "FONTCOLOR/FONTCOLOUR"
-msgstr ""
+msgstr "FONTCOLOR/FONTCOLOUR"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_1420\n"
"help.text"
msgid "FONTCOLOR “green” ; set font color<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FONTCOLOR “green” ; ezarri letra-tipoaren kolorea<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"hd_1430\n"
"help.text"
msgid "FONTFAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "FONTFAMILY"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_1440\n"
"help.text"
msgid "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; set font (family)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; set also font feature (small caps)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; small caps + old figures<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; ezarri letra-tipoa (familia)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; ezarri letra-tipoaren ezaugarria ere bai (minuskulak)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; minuskulak + zenbaki zaharrak<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"hd_1450\n"
"help.text"
msgid "FONTSIZE"
-msgstr ""
+msgstr "FONTSIZE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_1460\n"
"help.text"
msgid "FONTSIZE 12 ; set 12pt<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FONTSIZE 12 ; ezarri 12pt<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"hd_1470\n"
"help.text"
msgid "FONTWEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "FONTWEIGHT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_1480\n"
"help.text"
msgid "FONTWEIGHT “bold” ; set bold font<br/> FONTWEIGHT “normal” ; set normal weight<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FONTWEIGHT “bold” ; ezarri letra lodia<br/> FONTWEIGHT “normal” ; ezarri letra normala<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_1490\n"
"help.text"
msgid "FONTSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "FONTSTYLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_1500\n"
"help.text"
msgid "FONTSTYLE “italic” ; set italic variant<br/> FONTSTYLE “normal” ; set normal variant<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FONTSTYLE “italic” ; ezarri letra etzana<br/> FONTSTYLE “normal” ; ezarri letra normala<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"hd_1510\n"
"help.text"
msgid "PICTURE (pic)"
-msgstr ""
+msgstr "PICTURE (pic)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_1545\n"
"help.text"
msgid "saving SVG images and SVG/SMIL animations;"
-msgstr ""
+msgstr "SVG irudiak eta SVG/SMIL animazioak gordetzea;"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_1610\n"
"help.text"
msgid "PICTURE ; start a new line shape<br/> FORWARD 10 PICTURE FORWARD 10 ; two line shapes<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PICTURE ; hasi marra-forma berri bat<br/> FORWARD 10 PICTURE FORWARD 10 ;bi marra-forma<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_1640\n"
"help.text"
msgid "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"hd_1660\n"
"help.text"
msgid "REPEAT"
-msgstr ""
+msgstr "REPEAT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_1670\n"
"help.text"
msgid "; REPEAT number [ commands ]<br/> <br/> REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; repeat 10 times<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; REPEAT zenbakia [ komandoak ]<br/> <br/> REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; errepikatu 10 aldiz<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_1680\n"
"help.text"
msgid "; number is optional<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; zenbakia aukerakoa da<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; amaigabeko begizta<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_1700\n"
"help.text"
msgid "Loop variable (also in the FOR and WHILE loops)."
-msgstr ""
+msgstr "Begiztako aldagaia (baita FOR eta WHILE begiztetan)."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_1730\n"
"help.text"
msgid "Loop for the list elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendako elementuen begizta:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_1740\n"
"help.text"
msgid "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_1750\n"
"help.text"
msgid "Loop for the characters of a character sequence:"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-sekuentzia bateko karaktereen begizta:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_1760\n"
"help.text"
msgid "FOR i IN “text” [<br/> LABEL i<br/> FORWARD 10<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FOR i IN “testua” [<br/> LABEL i<br/> FORWARD 10<br/> ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_1780\n"
"help.text"
msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; as REPEAT 10 [ ... ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; amaigabeko begizta<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; as REPEAT 10 [ ... ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_1800\n"
"help.text"
msgid "Stop the loop."
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu begizta."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_1810\n"
"help.text"
msgid "REPEAT [ ; endless loop<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; equivalent of the REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "REPEAT [ ; amaigabeko begizta<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; honen baliokidea: REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_1830\n"
"help.text"
msgid "Jump into the next iteration of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "Egin jauzi begiztaren hurrengo iteraziora."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_1900\n"
"help.text"
msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]<br/> IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]<br/> IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; goian bezala<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_1930\n"
"help.text"
msgid "New word (or procedure)."
-msgstr ""
+msgstr "Hitz (edo prozedura) berria."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,10 +1566,9 @@ msgctxt ""
"par_1940\n"
"help.text"
msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1950\n"
@@ -1607,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_1990\n"
"help.text"
msgid "Return from the procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Bueltatu prozeduratik."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_2030\n"
"help.text"
msgid "Default random value of colors, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Koloreen ausazko balio lehenetsia, etab."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_2040\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR ANY ; random pen color<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENCOLOR ANY ; ausazko arkatz-kolorea<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_2150\n"
"help.text"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera/Irteera"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1783,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_2210\n"
"help.text"
msgid "SLEEP 1000 ; wait for 1000 ms (1 sec)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "SLEEP 1000 ; itxaron 1000 ms (1 seg)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2026,7 +2025,6 @@ msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4,
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_2500\n"
@@ -2208,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_2720\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR “SILVER” ; set by name<br/> PENCOLOR [1] ; set by identifiers<br/> PENCOLOR “~SILVER” ; random silver color<br/> <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENCOLOR “SILVER” ; ezarri izenaren bidez<br/> PENCOLOR [1] ; ezarri identifikatzaileen bidez<br/> PENCOLOR “~SILVER” ; ausazko zilar kolorea<br/> <br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_2810\n"
"help.text"
msgid "SILVER"
-msgstr ""
+msgstr "SILVER"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2272,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_2840\n"
"help.text"
msgid "GRAY/GREY"
-msgstr ""
+msgstr "GRAY/GREY"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2304,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_2900\n"
"help.text"
msgid "MAROON"
-msgstr ""
+msgstr "MAROON"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2328,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_2950\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_2960\n"
"help.text"
msgid "PURPLE"
-msgstr ""
+msgstr "PURPLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2352,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_2990\n"
"help.text"
msgid "FUCHSIA/MAGENTA"
-msgstr ""
+msgstr "FUCHSIA/MAGENTA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2384,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_3050\n"
"help.text"
msgid "LIME"
-msgstr ""
+msgstr "LIME"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2400,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_3080\n"
"help.text"
msgid "OLIVE"
-msgstr ""
+msgstr "OLIVE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2432,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_3140\n"
"help.text"
msgid "NAVY"
-msgstr ""
+msgstr "NAVY"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2464,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_3200\n"
"help.text"
msgid "TEAL"
-msgstr ""
+msgstr "TEAL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_3230\n"
"help.text"
msgid "AQUA"
-msgstr ""
+msgstr "AQUA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2496,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_3260\n"
"help.text"
msgid "PINK"
-msgstr ""
+msgstr "PINK"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2512,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_3290\n"
"help.text"
msgid "TOMATO"
-msgstr ""
+msgstr "TOMATO"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2528,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_3320\n"
"help.text"
msgid "ORANGE"
-msgstr ""
+msgstr "ORANGE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2536,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_3340\n"
"help.text"
msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2544,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_3350\n"
"help.text"
msgid "GOLD"
-msgstr ""
+msgstr "GOLD"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2560,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_3380\n"
"help.text"
msgid "VIOLET"
-msgstr ""
+msgstr "VIOLET"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2568,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_3400\n"
"help.text"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2576,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_3410\n"
"help.text"
msgid "SKYBLUE"
-msgstr ""
+msgstr "SKYBLUE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2592,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_3440\n"
"help.text"
msgid "CHOCOLATE"
-msgstr ""
+msgstr "CHOCOLATE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2600,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_3460\n"
"help.text"
msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2608,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_3470\n"
"help.text"
msgid "BROWN"
-msgstr ""
+msgstr "BROWN"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2624,4 +2622,4 @@ msgctxt ""
"par_3500\n"
"help.text"
msgid "INVISIBLE"
-msgstr ""
+msgstr "INVISIBLE"
diff --git a/source/eu/librelogo/source/pythonpath.po b/source/eu/librelogo/source/pythonpath.po
index 456620cfaf6..25b319f6d53 100644
--- a/source/eu/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/eu/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1496481917.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501050041.000000\n"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"HEADING\n"
"property.text"
msgid "heading|setheading|seth"
-msgstr "goiburua|ezarrigoiburua|ezarrig"
+msgstr "izenburua|ezarriizenburua|ezarrig"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 8c3587f9f4c..063c8d525fb 100644
--- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-13 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497348492.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501496461.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)"
-msgstr "Abiarazi Logo aplikazioa (testua edo dokumentuetan hautatutako testua) edo adibide bat (dokumentu hutsetan)"
+msgstr "Abiarazi Logo programa (testua edo dokumentuetan hautatutako testua) edo adibide bat (dokumentu hutsetan)"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e8ca46477fb..fee98f00f0b 100644
--- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499672420.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502042477.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Secondary X Axis..."
-msgstr "X ardatz ~sekundarioa..."
+msgstr "Bigarren mailako ~X ardatza..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Grids"
-msgstr "Marra horizontalak"
+msgstr "Sareta-marra horizontalak"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 00ed598ad10..272517752ef 100644
--- a/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/eu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498655446.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1502193925.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr "Lagintzea"
+msgstr "Laginketa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 9928c7377db..98c1a4f2cea 100644
--- a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-12 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499846162.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501340216.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Eraman ezkutatutako gelaxken edukia lehen gelaxkara"
+msgstr "Eraman ezkutuko gelaxken edukia lehen gelaxkara"
#: mergecellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Mantendu edukia ezkutatutako gelaxketan"
+msgstr "Mantendu edukia ezkutuko gelaxketan"
#: mergecellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Hustu ezkutatutako gelaxken edukia"
+msgstr "Hustu ezkutuko gelaxken edukia"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/eu/sd/uiconfig/simpress/ui.po
index 7230ef18968..bef16e7f79f 100644
--- a/source/eu/sd/uiconfig/simpress/ui.po
+++ b/source/eu/sd/uiconfig/simpress/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497767087.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1500896544.000000\n"
#: annotationmenu.ui
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All control points in Bézier editor"
-msgstr "_Kontrol-puntu guztiak Bezier editorean"
+msgstr "_Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean"
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour of each individual object"
-msgstr "Banakako _objektu bakoitzaren ingerada"
+msgstr "_Objektu indibidual bakoitzaren ingerada"
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/svx/uiconfig/ui.po b/source/eu/svx/uiconfig/ui.po
index 7dc9ef6e3a1..8f0bddf1075 100644
--- a/source/eu/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/eu/svx/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498629916.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501483869.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr "Lotzeko a_dierazpena:"
+msgstr "Lotura-a_dierazpena:"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/eu/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 0172ea15048..3523b6a8262 100644
--- a/source/eu/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/eu/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498806532.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1500803466.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -18305,7 +18305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr "Babestu eskuzko aldaketarik ez egiteko"
+msgstr "Babestuta eskuzko aldaketarik ez egiteko"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/eu/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
index d03da7b77e5..8e78b3b1546 100644
--- a/source/eu/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
+++ b/source/eu/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500556460.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1501403783.000000\n"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted File Locations"
-msgstr "Fitxategi fidagarrien kokalekuak"
+msgstr "Fitxategi-kokaleku fidagarriak"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""