aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fa/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/fa/sw
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/fa/sw')
-rw-r--r--source/fa/sw/source/core/layout.po23
-rw-r--r--source/fa/sw/source/core/undo.po653
-rw-r--r--source/fa/sw/source/core/unocore.po44
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/app.po1119
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/chrdlg.po499
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/config.po1172
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/dbui.po1401
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/dialog.po435
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/dochdl.po68
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/docvw.po354
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/envelp.po671
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/fldui.po1049
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/fmtui.po218
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/frmdlg.po841
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/globdoc.po24
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/index.po871
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/lingu.po84
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/misc.po1269
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/ribbar.po440
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/shells.po248
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/smartmenu.po20
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/table.po593
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/uiview.po168
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/utlui.po2067
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/web.po60
-rw-r--r--source/fa/sw/source/ui/wrtsh.po40
26 files changed, 14431 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/fa/sw/source/core/layout.po b/source/fa/sw/source/core/layout.po
new file mode 100644
index 00000000000..3cf62dec66d
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/core/layout.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+#. extracted from sw/source/core/layout.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text
+msgid "Manual Page Break"
+msgstr ""
+
+#: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text
+msgid "Manual Column Break"
+msgstr ""
diff --git a/source/fa/sw/source/core/undo.po b/source/fa/sw/source/core/undo.po
new file mode 100644
index 00000000000..606002d6d88
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/core/undo.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+#. extracted from sw/source/core/undo.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 09:19+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
+msgid "not possible"
+msgstr "ممکن نیست"
+
+#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "حذف $1"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "درج $1"
+
+#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
+msgid "Overwrite: $1"
+msgstr "رونویسی: $1"
+
+#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "بند جدید"
+
+#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "اِعمال مشخصه‌ها"
+
+#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text
+msgid "Apply Styles: $1"
+msgstr "اِعمال سبک‌ها: $1"
+
+#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text
+msgid "Reset attributes"
+msgstr "بازگرداندن مشخصه‌ها به حالت اولیه"
+
+#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text
+msgid "Change style: $1"
+msgstr "تغییر سبک: $1"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text
+msgid "Insert file"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "درج متن خودکار"
+
+#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text
+msgid "Delete bookmark: $1"
+msgstr "حذف نشانک: $1"
+
+#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text
+msgid "Insert bookmark: $1"
+msgstr "درج نشانک: $1"
+
+#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text
+msgid "Sort table"
+msgstr "مرتب‌سازی جدول"
+
+#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text
+msgid "Sort text"
+msgstr "مرتب‌سازی متن"
+
+#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text
+msgid "Insert table: $1$2$3"
+msgstr "درج جدول: $1$2$3"
+
+#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text
+msgid "Convert text -> table"
+msgstr "تبدیل متن -> جدول"
+
+#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text
+msgid "Convert table -> text"
+msgstr "تبدیل جدول -> متن"
+
+#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "نسخه‌برداری: $1"
+
+#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text
+msgid "Replace $1 $2 $3"
+msgstr "جایگزینی $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text
+msgid "Insert page break"
+msgstr "درج شکست صفحه"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text
+msgid "Insert column break"
+msgstr "درج شکست ستون"
+
+#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text
+msgid "Run macro"
+msgstr "اجرای ماکرو"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text
+msgid "Insert Envelope"
+msgstr "درج پاکت"
+
+#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "نسخه‌برداری: $1"
+
+#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text
+msgid "Move: $1"
+msgstr "جابه‌جایی: $1"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text
+#, fuzzy
+msgid "Insert horizontal rule"
+msgstr "درج خط‌کش افقی"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text
+msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "درج نمودار %PRODUCTNAME"
+
+#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text
+msgid "Insert frame"
+msgstr "درج چارچوب"
+
+#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text
+msgid "Delete frame"
+msgstr "حذف چارچوب"
+
+#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "قالب‌بندی خودکار"
+
+#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text
+msgid "Table heading"
+msgstr "تیتر جدول"
+
+#: undo.src#STR_REPLACE.string.text
+msgid "Replace: $1 $2 $3"
+msgstr "جایگزینی: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text
+msgid "Insert section"
+msgstr "درج بخش"
+
+#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text
+msgid "Delete section"
+msgstr "حذف بخش"
+
+#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text
+msgid "Modify section"
+msgstr "تغییر بخش"
+
+#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text
+msgid "Change password protection"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text
+msgid "Modify default values"
+msgstr "تغییر مقادیر پیش‌فرض"
+
+#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text
+msgid "Replace style: $1 $2 $3"
+msgstr "سبک جایگزینی: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text
+msgid "Delete page break"
+msgstr ""
+
+#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text
+msgid "Promote/demote outline"
+msgstr "ترفیع/تنزیل رئوس مطالب"
+
+#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text
+msgid "Move outline"
+msgstr "انتقال رئوس مطالب"
+
+#: undo.src#STR_INSNUM.string.text
+msgid "Insert numbering"
+msgstr "درج شماره‌گذاری"
+
+#: undo.src#STR_NUMUP.string.text
+msgid "Promote level"
+msgstr "ترفیع سطح"
+
+#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text
+msgid "Demote level"
+msgstr "تنزیل سطح"
+
+#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "جابه‌جایی بندها"
+
+#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text
+msgid "Insert drawing object: $1"
+msgstr "درج شیٔ نقاشی: $1"
+
+#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text
+msgid "Number On/Off"
+msgstr "شماره روشن/خاموش"
+
+#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "افزایش تورفتگی"
+
+#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "کاهش تورفتگی"
+
+#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text
+msgid "Insert caption: $1"
+msgstr "درج عنوان: $1"
+
+#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری"
+
+#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text
+msgid "Modify footnote"
+msgstr "تغییر پانویس"
+
+#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text
+msgid "Accept change: $1"
+msgstr "پذیرفتن تغییرات: $1"
+
+#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text
+msgid "Reject change: $1"
+msgstr "نپذیرفتن تغییرات: $1"
+
+#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text
+msgid "Split Table"
+msgstr "تفکیک جدول"
+
+#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text
+msgid "Stop attribute"
+msgstr "مشخصهٔ توقف"
+
+#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "تصحیح خودکار"
+
+#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text
+msgid "Merge table"
+msgstr "ادغام جدول"
+
+#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text
+msgid "~Change Case"
+msgstr ""
+
+#: undo.src#STR_DELNUM.string.text
+msgid "Delete numbering"
+msgstr "حذف شماره‌گذاری"
+
+#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text
+msgid "Drawing objects: $1"
+msgstr "اشیاء نقاشی: $1"
+
+#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text
+msgid "Group draw objects"
+msgstr "گروه کردن اشیاء نقاشی"
+
+#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text
+msgid "Ungroup drawing objects"
+msgstr "لغو گروه اشیأ نقاشی"
+
+#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text
+msgid "Delete drawing objects"
+msgstr "حذف اشیاء نقاشی"
+
+#: undo.src#STR_REREAD.string.text
+msgid "Replace graphics"
+msgstr "جایگزینی گرافیک"
+
+#: undo.src#STR_DELGRF.string.text
+msgid "Delete graphics"
+msgstr "حذف گرافیک"
+
+#: undo.src#STR_DELOLE.string.text
+msgid "Delete object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
+msgid "Apply table attributes"
+msgstr "اِعمال مشخصه‌های جدول"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
+msgid "AutoFormat Table"
+msgstr "قالب‌بندی خودکار جدول"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
+msgid "Insert Column"
+msgstr "درج ستون"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "درج ردیف"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text
+msgid "Delete row/column"
+msgstr "حذف ردیف/ستون"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
+msgid "Delete column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
+msgid "Delete row"
+msgstr "حذف ردیف"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
+msgid "Split Cells"
+msgstr "تفکیک خانه‌ها"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "ادغام خانه‌ها"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
+msgid "Format cell"
+msgstr "قالب‌بندی خانه"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text
+msgid "Insert index/table"
+msgstr "درج نمایه/جدول"
+
+#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text
+msgid "Remove index/table"
+msgstr "حذف نمایه/جدول"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text"
+msgid "Copy table"
+msgstr "نسخه‌برداری از جدول"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text"
+msgid "Copy table"
+msgstr "نسخه‌برداری از جدول"
+
+#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text
+msgid "Set cursor"
+msgstr "تنظیم مکان‌نما"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text
+msgid "Link text frames"
+msgstr "پیوند کردن چارچوب‌های متنی"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text
+msgid "Unlink text frames"
+msgstr "حذف پیوند چارچوب‌های متنی"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text
+msgid "Modify footnote options"
+msgstr "تغییر گزینه‌های پانویس"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text
+msgid "Modify endnote settings"
+msgstr "تغییر یادداشت پایانی"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text
+msgid "Compare Document"
+msgstr "مقایسهٔ نوشتار"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text
+msgid "Apply frame style: $1"
+msgstr "اِعمال سبک چارچوب: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text
+msgid "Ruby Setting"
+msgstr "تنظیمات روبی"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "تصحیح خودکار"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "درج پانویس"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text
+msgid "insert URL button"
+msgstr "درج دکمهٔ نشانی اینترنتی"
+
+#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text
+msgid "Insert Hyperlink"
+msgstr "درج فراپیوند"
+
+#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text
+msgid "remove invisible content"
+msgstr "حذف محتویات نامرئی"
+
+#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text
+msgid "Table/index changed"
+msgstr "جدول/نمایه تغییر کرد"
+
+#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text"
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text"
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: undo.src#STR_LDOTS.string.text
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text
+msgid "clipboard"
+msgstr "تخته‌شستی"
+
+#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text
+msgid "multiple selection"
+msgstr "انتخاب چندگانه"
+
+#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text
+msgid "Typing: $1"
+msgstr "در حال تایپ کردن: $1"
+
+#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "چسباندن تخته‌شستی"
+
+#: undo.src#STR_YIELDS.string.text
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text
+msgid "occurrences of"
+msgstr "مورد"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text
+msgid "$1 tab(s)"
+msgstr "$1 زبانه"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text
+msgid "$1 line break(s)"
+msgstr "$1 شکست سطر"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text
+msgid "page break"
+msgstr "شکست صفحه"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text
+msgid "column break"
+msgstr "شکست ستون"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "درج $1"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
+msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "حذف $1"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
+msgid "Attributes changed"
+msgstr "مشخصه‌ها تغییر کردند"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
+msgid "Table changed"
+msgstr "جدول تغییر کرد"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
+msgid "Style changed"
+msgstr "سبک تغییر کرد"
+
+#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text
+msgid "multiple changes"
+msgstr "چندین تغییر"
+
+#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text
+msgid "$1 changes"
+msgstr "$1 تغییر"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text
+msgid "Change page style: $1"
+msgstr "تغییر سبک صفحه: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text
+msgid "Create page style: $1"
+msgstr "ایجاد سبک صفحه: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text
+msgid "Delete page style: $1"
+msgstr "حذف سبک صفحه: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text
+msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام سبک صفحه: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text
+msgid "Header/footer changed"
+msgstr "سرصفحه/پاصفحه تغییر کرد"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text
+msgid "Field changed"
+msgstr "فیلد تغییر کرد"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text
+msgid "Create paragraph style: $1"
+msgstr "ایجاد سبک بند: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text
+msgid "Delete paragraph style: $1"
+msgstr "حذف سبک بند: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text
+msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام سبک بند: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text
+msgid "Create character style: $1"
+msgstr "ایجاد سبک بند: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text
+msgid "Delete character style: $1"
+msgstr "حذف سبک نویسه: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text
+msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام سبک نویسه: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text
+msgid "Create frame style: $1"
+msgstr "ایجاد سبک چارچوب: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text
+msgid "Delete frame style: $1"
+msgstr "حذف سبک چارچوب: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text
+msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام سبک چارچوب: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text
+msgid "Create numbering style: $1"
+msgstr "ایجاد سبک شماره‌گذاری: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text
+msgid "Delete numbering style: $1"
+msgstr "حذف سبک شماره‌گذاری: $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text
+msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام سبک شماره‌گذاری: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text
+msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
+msgstr "تغییر نام نشانک: $1 $2 $3"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "درج مدخل نمایه"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text
+msgid "Delete index entry"
+msgstr "حذف مدخل نمایه"
+
+#: undo.src#STR_FIELD.string.text
+msgid "field"
+msgstr "فیلد"
+
+#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "بند"
+
+#: undo.src#STR_FRAME.string.text
+msgid "frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: undo.src#STR_OLE.string.text
+msgid "OLE-object"
+msgstr "شیء OLE"
+
+#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text
+msgid "formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: undo.src#STR_CHART.string.text
+msgid "chart"
+msgstr "نمودار"
+
+#: undo.src#STR_NOTE.string.text
+msgid "comment"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text
+msgid "cross-reference"
+msgstr "مرجع درون متنی"
+
+#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text
+msgid "script"
+msgstr "کدنوشته"
+
+#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "مدخل کتاب‌شناسی"
+
+#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text
+msgid "special character"
+msgstr "نویسهٔ ویژه"
+
+#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text
+msgid "footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text
+msgid "picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text
+msgid "drawing object(s)"
+msgstr "شیء نقاشی"
+
+#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text
+msgid "table: $1$2$3"
+msgstr "جدول: $1$2$3"
+
+#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text
+msgid "paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text
+msgid "Change object title of $1"
+msgstr "تغییر عنوان شیئ از $1"
+
+#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text
+msgid "Change object description of $1"
+msgstr "تغییر شرح شیئ از $1"
diff --git a/source/fa/sw/source/core/unocore.po b/source/fa/sw/source/core/unocore.po
new file mode 100644
index 00000000000..df9116e54e8
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/core/unocore.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#. extracted from sw/source/core/unocore.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "سطر %ROWNUMBER"
+
+#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text
+msgid "Column %COLUMNLETTER"
+msgstr "ستون %COLUMNLETTER"
+
+#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/app.po b/source/fa/sw/source/ui/app.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a0596d5c9d
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/app.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+#. extracted from sw/source/ui/app.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text
+msgid "Pa~ge..."
+msgstr "صف~حه..."
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالانویس"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text
+msgid "St~yle"
+msgstr "سب~ک"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text
+msgid "Justified"
+msgstr "هم‌تراز"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text"
+msgid "A~lignment"
+msgstr "~ردیف کردن"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری سطری"
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text
+msgid "Fields..."
+msgstr "فیلدها..."
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text
+msgid "Footnote/Endnote~..."
+msgstr "پانویس~..."
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text
+msgid "Inde~x Entry..."
+msgstr "مدخل نما~یه..."
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text
+msgid "Accept Change"
+msgstr "پذیرفتن تغییر"
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text
+msgid "Reject Change"
+msgstr "رد کردن تغییر"
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text
+msgid "~Bibliography Entry..."
+msgstr "~مدخل کتاب‌شناسی..."
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
+msgid "Edit Hyperlink..."
+msgstr "ویرایش فرا‌پیوند..."
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text
+msgid "Copy Hyperlink ~Location"
+msgstr "رو‌نوشت ~محل فرا‌پیوند"
+
+#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text
+msgid "Remo~ve Hyperlink"
+msgstr "حذ~ف فرا‌پیوند"
+
+#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text
+msgid "~Edit Hyperlink"
+msgstr "~ویرایش فرا‌پیوند"
+
+#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text
+msgid "Clear ~Direct Formatting"
+msgstr "پاک کردن ~مستقیم قالب‌بندی"
+
+#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text
+msgid "Restart Numbering"
+msgstr "آغاز مجدد شماره‌گذاری"
+
+#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text
+msgid "Continue previous numbering"
+msgstr "ادامه شماره‌گذاری پیشین"
+
+#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text
+msgid "Up One Level"
+msgstr "یک سطح به بالا"
+
+#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text
+msgid "Down One Level"
+msgstr "یک سطح پائین آمدن"
+
+#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text
+msgid "~Update Index/Table"
+msgstr "~به‌هنگام‌سازی نمایه/جدول"
+
+#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text
+msgid "~Edit Index/Table"
+msgstr "~ویرایش نمایه/جدول"
+
+#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text
+msgid "Delete Index/Table"
+msgstr "حذف نمایه/جدول"
+
+#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text
+msgid "~Caption..."
+msgstr "~عنوان"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
+msgid "~Table..."
+msgstr "~جدول..."
+
+#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text
+msgid "Merge Tables"
+msgstr "ادغام جدول‌ها"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text
+msgid "~Split Table"
+msgstr "ت~قسیم جدول"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
+msgid "N~umber Format..."
+msgstr "قالب ا~عداد..."
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
+msgid "~Merge"
+msgstr "اد~غام"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
+msgid "~Split..."
+msgstr "ت~قسیم"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text
+msgid "~Top"
+msgstr "~بالا"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text
+msgid "C~enter"
+msgstr "~وسط"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~پایین"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
+msgid "~Protect"
+msgstr "م~حافظت"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
+msgid "~Unprotect"
+msgstr "ل~غو محافظت"
+
+#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text
+msgid "~Cell"
+msgstr "~خانه"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Height..."
+msgstr "ا~رتفاع..."
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text
+msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
+msgstr "اجازه شکستن سطر در ~طول صفحات و ستون‌ها"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Optimal Height"
+msgstr "ارتفاع ~بهینه"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text"
+msgid "Space ~Equally"
+msgstr "فاصله‌گذاری م~ساوی"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text"
+msgid "~Select"
+msgstr "~انتخاب"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text"
+msgid "~Insert..."
+msgstr "~درج..."
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text
+msgid "~Row"
+msgstr "~ردیف"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text
+msgid "~Width..."
+msgstr "~عرض..."
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text
+msgid "~Optimal Width "
+msgstr "عرض ~بهینه"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text"
+msgid "Space ~Equally"
+msgstr "فاصله‌گذاری م~ساوی"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text"
+msgid "~Select"
+msgstr "~انتخاب"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text"
+msgid "~Insert..."
+msgstr "~درج..."
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "~ستون"
+
+#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text
+msgid "Te~xt..."
+msgstr "~متن..."
+
+#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text
+msgid "Name..."
+msgstr "شیء ~نام..."
+
+#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text
+msgid "Description..."
+msgstr "شرح..."
+
+#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
+msgid "~Frame..."
+msgstr "~چارچوب..."
+
+#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "آوردن به ~جلو"
+
+#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "فرستادن به ~عقب"
+
+#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text"
+msgid "~Arrange"
+msgstr "آ~رایش"
+
+#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text"
+msgid "~Arrange"
+msgstr "آ~رایش"
+
+#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text
+msgid "Delete ~Comment"
+msgstr "حذف ~نظر"
+
+#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text
+msgid "Delete ~All Comments by $1"
+msgstr "حذف ~تمام نظرات $1"
+
+#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text
+msgid "~Delete All Comments"
+msgstr "~حذف تمام نظرات"
+
+#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text
+msgid "Table Boundaries"
+msgstr "حدود جدول"
+
+#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text
+msgid "~Number Recognition"
+msgstr "تشخیص ا~عداد"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text
+msgid "~Contour"
+msgstr "~شمارنده"
+
+#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text
+msgid "~Edit Contour..."
+msgstr "~ویرایش شمارنده..."
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text"
+msgid "~No Wrap"
+msgstr "~بدون پیچش"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text"
+msgid "~Page Wrap"
+msgstr "پیچش ~صفحه‌ای"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text"
+msgid "~Optimal Page Wrap"
+msgstr "پیچش صفحه‌ای ~بهینه"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text"
+msgid "~Wrap Through"
+msgstr "شکستن از ~میان"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text"
+msgid "In ~Background"
+msgstr "در ~پس‌زمینه"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
+msgid "~First Paragraph"
+msgstr "بند ~اول"
+
+#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text"
+msgid "~Wrap"
+msgstr "~پیچش"
+
+#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text"
+msgid "~No Wrap"
+msgstr "~بدون پیچش"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text"
+msgid "~Page Wrap"
+msgstr "پیچش ~صفحه‌ای"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text"
+msgid "~Optimal Page Wrap"
+msgstr "پیچش صفحه‌ای ~بهینه"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text"
+msgid "~Wrap Through"
+msgstr "شکستن بر روی"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text"
+msgid "In ~Background"
+msgstr "در ~پس‌زمینه"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text"
+msgid "~First Paragraph"
+msgstr "بند ~اول"
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~ویرایش..."
+
+#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text"
+msgid "~Wrap"
+msgstr "~پیچش"
+
+#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text
+msgid "To ~Frame"
+msgstr "به ~چارچوب"
+
+#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
+msgid "To P~age"
+msgstr "به ~صفحه"
+
+#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text
+msgid "To ~Paragraph"
+msgstr "به ~بند"
+
+#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text
+msgid "To ~Character"
+msgstr "به ~نویسه"
+
+#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text
+msgid "As C~haracter"
+msgstr "به عنوان ن~ویسه"
+
+#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.menuitem.text
+msgid "An~chor"
+msgstr "لن~گر"
+
+#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text
+msgid "Control"
+msgstr "کنترل"
+
+#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Draw Object text"
+msgstr "متن شیء Draw"
+
+#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text
+msgid "Delete ~Changes Note"
+msgstr "حذف ~یادداشت تغییرات"
+
+#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text"
+msgid "~Arrange"
+msgstr "آ~رایش"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text
+msgid "~Left"
+msgstr "~چپ"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text
+msgid "~Centered"
+msgstr "~وسط"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text
+msgid "~Right"
+msgstr "~راست"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text
+msgid "Base at ~Top"
+msgstr "پایه در ~بالا"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text
+msgid "Base in ~Middle"
+msgstr "پایه در ~وسط"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text
+msgid "Base at ~Bottom"
+msgstr "پایه در ~پایین"
+
+#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text
+msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text"
+msgid "A~lignment"
+msgstr "~ردیف کردن"
+
+#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text
+msgid "~Picture..."
+msgstr "~عکس..."
+
+#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text
+msgid "Save Graphics..."
+msgstr "ذخیرهٔ گرافیک..."
+
+#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text
+msgid "Edit with External Tool..."
+msgstr "ویرایش با ابزار خارجی..."
+
+#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text
+msgid "Export as P~DF..."
+msgstr "صدور به صورت P~DF..."
+
+#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text
+msgid "Export as JPG..."
+msgstr "صدور به عنوان JPG..."
+
+#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text
+msgid "Export..."
+msgstr "صدور..."
+
+#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
+msgid "Object..."
+msgstr "شیء..."
+
+#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text
+msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text"
+msgid "Draw Object text"
+msgstr "متن شیء Draw"
+
+#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text
+msgid "Previous Page"
+msgstr "صفحهٔ قبل"
+
+#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text
+msgid "Next Page"
+msgstr "صفحهٔ بعد"
+
+#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text
+msgid "Close Preview"
+msgstr "بستن پیش‌نمایش"
+
+#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text
+msgid "Media object"
+msgstr "شیء رسانه‌ای"
+
+#: mn.src#MN_HEADERFOOTER_BUTTON.FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK.menuitem.text
+msgid "Border and Background..."
+msgstr ""
+
+#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_EDIT.menuitem.text
+msgid "Edit Page Break..."
+msgstr ""
+
+#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_DELETE.menuitem.text
+msgid "Delete Page Break"
+msgstr ""
+
+#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text
+msgid "Print form letters"
+msgstr "چاپ برگه نامه‌ها"
+
+#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "در حال تغییر تعداد صفحات"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "سبک‌های بند"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text
+msgid "All Styles"
+msgstr "همهٔ سبک‌ها"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های به کار رفته"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبک‌های سفارشی"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text
+msgid "Text Styles"
+msgstr "سبک‌های متن"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr "سبک‌های فصل"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "سبک‌های فهرست"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text
+msgid "Index Styles"
+msgstr "سبک‌های نمایه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text
+msgid "Special Styles"
+msgstr "سبک‌های ویژه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text
+msgid "HTML Styles"
+msgstr "سبک‌های HTML"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr "سبک‌های شرطی"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+msgid "Character Styles"
+msgstr "سبک‌های نویسه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های به کار رفته"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبک‌های سفارشی"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "سبک‌های چارچوب"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های به کار رفته"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبک‌های سفارشی"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+msgid "Page Styles"
+msgstr "سبک‌های صفحه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های به کار رفته"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبک‌های سفارشی"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "سبک‌های فهرست"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های به کار رفته"
+
+#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text
+msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبک‌های سفارشی"
+
+#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text
+msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
+msgstr "نوشتار متنی %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text
+msgid "Cannot open document."
+msgstr "نمی‌توان نوشتار را باز کرد."
+
+#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text
+msgid "Can't create document."
+msgstr "نمی‌توان نوشتار را ایجاد کرد."
+
+#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text
+msgid "Filter not found."
+msgstr "صافی پیدا نشد."
+
+#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text
+msgid "Name and Path of Master Document"
+msgstr "نام و مسیر نوشتار اصلی"
+
+#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text
+msgid "Name and Path of the HTML Document"
+msgstr "نام و مسیر نوشتار HTML"
+
+#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
+msgid "Error sending mail."
+msgstr "خطا در ارسال نامه."
+
+#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text
+msgid "Invalid password"
+msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر"
+
+#: app.src#STR_FMT_STD.string.text
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text
+msgid "Importing document..."
+msgstr "در حال وارد کردن نوشتار..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text
+msgid "Exporting document..."
+msgstr "در حال صادر کردن نوشتار..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text
+msgid "Loading document..."
+msgstr "در حال بار کردن نوشتار..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text
+msgid "Saving document..."
+msgstr "در حال ذخیره کردن نوشتار..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text
+msgid "Repagination..."
+msgstr "در حال صفحه‌بندی مجدد..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text
+msgid "Formatting document automatically..."
+msgstr "در حال قالب‌بندی خودکار نوشتار..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text
+msgid "Importing graphics..."
+msgstr "در حال وارد کردن گرافیک..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text
+msgid "Search..."
+msgstr "جستجو..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text
+msgid "Formatting..."
+msgstr "در حال قالب بندی..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text
+msgid "Converting..."
+msgstr "در حال تبدیل..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text
+msgid "Letter"
+msgstr "نامه"
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text
+msgid "Spellcheck..."
+msgstr "غلط‌گیری املایی..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text
+msgid "Hyphenation..."
+msgstr "تیره‌گذاری..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text
+msgid "Inserting Index..."
+msgstr "در حال درج نمایه..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text
+msgid "Updating Index..."
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی نمایه..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text
+msgid "Creating abstract..."
+msgstr "در حال ایجاد چکیده..."
+
+#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text
+msgid "Adapt Objects..."
+msgstr "پذیرش اشیاء..."
+
+#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text
+msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
+msgstr "برای انجام این کنش، باید ابتدا کارکرد «برگردان» را خاموش کنید. آیا می‌خواهید کارکرد «برگردان» را خاموش کنید؟"
+
+#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text
+msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text
+msgid "graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text
+msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text"
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text
+msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text
+msgid "blank page"
+msgstr "صفحهٔ خالی"
+
+#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text
+msgid ""
+"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
+"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
+msgstr ""
+"شما مقدار زیادی داده در تخته‌گیره ذخیره کرده‌اید.\n"
+"آیا محتویات تخته‌گیره برای برنامه‌های دیگر باقی بمانند یا نه؟"
+
+#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text
+msgid ""
+"Conversion into HTML format \n"
+"may cause information loss. \n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"تبدیل به قالب HTML ممکن است\n"
+"باعث از دست رفتن بعضی اطلاعات شود. \n"
+"آیا می‌خواهید نوشتار را ذخیره کنید؟"
+
+#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text
+msgid ""
+"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n"
+"Would you like to save the document as HTML?"
+msgstr ""
+"کد مبدأ را فقط هنگامی می‌توان نمایش داد که نوشتار در قالب HTML\n"
+"ذخیره شده باشد. آیا می‌خواهید نوشتار را به صورت HTML ذخیره کنید؟"
+
+#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text
+msgid "Abstract: "
+msgstr "چکیده: "
+
+#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text
+msgid "separated by: "
+msgstr "سبک‌ها: "
+
+#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text
+msgid "Outline: Level "
+msgstr "طرح کلی: سطح "
+
+#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text
+msgid "Style: "
+msgstr "سبک: "
+
+#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text
+msgid "Page number: "
+msgstr "شمارهٔ صفحه: "
+
+#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text
+msgid "Break before new page"
+msgstr "شکست قبل از صفحه جدید"
+
+#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text
+msgid "Western text: "
+msgstr "متن غربی: "
+
+#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text
+msgid "Asian text: "
+msgstr "متن آسیایی: "
+
+#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text
+msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
+msgstr "این کنش فهرست کنش‌هایی را که می‌توان آنها را برگرداند حذف می‌کند. تغییرات قبلی اعمال شده روی نوشتار حفظ می‌شوند، ولی نمی‌توان آنها را برگرداند. آیا می‌خواهید قالب‌بندی را ادامه دهید؟"
+
+#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text
+msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
+msgstr "سند شما دارای رشته‌های پایگاه داده آدرس است. آیا می خواهید یک برگه نامه چاپ کنید؟"
+
+#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text
+msgid ""
+"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n"
+"\n"
+"Please check the connections settings."
+msgstr ""
+"منبع داده \\'%1\\' پیدا نشد، در نتیجه برقراری اتصال با منبع داده‌ها ممکن نبود.\n"
+"\n"
+"لطفاً تنظیمات اتصال را بررسی کنید."
+
+#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text
+msgid "Check Connection Settings..."
+msgstr "بررسی تنظیمات اتصال...!"
+
+#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text
+msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
+msgstr "هنوز منبع داده‌ای راه‌اندازی نشده است. شما نیاز به یک منبع داده، مانند یک پایگاه داده، جهت تأمین داده‌ها (به عنوان مثال، نام‌ها و نشانی‌ها) برای فیلدها دارید."
+
+#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text
+msgid "Function Bar (viewing mode)"
+msgstr "نوار وظایف (حالت مشاهده)"
+
+#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text
+msgid "~Do not show warning again"
+msgstr "اخطار دیگر نشان داده ~نشود"
+
+#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "شماره گذاری رئوس مطالب"
+
+#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.string.text
+msgid "Words: $1"
+msgstr ""
+
+#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT.string.text
+msgid "Words: $1 Selected: $2"
+msgstr ""
+
+#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text
+msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
+msgstr "در نوشتار فعلی، تغییرات ضبط می‌شوند ولی نشان داده نمی‌شوند. در نوشتارهای بزرگ، ممکن است هنگام ویرایش نوشتار تأخیرهایی رخ دهد. آیا می‌خواهید تغییرات نشان داده شوند تا جلوی تأخیرها گرفته شود؟"
+
+#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text
+msgid "Read-Error"
+msgstr "خطای خواندن"
+
+#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text
+msgid "Graphic cannot be displayed."
+msgstr "نمی‌توان گرافیک را نمایش داد."
+
+#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text
+msgid "Error while copying to the clipboard."
+msgstr "خطا در حین نسخه‌برداری از تخته‌گیره."
+
+#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text
+msgid "Error reading from the clipboard."
+msgstr "خطا در خواندن از تخته‌گیره."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text
+msgid "File format error found."
+msgstr "قالب پرونده خطا دارد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text
+msgid "Error reading file."
+msgstr "خطا در خواندن پرونده"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text
+msgid "Input file error."
+msgstr "خطای پرونده‌ی ورودی"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text
+msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
+msgstr "این پرونده متعلق به نگارشگر %PRODUCTNAME نیست"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی پرونده"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text
+msgid "Password-protected files cannot be opened."
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ محافظت شده با گذرواژه را باز کرد."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text
+msgid "This is not a WinWord6 file."
+msgstr "این پرونده متعلق به WinWord6 نیست"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text"
+msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
+msgstr "این پرونده با WinWord در حالت «ذخیره‌ی سریع» ذخیره شده است. لطفاً گزینه‌ی «اجازه برای ذخیره‌ی سریع» در WinWord را خاموش کرده و پرونده را دوباره ذخیره کنید."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "خطای قالب پرونده در $(ARG1)(row,col)"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text
+msgid "File has been written in a newer version."
+msgstr "پرونده در نسخه‌ی جدیدتری نوشته شده است"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text
+msgid "This is not a WinWord97 file."
+msgstr "این پرونده متعلق به WinWord97 نیست"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "خطای قالب در زیرنوشتار $(ARG1) پرونده در $(ARG2)(row,col) تشخیص داده شد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text
+msgid "Error writing file."
+msgstr "خطا در نوشتن پرونده"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text
+msgid "Wrong AutoText document version."
+msgstr "نسخه اشتباه سند خودکارمتن."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text"
+msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
+msgstr "خطا در نوشتن زیرنوشتار $(ARG1)"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text"
+msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
+msgstr "خطای داخلی در قالب پرونده‌ی نگارشگر %PRODUCTNAME"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text"
+msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
+msgstr "خطای داخلی در قالب پرونده‌ی نگارشگر %PRODUCTNAME"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text
+msgid "$(ARG1) has changed."
+msgstr "$(ARG1) تغییر کرد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text
+msgid "$(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) وجود ندارد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text
+msgid "Cells cannot be further split."
+msgstr "نمی‌توان خانه‌ها را بیشتر از این تقسیم کرد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text
+msgid "Additional columns cannot be inserted."
+msgstr "نمی‌توان ستون‌های اضافی را درج کرد"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text
+msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
+msgstr "ساختار یک جدول پیوند یافته قابل تغییر نیست."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text
+msgid "No drawings could be read."
+msgstr "خواندن هیچ طرحی ممکن نبود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text"
+msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
+msgstr "این پرونده با WinWord در حالت «ذخیره‌ی سریع» ذخیره شده است. لطفاً گزینه‌ی «اجازه برای ذخیره‌ی سریع» در WinWord را خاموش کرده و پرونده را دوباره ذخیره کنید."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "خواندن همه‌ی مشخصه‌ها ممکن نبود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
+msgid "Not all attributes could be recorded."
+msgstr "خواندن همه‌ی مشخصه‌ها ممکن نبود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text
+msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics."
+msgstr "بار کردن بعضی اشیاء OLE فقط به شکل گرافیک ممکن بود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text
+msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics."
+msgstr "ذخیره‌ی بعضی اشیاء OLE فقط به شکل گرافیک ممکن بود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
+msgid "Document could not be completely loaded."
+msgstr "بار کردن نوشتار به طور کامل ممکن نبود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
+msgid "Document could not be completely saved."
+msgstr "ذخیره‌ی نوشتار به شکل کامل ممکن نبود"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text
+msgid ""
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
+"They were not saved with the current export settings."
+msgstr ""
+"این نوشتار HTML حاوی ماکروهای بیسیک %PRODUCTNAME است.\n"
+"این ماکروها با تنظیمات صدور فعلی ذخیره نشدند."
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text"
+msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
+msgstr "خطا در نوشتن زیرنوشتار $(ARG1)"
+
+#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
+msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "خطای قالب در زیرنوشتار $(ARG1) پرونده در $(ARG2)(row,col) تشخیص داده شد"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/fa/sw/source/ui/chrdlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..f81380ea3f5
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/chrdlg.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
+msgid "~Line break"
+msgstr "شکست ~سطر"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
+msgid "~Page break"
+msgstr "شکست ~صفحه"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
+msgid "~Column break"
+msgstr "شکست ~ستون"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
+msgid "~Style"
+msgstr "~سبک"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
+msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text"
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
+msgid "Change page ~number"
+msgstr "تغییر ~شمارهٔ صفحه"
+
+#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
+msgid "Insert Break"
+msgstr "درج شکست"
+
+#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
+msgid "(Paragraph Style: "
+msgstr "(سبک بند: "
+
+#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
+msgid "(Page Style: "
+msgstr "(سبک صفحه: "
+
+#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
+msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text"
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
+#, fuzzy
+msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
+msgstr "نمی‌توان شمارهٔ صفحه را به صفحهٔ فعلی اِعمال کرد. می‌توان اعداد فرد را برای صفحات راست و اعداد زوج را برای صفحات چپ به کار برد."
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text
+msgid "Outline"
+msgstr "طرح کلی"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "Outline level"
+msgstr "سطح طرح کلی"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text
+msgid "Body text"
+msgstr "متن بدنه"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text
+msgid "Level 1"
+msgstr "سطح 1"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text
+msgid "Level 2"
+msgstr "سطح 2"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text
+msgid "Level 3"
+msgstr "سطح 3"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text
+msgid "Level 4"
+msgstr "سطح 4"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text
+msgid "Level 5"
+msgstr "سطح 5"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text
+msgid "Level 6"
+msgstr "سطح 6"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text
+msgid "Level 7"
+msgstr "سطح 7"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text
+msgid "Level 8"
+msgstr "سطح 8"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text
+msgid "Level 9"
+msgstr "سطح 9"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text
+msgid "Level 10"
+msgstr "سطح 10"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "سبک شماره‌گذاری"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
+msgid "R~estart at this paragraph"
+msgstr "~شروع مجدد از این بند"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
+msgid "S~tart with"
+msgstr "ش~روع از"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
+msgid "Line numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری سطرها"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
+msgid "~Include this paragraph in line numbering"
+msgstr "به حساب آوردن این بند در شماره‌گذاری سطرها"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
+msgid "Rest~art at this paragraph"
+msgstr "شروع ~مجدد از این بند"
+
+#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
+msgid "~Start with"
+msgstr "~شروع از"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
+msgid "~Conditional Style"
+msgstr "سبک م~شروط"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
+msgid "Conte~xt"
+msgstr "م~حتوا"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبک‌های اِعمال شده"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
+msgid "~Paragraph Styles"
+msgstr "سبک‌های ~بند"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
+msgid "Re~move"
+msgstr "~حذف"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "~Apply"
+msgstr "اِ~عمال"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
+msgid "Table Header"
+msgstr "سرصفحهٔ جدول"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
+msgid "Endnote"
+msgstr "یادداشت پایانی"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
+msgid " 1st Outline Level"
+msgstr " سطح ۱ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
+msgid " 2nd Outline Level"
+msgstr " سطح ۲ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
+msgid " 3rd Outline Level"
+msgstr " سطح 3 رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
+msgid " 4th Outline Level"
+msgstr " سطح ۴ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
+msgid " 5th Outline Level"
+msgstr " سطح ۵ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
+msgid " 6th Outline Level"
+msgstr " سطح ۶ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
+msgid " 7th Outline Level"
+msgstr " سطح ۷ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
+msgid " 8th Outline Level"
+msgstr " سطح ۸ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
+msgid " 9th Outline Level"
+msgstr " سطح ۹ رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
+msgid "10th Outline Level"
+msgstr "سطح 10 رئوس مطالب"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
+msgid " 1st Numbering Level"
+msgstr " سطح ۱ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
+msgid " 2nd Numbering Level"
+msgstr " سطح ۲ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
+msgid " 3rd Numbering Level"
+msgstr " سطح ۳ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
+msgid " 4th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۴ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
+msgid " 5th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۵ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
+msgid " 6th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۶ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
+msgid " 7th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۷ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
+msgid " 8th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۸ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
+msgid " 9th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۹ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
+msgid "10th Numbering Level"
+msgstr " سطح ۱۰ شماره‌گذاری"
+
+#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
+msgid "<none>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "جلوه‌های قلم"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی آسیایی"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
+msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
+msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
+msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "~URL"
+msgstr "~نشانی اینترنتی"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "~مرور..."
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgid "Te~xt"
+msgstr "م~تن"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
+msgid "~Target frame"
+msgstr "چارچوب ~هدف"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
+msgid "~Events..."
+msgstr "~رویدادها..."
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
+msgid "Character Styles"
+msgstr "سبک‌های نویسه"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
+msgid "~Visited links"
+msgstr "پیوندهای ~بازدید شده"
+
+#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
+msgid "Unvisited ~links"
+msgstr "پیوندهای بازدید ~نشده"
+
+#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "درشت نویسی حرف اول بند"
+
+#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
+msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "درشت نویسی حرف اول بند"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
+msgid "Display drop caps"
+msgstr "نمایش حروف سربند بزرگ"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
+msgid "~Whole word"
+msgstr "~کلمهٔ کامل"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
+msgid "Number of ~characters:"
+msgstr "تعداد ~نویسه‌ها:"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
+msgid "~Lines"
+msgstr "~سطر"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
+msgid "Space to text"
+msgstr "فاصله به متن"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
+msgid "~Text"
+msgstr "~متن"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
+msgid "Character St~yle"
+msgstr "س~بک نویسه"
+
+#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
+msgid "Contents"
+msgstr "مندرجات"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "تورفتگی‌ها و فاصله‌گذاری"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
+msgid "Text Flow"
+msgstr "جهت متن"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "حروف‌چینی آسیایی"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "جدول‌بندی"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "درشت نویسی حرف اول بند"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "تورفتگی‌ها و فاصله‌گذاری"
+
+#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "حروف‌چینی آسیایی"
+
+#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "جدول‌بندی"
+
+#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
+msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/config.po b/source/fa/sw/source/ui/config.po
new file mode 100644
index 00000000000..609ad7bcb9b
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/config.po
@@ -0,0 +1,1172 @@
+#. extracted from sw/source/ui/config.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:04+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
+msgid "Text display"
+msgstr "نمایش متن"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
+msgid "Insertions"
+msgstr "درج شده‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text"
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
+msgid "Bold"
+msgstr "سیاه"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
+msgid "Italic"
+msgstr "ایتالیک"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
+msgid "Underlined"
+msgstr "زیرخط‌دار"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
+msgid "Underlined: double"
+msgstr "زیرخط: دوتایی"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "خط‌خورده"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
+msgid "Uppercase"
+msgstr "حروف بزرگ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
+msgid "Lowercase"
+msgstr "حروف کوچک"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
+msgid "Small caps"
+msgstr "حروف بزرگ کوتاه"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
+msgid "Title font"
+msgstr "قلم عنوان"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
+msgid "Deletions"
+msgstr "حذف شده‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
+msgid "Changed attributes"
+msgstr "مشخصه‌های تغییر یافته"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
+msgid "Lines changed"
+msgstr "سطر‌های تغییر کرده"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
+msgid "Mar~k"
+msgstr "علامت ~زدن"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text"
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
+msgid "Left margin"
+msgstr "حاشیهٔ چپ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
+msgid "Right margin"
+msgstr "حاشیهٔ راست"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
+msgid "Outer margin"
+msgstr "حاشیهٔ خارجی"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
+msgid "Inner margin"
+msgstr "حاشیهٔ داخلی"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
+msgid "~Color"
+msgstr "~رنگ"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
+msgid "By author"
+msgstr "توسط مؤلف"
+
+#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
+msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text"
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
+msgid "Guides"
+msgstr "راهنماها"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
+msgid "Helplines ~While Moving"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
+msgid "H~orizontal scrollbar"
+msgstr "نوار لغزش ا~فقی"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
+msgid "~Vertical scrollbar"
+msgstr "نوار لغزش ~عمودی"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
+msgid "R~uler"
+msgstr "~خط‌کش"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
+msgid "Hori~zontal ruler"
+msgstr "خط‌کش ا~فقی"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
+msgid "Verti~cal ruler"
+msgstr "خط‌کش ~عمودی"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "راست‌چین"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
+msgid "S~mooth scroll"
+msgstr "لغزش ~هموار"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
+msgid "~Graphics and objects"
+msgstr "~گرافیک و اشیاء"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
+msgid "~Tables "
+msgstr "~جدول‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
+msgid "Dra~wings and controls"
+msgstr "~نقاشی‌ها و کنترل‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
+msgid "~Field codes"
+msgstr "کدهای ~فیلد"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text"
+msgid "~Comments"
+msgstr "~یادداشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "واحد مقیاس"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "محتویات"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
+msgid "~Pictures and objects"
+msgstr "~گرافیک‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text"
+msgid "Form control~s"
+msgstr "~کنترل‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text"
+msgid "Page ba~ckground"
+msgstr "پ~س‌زمینه"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text"
+msgid "Print text in blac~k"
+msgstr "چاپ س~یاه"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text"
+msgid "Hidden te~xt"
+msgstr "متن م~خفی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text
+msgid "Text ~placeholder"
+msgstr "جای~گزین متن"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
+msgid "~Left pages"
+msgstr "صفحات ~چپ"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
+msgid "~Right pages"
+msgstr "صفحات ~راست"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text"
+msgid "Broch~ure"
+msgstr "بر~وشور"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text
+msgid "Right to Left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
+msgid "~None"
+msgstr "~هیچ‌کدام"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
+msgid "Comments ~only"
+msgstr "~فقط یادداشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
+msgid "End of docu~ment"
+msgstr "پایان نو~شتار"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
+msgid "~End of page"
+msgstr "~پایان صفحه"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
+msgid "Comments"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text"
+msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
+msgstr "چاپ خود~کار صفحات خالی درج شده"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
+msgid "~Paper tray from printer settings"
+msgstr "~سینی کاغذ از تنظیمات چاپگر"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
+msgid "~Fax"
+msgstr "~دورنگار"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
+msgid "Basic fonts (%1)"
+msgstr "قلم‌های پایه (%1)"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
+msgid "De~fault"
+msgstr "پیش‌~فرض"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "Headin~g"
+msgstr "~تیتر"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
+msgid "~List"
+msgstr "~فهرست"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
+msgid "C~aption"
+msgstr "~عنوان"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
+msgid "~Index"
+msgstr "~نمایه"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
+msgid "C~urrent document only"
+msgstr "فقط ا~ین نوشتار"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
+msgid "~Default"
+msgstr "~پیش‌فرض"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
+msgid "Asian"
+msgstr "آسیایی"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
+msgid "CTL"
+msgstr "چیدمان متون پیچیده"
+
+#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
+msgid "Western"
+msgstr "غربی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
+msgid "H~eading"
+msgstr "تیت~ر"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+msgid "Re~peat on each page"
+msgstr "ت~کرار در هر صفحه"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+msgid "Do not split"
+msgstr "تفکیک نشود"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
+msgid "B~order"
+msgstr "~کناره"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
+msgid "Input in tables"
+msgstr "ورودی در جداول"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
+msgid "Number recognition"
+msgstr "تشخیص اعداد"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
+msgid "Number format recognition"
+msgstr "تشخیص قالب اعداد"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
+msgid "Keyboard handling"
+msgstr "تصدی صفحه‌کلید"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
+msgid "Move cells"
+msgstr "جابه‌جا کردن خانه‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
+msgid "~Row"
+msgstr "~ردیف"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
+msgid "~Column"
+msgstr "~ستون"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
+msgid "Insert cell"
+msgstr "درج خانه"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
+msgid "Ro~w"
+msgstr "ر~دیف"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "ستو~ن"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "رفتار ردیف‌ها/ستون‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
+msgid "~Fixed"
+msgstr "~ثابت"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
+msgid "Changes affect the adjacent area only"
+msgstr "تغییرات فقط در ناحیه‌های مجاور مؤثر باشند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
+msgid "Fi~xed, proportional"
+msgstr "~ثابت، متناسب"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
+msgid "Changes affect the entire table"
+msgstr "تغییرات در سراسر جدول مؤثر باشند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
+msgid "~Variable"
+msgstr "~متغیر"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
+msgid "Changes affect the table size"
+msgstr "تغییرات روی اندازهٔ جدول تأثیر بگذارند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
+msgid "Display of"
+msgstr "نمایش"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
+msgid "Pa~ragraph end"
+msgstr "پایان ~بند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
+msgid "Custom h~yphens"
+msgstr "خط ~تیرهٔ سفارشی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
+msgid "Spac~es"
+msgstr "~فاصله‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
+msgid "Non-breaking s~paces"
+msgstr "فاصله‌های ~نشکن"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
+msgid "Ta~bs"
+msgstr "ج~دول‌بندی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
+msgid "Brea~ks"
+msgstr "~شکست‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
+msgid "Hidden text"
+msgstr "متن مخفی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
+msgid "Fields: Hidden te~xt"
+msgstr "فیلدها: ~متن مخفی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
+msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
+msgstr "فیلدها: ~بندهای مخفی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "مکان‌نمای مستقیم"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
+msgid "~Direct cursor"
+msgstr "~مکان‌نمای مستقیم"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
+msgid "Para~graph alignment"
+msgstr "ردیف کردن ب~ند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
+msgid "~Left paragraph margin"
+msgstr "حاشیهٔ ~چپ بند"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
+msgid "~Tabs"
+msgstr "~جدول‌بندی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
+msgid "Tabs a~nd spaces"
+msgstr "جدول‌بندی ~و فاصله‌ها"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
+msgid "Cursor in protected areas"
+msgstr "مکان‌نما در ناحیه‌های حفاظت شده"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
+msgid "Enable"
+msgstr "به کار انداختن"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Layout assistance"
+msgstr "راهنمائی در صفحه‌بندی"
+
+#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text
+msgid "Math baseline alignment"
+msgstr "چینش خط تراز ریاضی"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "محتویات"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text"
+msgid "Page ba~ckground"
+msgstr "پ~س‌زمینه"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text
+msgid "P~ictures and other graphic objects"
+msgstr "ت~صاویر و دیگر اشیاء گرافیکی"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text"
+msgid "Hidden te~xt"
+msgstr "متن م~خفی"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text
+msgid "~Text placeholders"
+msgstr "جای~گزین‌های متن"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text"
+msgid "Form control~s"
+msgstr "~کنترل‌های فرم"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text"
+msgid "Print text in blac~k"
+msgstr "چاپ س~یاه متن"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text"
+msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
+msgstr "چاپ خود~کار صفحات خالی درج شده"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "~ استفاده از سینی کاغذ فقط بر طبق ترجیحات چاپگر"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text
+msgid "None (document only)"
+msgstr "هیچکدام (تنها سند)"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text
+msgid "Comments only"
+msgstr "فقط یادداشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text
+msgid "Place at end of document"
+msgstr "قرار دادن در انتهای سند"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text
+msgid "Place at end of page"
+msgstr "قرار دادن در انتهای صفحه"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text"
+msgid "~Comments"
+msgstr "~یادداشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text
+msgid "Page sides"
+msgstr "دو طرف صفحه"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text
+msgid "All pages"
+msgstr "همه"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "طرف پشت / صفحات سمت چپ"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "طرف جلو / صفحات سمت راست"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text
+msgid "Include"
+msgstr "شامل"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text
+msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text"
+msgid "Broch~ure"
+msgstr "بر~وشور"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text
+msgid "Left-to-right script"
+msgstr "خط چپ به راست"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text
+msgid "Right-to-left script"
+msgstr "خط راست به چپ"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text
+msgid "Range and copies"
+msgstr "محدوده و رونوشت‌ها"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text
+msgid "~All pages"
+msgstr "~همه صفحات"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "~صفحات"
+
+#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text
+msgid "~Selection"
+msgstr "~انتخاب"
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text
+msgid "Compare documents"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text
+msgid "~Auto"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text
+msgid "By ~word"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text
+msgid "By ~character"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text
+msgctxt "optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text
+msgid "Use ~RSID"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text
+msgid "Ignore ~pieces of length"
+msgstr ""
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
+msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
+msgstr "گزینه‌های سازگاری برای %DOCNAME"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
+msgid "Recommended ~formatting options for"
+msgstr "گزینه‌های ~قالب‌بندی توصیه شده برای"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+msgid "~Options"
+msgstr "~گزینه‌ها"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
+msgid "~Reset"
+msgstr "~برگرداندن به حالت اولیه"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
+msgid "Use as ~Default"
+msgstr "استفاده به عنوان ~پیش‌فرض"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
+msgid "<User settings>"
+msgstr "<تنظیمات کاربر>"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
+msgid ""
+"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
+"This will affect all new documents based on the default template."
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید گزینه‌های سازگاری قالب پیش‌فرض را تغییر دهید؟\n"
+"این کار تمام اسناد جدید مبتنی بر قالب پیش‌فرض را تحت تأثیر قرار خواهد داد."
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
+msgid "Use printer metrics for document formatting"
+msgstr "استفاده از ابعاد چاپگر برای قالب‌بندی نوشتار"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "اضافه کردن فاصله بین بندها و جداول (در این نوشتار)"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "اضافه کردن فاصله بین بندها و جداول در بالای صفحات (در این نوشتار)"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
+msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
+msgstr "استفاده از قالب‌بندی نوبت جهش %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
+msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
+msgstr "فاصلهٔ ابتدایی (اضافی) بین سطرهای متن اضافه نشود"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
+msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
+msgstr "استفاده از فاصله‌گذاری سطری %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "اضافه کردن فاصله بین بندها و جداول در پایین خانه‌های جدول"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text
+msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
+msgstr "استفاده از جاگذاری اشیاء %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
+msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
+msgstr "استفاده از پیچش متن در اطراف اشیاء %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
+msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
+msgstr "در نظر گرفتن سبک پیچش هنگام جاگذاری اشیاء"
+
+#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "گسترش فضای کلمه روی خطوط با شکست‌های دستی خط در بندهای مرتب شده"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
+msgid "User information"
+msgstr "اطلاعات کاربر"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
+msgid "~Your name"
+msgstr "نام ~شما"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
+msgid "~E-Mail address"
+msgstr "نشانی ~پست الکترونیکی"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
+msgid "Send replies to ~different e-mail address"
+msgstr "ارسال پاسخ‌ها به نشانی پست الکترونیکی ~متفاوت"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
+msgid "~Reply address"
+msgstr "نشانی ~برگشت"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
+msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
+msgstr "تنظیمات کارگزار نامه‌های ارسالی (SMTP)"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
+msgid "~Server name"
+msgstr "نام ~کارگزار"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
+msgid "~Port"
+msgstr "~درگاه"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text
+msgid "~Use secure connection (SSL)"
+msgstr "است~فاده از اتصال امن (SSL)"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
+msgid "Server Au~thentication"
+msgstr "تأیید هویت کارگزار"
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
+msgid "Test S~ettings..."
+msgstr "آزمایش تن~ظیمات..."
+
+#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "ادغام نامهٔ الکترونیک"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
+msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
+msgstr "%PRODUCTNAME در حال آزمایش تنظیمات حساب پست الکترونیک است..."
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
+msgid "~Stop"
+msgstr "~توقف"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "آزمایش تنظیمات حساب"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
+msgid "Establish network connection"
+msgstr "برقراری اتصال شبکه‌ای"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text
+msgid "Find outgoing mail server"
+msgstr "پیدا کردن کارگزار نامه‌های ارسالی"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
+msgid "Successful"
+msgstr "موفقیت آمیز"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
+msgid "Failed"
+msgstr "شکست خورد"
+
+#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
+msgstr "%PRODUCTNAME نمی‌تواند به کارگزار نامه‌های ارسالی متصل شود. تنظیمات سیستم خود و تنظیمات %PRODUCTNAME را بررسی کنید. نام کارگزار، درگاه و تنظیمات اتصال امن را بررسی کنید."
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
+msgstr "کارگزار نامه‌های ارسالی (SMTP) به تأیید ~هویت نیاز دارد"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
+msgstr "کارگزار نامه‌های ارسالی (SMTP) به تأیید هویت م~جزا نیاز دارد"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
+msgid "Outgoing mail server:"
+msgstr "کارگزار نامه‌های ارسالی:"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
+msgid "~User name"
+msgstr "نام کاربر~"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
+msgid "~Password"
+msgstr "~گذرواژه"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
+msgstr "کارگزار نامه‌های ارسالی از همان تأیید هویت کارگزار نامه‌های ~دریافتی استفاده می‌کند. تنظیمات کارگزار نامه‌های دریافتی را وارد کنید."
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
+msgid "Incoming mail server:"
+msgstr "کارگزار نامه‌های دریافتی:"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
+msgid "Server ~name"
+msgstr "نام ~کارگزار"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
+msgid "P~ort"
+msgstr "در~گاه"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
+msgid "~POP 3"
+msgstr "~POP 3"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
+msgid "~IMAP"
+msgstr "~IMAP"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
+msgid "Us~er name"
+msgstr "نام کا~ربر"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
+msgid "Pass~word"
+msgstr "گذر~واژه"
+
+#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "تأیید هویت کارگزار"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
+msgid "Update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
+msgid "Update links when loading"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی پیوندها هنگام بار کردن"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+msgid "~Always"
+msgstr "~همیشه"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
+msgid "~On request"
+msgstr "~طبق درخواست"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
+msgid "~Never"
+msgstr "هر~گز"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
+msgid "Automatically"
+msgstr "به طور خودکار"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
+msgid "~Fields"
+msgstr "~فیلدها"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
+msgid "~Charts"
+msgstr "ن~مودارها"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "واحد سنجش"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
+msgid "Tab stops"
+msgstr "ایستگاه‌های جهش"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text
+msgid "Use square page mode for text grid"
+msgstr "استفاده از حالت صفحه مربع برای توری متن"
+
+#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
+msgid "Enable char unit"
+msgstr "فعال کردن واحد نویسه"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
+msgid ""
+"Add captions automatically\n"
+"when inserting:"
+msgstr ""
+"افزودن عناوین به طور خودکار\n"
+"هنگام درج کردن:"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text
+msgid "Caption order"
+msgstr "ترتیب عنوان"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text
+msgid "Category first"
+msgstr "اول دسته"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text
+msgid "Numbering first"
+msgstr "اول شماره‌گذاری"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
+msgstr "جدول کاتب %PRODUCTNAME"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
+msgstr "قاب کاتب %PRODUCTNAME"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
+msgstr "عکس کاتب %PRODUCTNAME"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "اشیاء OLE دیگر"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "~Numbering"
+msgstr "~شماره‌گذاری"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
+msgid "Numbering separator"
+msgstr "جداکننده شماره‌گذاری"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "شماره‌گذاری توضیحات بر حسب شمارهٔ فصل"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "قالب مقوله و قاب"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+msgid "Character style"
+msgstr "سبک نویسه"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "اِعمال کناره و سایه"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
+msgid "At the beginning"
+msgstr "در آغاز"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
+msgid "At the end"
+msgstr "در پایان"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
+msgid "Above"
+msgstr "بالا"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
+msgid "Below"
+msgstr "پایین"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
+msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
+msgid "Millimeter"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
+msgid "Centimeter"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
+msgid "Meter"
+msgstr "متر"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
+msgid "Kilometer"
+msgstr "کیلومتر"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
+msgid "Inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
+msgid "Foot"
+msgstr "فوت"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
+msgid "Miles"
+msgstr "مایل"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
+msgid "Pica"
+msgstr "پایکا"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
+msgid "Point"
+msgstr "پونت"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
+msgid "Char"
+msgstr "نویسه"
+
+#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/dbui.po b/source/fa/sw/source/ui/dbui.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8534767c12
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/dbui.po
@@ -0,0 +1,1401 @@
+#. extracted from sw/source/ui/dbui.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "The list below shows the contents of: %1"
+msgstr "فهرست زیر مندرجات %1 را نشان می‌دهد"
+
+#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text
+msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text
+msgid "Mail Merge Recipients"
+msgstr "گیرندگان نامهٔ ادغام شده"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text
+msgid "Select starting document"
+msgstr "انتخاب نوشتار آغازین"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text
+msgid "Select document type"
+msgstr "انتخاب نوع نوشتار"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text
+msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text"
+msgid "Insert address block"
+msgstr "درج بلوک نشانی"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text
+msgid "Select address list"
+msgstr "انتخاب فهرست نشانی"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text
+msgid "Create salutation"
+msgstr "ایجاد درود"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text
+msgid "Adjust layout"
+msgstr "تنظیم صفحه‌بندی"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text
+msgid "Edit document"
+msgstr "ویرایش نوشتار"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text
+msgid "Personalize document"
+msgstr "شخصی کردن نوشتار"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text
+msgid "Save, print or send"
+msgstr "ذخیره، چاپ یا ارسال"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text
+msgid "~Finish"
+msgstr "~پایان"
+
+#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text
+msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text"
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "جادوگر ادغام رایانامه"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Adjust layout of address block and salutation"
+msgstr "تنظیم طرح بلوک نشانی و درود"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text
+msgid "Address block position"
+msgstr "موقعیت بلوک نشانی"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text
+msgid "Align to text body"
+msgstr "ردیف کردن با بدنهٔ متن"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text
+msgid "From ~left"
+msgstr "از ~چپ"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text
+msgid "~From top"
+msgstr "ا~ز بالا"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text
+msgid "Salutation position"
+msgstr "موقعیت درود"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text
+msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text"
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text
+msgid "~Up"
+msgstr "~بالا"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text
+msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text"
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text
+msgid "~Down"
+msgstr "~پایین"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text
+msgid "~Zoom"
+msgstr "~زوم"
+
+#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text
+msgid "Entire page"
+msgstr "سراسر صفحه"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text
+msgid "A~ddress list elements"
+msgstr "عناصر ~فهرست نشانی"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "ا~ضافه کردن..."
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text
+msgid "~Rename..."
+msgstr "ت~غییر نام..."
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "سفارشی کردن فهرست نشانی"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text
+msgid "Element ~name"
+msgstr "نام ~عنصر"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text
+msgid "Rename Element"
+msgstr "تغییر نام عنصر"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه شود"
+
+#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text
+msgid "Add Element"
+msgstr "اضافه کردن عنصر"
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
+msgstr "یک فهرست نشانی انتخاب کنید. برای انتخاب گیرندگان از یک فهرست دیگر، روی «%1» کلیک کنید. اگر فهرست نشانی ندارید می‌توانید با کلیک کردن روی «%2» یکی ایجاد کنید."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text
+msgid "Your recipients are currently selected from:"
+msgstr "گیرندگان شما در حال حاضر از این جاها انتخاب شده‌اند:"
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text
+msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "ا~ضافه کردن..."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text
+msgid "~Create..."
+msgstr "ای~جاد..."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text
+msgid "~Filter..."
+msgstr "~صافی..."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~ویرایش..."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text
+msgid "Change ~Table..."
+msgstr "ت~غییر جدول"
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text
+msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text
+msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text
+msgid "Connecting to data source..."
+msgstr "در حال اتصال به منبع داده..."
+
+#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text
+msgid "Select Address List"
+msgstr "انتخاب فهرست نشانی"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Preview and edit the document"
+msgstr "پیش‌نمایش و ویرایش نوشتار"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
+msgstr "پیش‌نمایش یک نوشتار ادغام شده را می‌بینید. برای دیدن پیش‌نمایش نوشتارهای دیگر روی فلش‌ها کلیک کنید."
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text
+msgid "~Recipient"
+msgstr "~گیرنده"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text
+msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext
+msgid "First"
+msgstr "اول"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text
+msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text
+msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text
+msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Last"
+msgstr "آخرین"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text
+msgid "E~xclude this recipient"
+msgstr "کنار ~گذاشتن این گیرنده"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text
+msgid "Edit Document"
+msgstr "ویرایش نوشتار"
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
+msgid ""
+"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n"
+"\n"
+"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
+msgstr "اگر تا الان سندتان را ننوشته یا ویرایش نکرده‌اید اکنون این کار را انجام بدهید. تغییرات بر همه اسناد ادغام‌شده اعمال خواهد شد.کلیک کردن 'ویرایش سند...' ویزارد را به پنجره‌ای کوچک کاهش خواهد داد بنابراین می‌توانید سند ادغام نامه را ویرایش کنید. بعد از ویرایش سند، با کلیک کردن بر 'بازگشت به ویزارد ادغام نامه' در پنجره کوچک بازگردید."
+
+#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Edit Document..."
+msgstr "~ویرایش نوشتار..."
+
+#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text
+msgid "< not available >"
+msgstr "< در دسترس نیست >"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "درج درود اختصاصی"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text
+msgid "~Female"
+msgstr "~زن"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text
+msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~جدید..."
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text
+msgid "~Male"
+msgstr "~مرد"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text
+msgid "N~ew..."
+msgstr "ج~دید..."
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text
+msgid "Address list field indicating a female recipient"
+msgstr "فهرست نشانی مشخص‌کنندهٔ گیرندگان زن"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text
+msgid "Field name"
+msgstr "نام فیلد"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text
+msgid "Field value"
+msgstr "مقدار فیلد"
+
+#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text
+msgid "General salutation"
+msgstr "درود عمومی"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Create a salutation"
+msgstr "ایجاد یک درود"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
+msgid "This document should contain a salutation"
+msgstr "این سند باید حاوی یک درود باشد"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "~Match fields..."
+msgstr "~تطبیق فیلدها..."
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
+msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Preview Previous Salutation"
+msgstr "پیش‌نمایش درود قبلی"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
+msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Preview Next Salutation"
+msgstr "پیش‌نمایش درود بعدی"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
+msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
+msgid "Document: %1"
+msgstr "نوشتار: %1"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
+msgid "This e-mail should contain a salutation"
+msgstr "این رایانامه باید حاوی یک درود باشد"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text
+msgid "Write your message here"
+msgstr "پیغامتان را اینجا بنویسید"
+
+#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "پیغام پست الکترونیک"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text
+msgid "Address Information"
+msgstr "اطلاعات نشانی"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text
+msgid "~New"
+msgstr "~جدید"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text
+msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text"
+msgid "~Find..."
+msgstr "~پیدا کردن..."
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
+msgid "C~ustomize..."
+msgstr "~سفارشی سازی..."
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text
+msgid "Sho~w entry number"
+msgstr "~نشان دادن شمارهٔ مدخل"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
+msgstr "فهرست نشانی %PRODUCTNAME ‏(‎.csv)"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text
+msgid "New Address List"
+msgstr "فهرست نشانی جدید"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text
+msgid "F~ind"
+msgstr "پ~یدا کردن"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text
+msgid "Find ~only in"
+msgstr "پیدا کردن ~فقط در"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text
+msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text"
+msgid "~Find"
+msgstr "~پیدا کردن"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text
+msgid "Find Entry"
+msgstr "پیدا کردن مدخل"
+
+#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text"
+msgid "< none >"
+msgstr "< هیچ کدام >"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text"
+msgid "Insert address block"
+msgstr "درج بلوک نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text
+msgid "1."
+msgstr "۱."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text
+msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
+msgstr "فهرست نشانی‌های حاوی داده‌های نشانی که می‌خواهید استفاده کنید برگزینید. این داده‌ها برای ایجاد بلوک نشانی مورد نیاز است."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text
+msgid "Select A~ddress List..."
+msgstr "انتخاب فهرست ~نشانی..."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text
+msgid "Select Different A~ddress List..."
+msgstr "انتخاب فهرست ~نشانی دیگر..."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text
+msgid "Current address list: %1"
+msgstr "فهرست نشانی فعلی: %1"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text
+msgid "2."
+msgstr "۲."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text
+msgid "~This document shall contain an address block"
+msgstr "ای~ن نوشتار حاوی بلوک نشانی خواهد بود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text
+msgid "~More..."
+msgstr "~بیشتر"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text
+msgid "~Suppress lines with just empty fields"
+msgstr "~حذف خطوط تنها شامل رشته‌های خالی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text
+msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
+msgstr "تطبیق نام فیلد مورد استفاده در ادغام رایانامه با ستون سرآیندها در منبع داده شما."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "Match ~Fields..."
+msgstr "تطبیق ~فیلدها..."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text
+msgid "4."
+msgstr "4."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+msgid "Check if the address data matches correctly."
+msgstr "بررسی صحت تطابق داده‌های آدرس."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Preview Previous Address Block"
+msgstr "پیش‌نمایش بلوک آدرس قبلی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Preview Next Address Block"
+msgstr "پیش‌نمایش بلوک آدرس بعدی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
+msgid "Document: %1"
+msgstr "نوشتار: %1"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text
+msgid "~Select your preferred address block"
+msgstr "~بلوک نشانی مورد نظرتان را انتخاب کنید"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "~جدید..."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~ویرایش..."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text
+msgid "Address block settings"
+msgstr "تنظیمات بلوک نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text
+msgid "N~ever include the country/region"
+msgstr "کشور/منطقه هی~چ‌وقت آورده نشود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text
+msgid "~Always include the country/region"
+msgstr "کشور/منطقه ~همیشه آورده شود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text
+msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
+msgstr "~فقط در صورتی کشور/ناحیه آورده شود که این شرایط برقرار نباشد:"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "انتخاب بلوک نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text
+msgid "New Address Block"
+msgstr "بلوک نشانی جدید"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text
+msgid "Edit Address Block"
+msgstr "ویرایش بلوک نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text
+msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
+msgstr "درود سفارشی (گیرندگان آقا)"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text
+msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
+msgstr "درود سفارشی (گیرندگان خانم)"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text
+msgid "Address ~elements"
+msgstr "ا~جزای سازندهٔ نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text
+msgid "Salutation e~lements"
+msgstr "ع~ناصر درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Add to address"
+msgstr "اضافه کردن به نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text
+msgid "Add to salutation"
+msgstr "اضافه به درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Remove from address"
+msgstr "حذف از نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text
+msgid "Remove from salutation"
+msgstr "حذف از درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text
+msgid "1. Drag address elements here"
+msgstr "۱. اجزای سازندهٔ نشانی را بردارید و اینجا بیندازید"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text
+msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "1. ~کشیدن عناصر درود در جعبه زیر"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Move left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Move right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Move down"
+msgstr "Move down"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text
+msgid "2. Customi~ze salutation"
+msgstr "2. سفارشی سا~زی درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text
+msgid "Salutation"
+msgstr "درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text
+msgid "Punctuation Mark"
+msgstr "علامت نقطه‌گذاری"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text
+msgid "Dear Mr. <2>,"
+msgstr "آقای <2> عزیز"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text
+msgid "Mr. <2>,"
+msgstr "آقای <2>،"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text
+msgid "Dear <1>,"
+msgstr "<1> عزیز،"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text
+msgid "Hello <1>,"
+msgstr "سلام <1>،"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text
+msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
+msgstr "انتساب فیلدها از منبع داده شما برای مطابقت با عناصر نشانی."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text
+msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
+msgstr "انتساب فیلدها از منبع داده شما برای مطابقت با عناصر درود."
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text
+msgid "Address block preview"
+msgstr "پیش‌نمایش بلوک نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text
+msgid "Salutation preview"
+msgstr "پیش‌نمایش درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text
+msgid "Address elements"
+msgstr "اجزای سازندهٔ نشانی"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "عناصر درود"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text
+msgid "Matches to field:"
+msgstr "مطابق با فیلد:"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text
+msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text"
+msgid "< none >"
+msgstr "< هیچ کدام >"
+
+#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text
+msgid "Match Fields"
+msgstr "تطبیق فیلدها"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Select starting document for the mail merge"
+msgstr "نوشتار اولیه را برای ادغام نامه انتخاب کنید"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text
+msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
+msgstr "نوشتاری را که ادغام نامه بر اساس آن صورت خواهد گرفت انتخاب کنید"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text
+msgid "Use the current ~document"
+msgstr "استفاده از نوشتار ~فعلی"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text
+msgid "Create a ne~w document"
+msgstr "ایجاد یک نوشتار ~جدید"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text
+msgid "Start from ~existing document"
+msgstr "آغاز از نوشتار ~موجود"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text
+msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text"
+msgid "B~rowse..."
+msgstr "م~رور..."
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text
+msgid "Start from a t~emplate"
+msgstr "آغاز از ~قالب"
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text
+msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text"
+msgid "B~rowse..."
+msgstr "م~رور..."
+
+#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text
+msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
+msgstr "آغاز ا~ز نوشتار آغازین اخیراً به کار رفته"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text
+msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
+msgstr "پرونده‌ای که انتخاب کردید بیش از یک جدول دارد. لطفاً جدول حاوی فهرست نشانی که می‌خواهید را انتخاب کنید."
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text
+msgid "~Preview"
+msgstr "~پیش‌نمایش"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text
+msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text
+msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text
+msgid "Query"
+msgstr "پرس‌وجو"
+
+#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text
+msgid "Select Table"
+msgstr "انتخاب جدول"
+
+#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text
+msgid "Return to Mail Merge Wizard"
+msgstr "بازگشت به راهنمای گام به گام ادغام نامه"
+
+#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
+msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text"
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "جادوگر ادغام رایانامه"
+
+#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text
+msgid "Connection status"
+msgstr "وضعیت اتصال"
+
+#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text
+msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
+msgstr "اتصال با کارگزار نامهٔ ارسالی برقرار شد"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text
+msgid "Sending e-mails..."
+msgstr "در حال ارسال نامهٔ الکترونیکی..."
+
+#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text
+msgid "Transfer status"
+msgstr "وضعیت انتقال"
+
+#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text
+msgid "%1 of %2 e-mails sent"
+msgstr "%1 از %2 نامهٔ الکترونیکی ارسال شد"
+
+#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text
+msgid "Sending paused"
+msgstr "مکث در ارسال"
+
+#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text
+msgid "E-mails not sent: %1"
+msgstr "نامه‌ها ارسال نشدند: %1"
+
+#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text
+msgid "More >>"
+msgstr "بیشتر <<"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text
+msgid "<< Less"
+msgstr "کمتر >>"
+
+#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text
+msgid "~Stop"
+msgstr "~توقف"
+
+#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgid "C~lose"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text
+msgid "~Continue"
+msgstr "~ادامه"
+
+#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text
+msgid "Sending E-mail messages"
+msgstr "در حال ارسال نامه‌های الکترونیکی"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text
+msgid "Sending to: %1"
+msgstr "در حال ارسال به: %1"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text
+msgid "Successfully sent"
+msgstr "با موفقیت ارسال شد"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text
+#, fuzzy
+msgid "Sending failed"
+msgstr "مکث در ارسال"
+
+#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text
+msgid ""
+"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
+"Would you like to exit anyway?"
+msgstr "هنوز نامه‌هایی در صندوق ارسالی %PRODUCTNMAE شما باقی مانده است.آیا با این وجود می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "خطای زیر رخ داد:"
+
+#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text
+msgid "Detailed information"
+msgstr "اطلاعات دقیق"
+
+#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text
+msgid "E-Mails could not be sent"
+msgstr "ارسال نامه‌های الکترونیکی ممکن نبود"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Personalize the mail merge documents"
+msgstr "شخصی کردن نوشتارهای ادغام نامه"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
+msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
+msgstr "بعضی نوشتارها را می‌توان شخصی کرد. با کلیک کردن روی «%1» راهنمای گام به گام به پنجرهٔ کوچکی بدل می‌شود تا شما بتوانید نوشتارتان را ویرایش کنید. پس از ویرایش نوشتار، با کلیک کردن روی «بازگشت به راهنمای گام به گام ادغام نامه» در پنجرهٔ کوچک، به راهنمای گام به گام بازگردید."
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Edit individual document..."
+msgstr "~ویرایش نوشتار جداگانه..."
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text
+msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text"
+msgid "~Find"
+msgstr "~پیدا کردن"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text
+msgid "~Search for:"
+msgstr "~جستجو به دنبال:"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text
+msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text"
+msgid "~Find..."
+msgstr "~پیدا کردن..."
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
+msgid "Whole wor~ds only"
+msgstr "فقط کلمه‌های کامل"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text
+msgid "Back~wards"
+msgstr "رو به ~عقب"
+
+#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text
+msgid "Ma~tch case"
+msgstr "ت~طبیق کوچک و بزرگی حروف"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Save, print or send the document"
+msgstr "ذخیره، چاپ یا ارسال نوشتار"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text
+msgid "Select one of the options below:"
+msgstr "یکی از گزینه‌های زیر را انتخاب کنید:"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text
+msgid "~Save starting document"
+msgstr "~ذخیرهٔ نوشتار آغازین"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text
+msgid "Save ~merged document"
+msgstr "ذخیرهٔ نوشتار اد~غام شده"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text
+msgid "~Print merged document"
+msgstr "~چاپ نوشتار ادغام شده"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text
+msgid "Send merged document as ~E-Mail"
+msgstr "ارسال نوشتار ادغام شده به صورت نامهٔ الکترونیکی"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text
+msgid "Save starting ~document"
+msgstr "ذخیرهٔ ~نوشتار آغازین"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text
+msgid "S~ave as single document"
+msgstr "~ذخیره به صورت نوشتار تکی"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text
+msgid "Sa~ve as individual documents"
+msgstr "~ذخیره به صورت نوشتارهای جداگانه"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text
+msgid "~From"
+msgstr "~فرستنده"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text
+msgid "~To"
+msgstr "~گیرنده"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text
+msgid "Save Do~cuments"
+msgstr "ذخیرهٔ نوشتارها"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text
+msgid "~Printer"
+msgstr "~چاپگر"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text
+msgid "P~roperties..."
+msgstr "~ویژگی‌ها..."
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text
+msgid "Print ~all documents"
+msgstr "چاپ ~همهٔ نوشتارها"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text
+msgid "Prin~t Documents"
+msgstr "چا~پ نوشتارها"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text
+msgid "T~o"
+msgstr "~گیرنده"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text
+msgid "~Copy to..."
+msgstr "نسخه‌برداری در~..."
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+msgid "S~ubject"
+msgstr "مو~ضوع"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text
+msgid "Sen~d as"
+msgstr "ارسا~ل به شکل"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "متن نوشتارباز"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text
+msgid "Adobe PDF-Document"
+msgstr "سند-PDF ادوبی"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text
+msgid "Microsoft Word Document"
+msgstr "سند ورد مایکروسافت"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text
+msgid "HTML Message"
+msgstr "پیغام HTML"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text
+msgid "Plain Text"
+msgstr "متن ساده"
+
+#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text
+msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text"
+msgid "Pr~operties..."
+msgstr "ویژ~گی‌ها..."
+
+#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text
+msgid "Name of the a~ttachment"
+msgstr "نام پ~یوست"
+
+#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text
+msgid "S~end all documents"
+msgstr "ار~سال همهٔ نوشتارها"
+
+#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text
+msgid "Se~nd documents"
+msgstr "ا~رسال نوشتارها"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text
+msgid "Save ~starting document"
+msgstr "ذخیرهٔ نوشتار آ~غازین"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text
+msgid "Save merged document"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text
+msgid "Print settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text
+msgid "E-Mail settings"
+msgstr "تنظیمات پست الکترونیکی"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text
+msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
+msgstr "شما موضموعی برای این پیغام مشخص نکردید. اگر می‌خواهید پیغامتان موضوع داشته باشد، همین حالا موضوع را وارد کنید."
+
+#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text
+msgid "No subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text
+msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
+msgstr "شما نام جدیدی برای پیوست مشخص نکردید. اگر می‌خواهید پیوست‌تان نام داشته باشد، لطفاً حالا آن را وارد کنید."
+
+#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter e-mail account information now?"
+msgstr ""
+"برای این‌که قادر به ارسال سندهای ادغام نامه از طریق رایانامه باشید، %PRODUCTNAME به اطلاعاتی درباره حساب رایانامه‌ای که استفاده می‌کنید نیاز دارد.\n"
+"\n"
+" آیا می‌خواهید حساب رایانامه خود را اکنون وارد کنید؟"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Send a copy of this mail to:"
+msgstr "ارسال یک نسخه از این نامه برای:"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text
+msgid "~Cc"
+msgstr "~رونوشت"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text
+msgid "~Bcc"
+msgstr "رونوشت ~محرمانه"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text
+msgid ""
+"Note:\n"
+"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
+msgstr ""
+"یادداشت:\n"
+"جدا کردن نشانی رایانامه با یک نقطه ویرگول (؛)."
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text
+msgid "Copy To"
+msgstr "نسخه‌برداری در"
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
+msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
+msgstr "نوشتاری با نام «%1» از قبل وجود دارد. لطفاً این نوشتار را با نام دیگری ذخیره کنید."
+
+#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text
+msgid "New document name"
+msgstr "نام نوشتار جدید"
+
+#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text
+msgid "Database Selection"
+msgstr "انتخاب پایگاه‌داده"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
+msgid "is being prepared for printing on"
+msgstr "در حال چاپ روی"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text
+msgid "is being sent to"
+msgstr "در حال ارسال به"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text
+msgid "is being saved to"
+msgstr "در حال ذخیره به"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text
+msgid "Send-Monitor"
+msgstr "پایشگر ارسال"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text
+msgid "Save-Monitor"
+msgstr "پایشگر ارسال"
+
+#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text
+msgid "Print monitor"
+msgstr "پایشگر چاپ"
+
+#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text
+msgid "First Name"
+msgstr "نام"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "نشانی سطر ۱"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "نشانی سطر ۲"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text
+msgid "State"
+msgstr "استان"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text
+msgid "ZIP"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text
+msgid "Telephone private"
+msgstr "تلفن شخصی"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text
+msgid "Telephone business"
+msgstr "تلفن محل کار"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
+
+#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text
+msgid "Gender"
+msgstr "جنس"
+
+#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text
+msgid " not yet matched "
+msgstr " موجود نیست"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text
+msgid "Address lists(*.*)"
+msgstr "فهرست‌های نشانی (*.*)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+msgstr "دادگان %PRODUCTNAME ‏‏(‎*.odb)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "محاسب %PRODUCTNAME ‏(‎*.ods؛‎*.sxc)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text
+msgid "dBase (*.dbf)"
+msgstr "دی‌بیس ‏(‎*.dbf)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text
+msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
+msgstr "اِکسل مایکروسافت ‏ (‎*.xls)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text
+msgid "Plain text (*.txt)"
+msgstr "متن ساده (‎*.txt)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text
+msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
+msgstr "متن جدا شده با ویرگول ‏(‎*.csv)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text
+msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
+msgstr "اَکسس مایکروسافت (*.mdb)"
+
+#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text
+msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
+msgstr "مایکروسافت اَکسس 2007 (*.accdb)"
+
+#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text
+msgid "Progress:"
+msgstr "پیشرفت:"
+
+#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text
+msgid "Creating documents..."
+msgstr "در حال ایجاد نوشتار..."
+
+#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text
+msgid "%X of %Y"
+msgstr "%X از %Y"
+
+#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "ادغام نامه"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text
+msgid "Insert data as:"
+msgstr "درج داده‌ها به صورت:"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text
+msgid "T~able"
+msgstr "~جدول"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text
+msgid "~Fields"
+msgstr "~فیلدها"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text
+msgid "~Text"
+msgstr "~متن"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text
+msgid "Database ~columns"
+msgstr "~ستون‌های پایگاه‌داده"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgid "For~mat"
+msgstr "~قالب"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text
+msgid "From ~database"
+msgstr "از ~پایگاه‌داده"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text
+msgid "Paragraph ~Style:"
+msgstr "~سبک بند:"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text
+msgid "Tab~le column(s)"
+msgstr "ستون(های) ج~دول"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text
+msgid "Insert table heading"
+msgstr "درج سرجدول"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text
+msgid "Apply column ~name"
+msgstr "اِعمال ~نام ستون"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text
+msgid "Create row only"
+msgstr "ایجاد فقط سطر"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text
+msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text"
+msgid "Pr~operties..."
+msgstr "ویژ~گی‌ها..."
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text
+msgid "Aut~oFormat..."
+msgstr "قالب ~خودکار..."
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text
+msgid "<none>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "درج ستون‌های پایگاه‌داده"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Select a document type"
+msgstr "یک نوع نوشتار انتخاب کنید"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "What type of document do you want to create?"
+msgstr "می‌خواهید چه نوع نوشتاری ایجاد کنید؟"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text
+msgid "~Letter"
+msgstr "~نامه"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text
+msgid "~E-mail message"
+msgstr "~پیغام پست الکترونیک:"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text
+msgid "Letter:"
+msgstr "نامه:"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text
+msgid "E-Mail Message:"
+msgstr "پیغام پست الکترونیک:"
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text
+msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
+msgstr "ارسال نامه‌ها به گروهی از گیرندگان. نامه‌ها می‌توانند حاوی یک بلوک نشانی و درود باشند. نامه‌ها را می‌توان برای هر گیرنده شخصی‌سازی نمود."
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text
+msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
+msgstr "ارسال رایانامه به گروهی از گیرندگان. رایانامه‌ها می‌توانند حاوی یک بلوک نشانی و درود باشند. رایانامه‌ها را می‌توان برای هر گیرنده شخصی‌سازی نمود."
+
+#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'."
+msgstr "PRODUCTNAME ٪ قادر به پیدا کردن اتصال رایانامه‌ جاوا نبود. برای ارسال رایانامه با PRODUCTNAME ٪، شما به نصب آخرین نسخه از رایانامه‌ جاوا نیاز دارید. شما می توانید اطلاعات بیشتر در مورد رایانامه جاوا را بر روی اینترنت در 'http://java.sun.com/products/javamail/' پیدا کنید."
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/dialog.po b/source/fa/sw/source/ui/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..946383d8ebd
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/dialog.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
+msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
+msgid "~Character set"
+msgstr "مجموعه ~نویسه"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
+msgid "Default fonts"
+msgstr "قلم‌های پیش‌فرض"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Lan~guage"
+msgstr "~زبان"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
+msgid "~Paragraph break"
+msgstr "شکست ~بعد"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
+msgid "~CR & LF"
+msgstr "~CR & LF"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
+msgid "C~R"
+msgstr "C~R"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
+msgid "~LF"
+msgstr "~LF"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "گزینه‌های صافی ASCII"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
+msgid "Current selection"
+msgstr "انتخاب فعلی"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text"
+msgid "Words:"
+msgstr "کلمات:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text"
+msgid "Characters:"
+msgstr "نویسه‌ها:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
+msgid "Characters excluding spaces:"
+msgstr "نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
+msgid "Whole document"
+msgstr "سراسر نوشتار"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text"
+msgid "Words:"
+msgstr "کلمات:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text"
+msgid "Characters:"
+msgstr "نویسه‌ها:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
+msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
+msgid "Characters excluding spaces:"
+msgstr "نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:"
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text
+msgid "~Close"
+msgstr ""
+
+#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text
+msgid "Word Count"
+msgstr "تعداد کلمات"
+
+#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
+msgid "~Section"
+msgstr "~بخش"
+
+#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
+msgid "H~ide"
+msgstr "مخ~فی کردن"
+
+#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
+msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
+msgid "~With Condition"
+msgstr "به شر~ط"
+
+#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
+msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
+msgid "E~ditable in read-only document"
+msgstr "~قابل ویرایش در نوشتارهای فقط خواندنی"
+
+#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
+msgid "~Link"
+msgstr "~پیوند"
+
+#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
+msgid "DD~E"
+msgstr "DD~E"
+
+#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
+msgid "DDE ~command"
+msgstr "~فرمان DDE"
+
+#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
+msgid "~File name"
+msgstr "~نام پرونده"
+
+#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
+msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
+msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
+msgid "Write protection"
+msgstr "محفاظت از نوشتن"
+
+#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
+msgid "Wit~h password"
+msgstr "~با گذرواژه"
+
+#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
+msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text"
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
+msgid "~Protected"
+msgstr "~محافظت شده"
+
+#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
+msgid "~Options..."
+msgstr "~گزینه‌ها..."
+
+#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "ویرایش بخش‌ها"
+
+#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
+msgid "Section name changed:"
+msgstr "نام بخش تغییر کرد:"
+
+#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
+msgid "Duplicate section name"
+msgstr "نام بخش تکراری"
+
+#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
+msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
+msgstr "یک ارتباط پرونده محتویات انتخابی فعلی را حذف خواهد کرد. آیا به هر صورت ادامه می‌دهید؟"
+
+#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
+msgid "The password entered is invalid."
+msgstr "گذرواژهٔ وارد شده نامعتبر است."
+
+#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
+msgid "The password has not been set."
+msgstr "گذرواژه تنظیم نشد."
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text"
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
+msgid "Indents"
+msgstr "تورفتگی‌ها"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "پانویس‌ها/یادداشت‌های پایانی"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
+msgid "Insert Section"
+msgstr "درج بخش"
+
+#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
+msgid "New section"
+msgstr "بخش جدید"
+
+#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
+msgid "~Protect"
+msgstr "~محافظت"
+
+#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
+msgid "Indents"
+msgstr "تورفتگی‌ها"
+
+#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "پانویس‌ها/یادداشت‌های پایانی"
+
+#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
+msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
+msgid "Footnotes"
+msgstr "پانویس‌ها"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
+msgid "Collec~t at end of text"
+msgstr "ت~جمیع در انتهای متن"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
+msgid "~Restart numbering"
+msgstr "~ظروع مجدد شماره‌گذاری"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
+msgid "~Start at"
+msgstr "آ~غاز از"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
+msgid "Custom ~format"
+msgstr "~قالب سفارشی"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "Be~fore"
+msgstr "قب~ل"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "Aft~er"
+msgstr "ب~عد"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
+msgid "Endnotes"
+msgstr "یادداشت‌های پایانی"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
+msgid "C~ollect at end of section"
+msgstr "ج~مع‌آوری در انتهای بخش"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
+msgid "~Restart numbering"
+msgstr "~ظروع مجدد شماره‌گذاری"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
+msgid "~Start at"
+msgstr "آ~غاز از"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
+msgid "Custom format"
+msgstr "قالب سفارشی"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "Be~fore"
+msgstr "قب~ل"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "Aft~er"
+msgstr "ب~عد"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
+msgid "~Before section"
+msgstr "~قبل از بخش"
+
+#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
+msgid "~After section"
+msgstr "~بعد از بخش"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "تعداد صفحات:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
+msgid "Number of Tables:"
+msgstr "تعداد جداول:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
+msgid "Number of Graphics:"
+msgstr "تعداد گرافیک‌ها:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
+msgid "Number of OLE Objects:"
+msgstr "تعداد شیء‌های OLE:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
+msgid "Number of Paragraphs:"
+msgstr "تعداد بندها:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
+msgid "Number of Words:"
+msgstr "تعداد کلمات:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
+msgid "Number of Characters:"
+msgstr "تعداد نویسه‌ها:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text
+msgid "Number of Characters excluding spaces:"
+msgstr "تعداد نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
+msgid "Number of Lines:"
+msgstr "تعداد سطرها:"
+
+#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
+msgid "~Update"
+msgstr "~به‌هنگام‌سازی"
+
+#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
+msgid "~Password"
+msgstr "~گذرواژه"
+
+#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
+msgid "~Read-only"
+msgstr "~فقط خواندنی"
+
+#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
+msgid "Edit links"
+msgstr "ویرایش پیوندها"
+
+#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The directory '%1' does not exist."
+msgstr "شاخه '%1' وجود ندارد."
+
+#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
+msgid "Continue checking at beginning of document?"
+msgstr "بررسی از اول نوشتار ادامه پیدا کند؟"
+
+#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
+msgid "The spellcheck is complete."
+msgstr "غلط‌یابی املایی انجام شد."
+
+#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
+msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "Included outline levels"
+msgstr "سطح های نوشته شامل شده"
+
+#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
+msgid "Paragraphs per level"
+msgstr ""
+
+#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
+msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
+msgstr "چکیده، شامل تعداد انتخاب شده پاراگراف از سطح منتخب از نوشته می‌باشد."
+
+#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
+msgid "Create AutoAbstract"
+msgstr "تولید چکیده خودکار"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/dochdl.po b/source/fa/sw/source/ui/dochdl.po
new file mode 100644
index 00000000000..a69ad4fd638
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/dochdl.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:15+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
+msgid "AutoTexts for shortcut "
+msgstr "متون خودکار برای میانبر "
+
+#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "درج متن خودکار"
+
+#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text
+msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
+msgstr "متن خودکار برای میانبر '%1' پیدا نشد."
+
+#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text
+msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table."
+msgstr "یک جدول نمی‌تواند داخل سایر جدول درج شود. با این حال، وقتی که مکان‌نما در یک جدول نیست، شما می‌توانید داده را داخل سند بچسبانید."
+
+#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
+msgid "AutoText could not be created."
+msgstr "تولید متن خودکار ممکن نیست."
+
+#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text
+msgid "Requested clipboard format is not available."
+msgstr "قالب تخته گیره درخواست شده در دسترس نیست."
+
+#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text
+msgid ""
+"The section format is outdated.\n"
+"It needs to be converted so that changes\n"
+"can be saved.\n"
+"Should it be converted now?"
+msgstr ""
+"قالب‌بندی بخش منسوخ شده است.\n"
+"لازم است تبدیل شود تا تغییرات\n"
+"قابل ذخیره گردند.\n"
+"آیا اکنون باید تبدیل شود؟"
+
+#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "کاتب %PRODUCTNAME"
+
+#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text
+msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "نگاره‌ها [کاتب %PRODUCTNAME]"
+
+#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text
+msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "شیء [کاتب %PRODUCTNAME]"
+
+#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text
+msgid "DDE link"
+msgstr "پیوند DDE"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/docvw.po b/source/fa/sw/source/ui/docvw.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fe876fdac4
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/docvw.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
+msgid "~Open"
+msgstr "~باز کردن"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "باز کزدن در پنجرهٔ جدید"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "~ویرایش"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
+msgid "Select Text"
+msgstr "انتخاب متن"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
+msgid "Re~load"
+msgstr "~بار کردن مجدد"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "بار کردن مجدد چارچوب"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
+msgid "HT~ML Source"
+msgstr "مبدأ HTML"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "رو به عقب"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
+msgid "~Forward"
+msgstr "~جلو"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
+msgid "Save Graphics..."
+msgstr "ذخیرهٔ گرافیک..."
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
+msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
+msgid "As Link"
+msgstr "به عنوان پیوند"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
+msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخه‌برداری"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
+msgid "Add Graphics"
+msgstr "اضافه کردن گرافیک"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
+msgid "Save Background..."
+msgstr "ذخیرهٔ پس‌زمینه..."
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
+msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
+msgid "As Link"
+msgstr "به عنوان پیوند"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
+msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخه‌برداری"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
+msgid "Add Background"
+msgstr "اضافه کردن پس‌زمینه"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
+msgid "Copy ~Link"
+msgstr "نسخه‌برداری از ~پیوند"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
+msgid "Copy ~Graphics"
+msgstr "نسخه‌برداری از ~گرافیک"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
+msgid "Load Graphics"
+msgstr "بار کردن گرافیک"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
+msgid "Graphics Off"
+msgstr "گرافیک خاموش"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
+msgid "Plug-ins Off"
+msgstr "افزونه‌ها خاموش"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
+msgid "Leave Full-Screen Mode"
+msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+
+#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
+msgid "~Copy"
+msgstr "~نسخه‌برداری"
+
+#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
+msgid "Graphics Export"
+msgstr "صدور گرافیک"
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
+msgid "Click the left mouse button to link the frames."
+msgstr "دکمه سمت چپ موشواره را برای پیوند دادن چارچوب‌ها فشار دهید."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
+msgid "Target frame not empty."
+msgstr "چارچوب هدف خالی نیست."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
+msgid "Target frame is already linked."
+msgstr "چارچوب هدف از قبل پیوند شده است."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
+msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
+msgstr "چارچوب هدف برای پیوند در منطقه‌ای نامعتبر می‌باشد."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
+msgid "Target frame not found at current position."
+msgstr "چارچوب هدف در موقعیت کنونی پیدا نشد."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
+msgid "The source frame is already the source of a link."
+msgstr "چارچوب منبع از پیش منبع یک پیوند است."
+
+#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
+msgid "A closed link is not possible."
+msgstr "یک پیوند بسته شده امکان پذیر نیست."
+
+#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
+msgid "Inserted"
+msgstr "درج شد"
+
+#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف شد"
+
+#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
+msgid "Formatted"
+msgstr "قالب‌بندی شد"
+
+#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
+msgid "Table changed"
+msgstr "جدول تغییر کرد"
+
+#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "سبک‌های بند اِعمال شده"
+
+#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
+msgid "Endnote: "
+msgstr "یادداشت پایانی: "
+
+#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
+msgid "Footnote: "
+msgstr "پانویس: "
+
+#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
+msgid ""
+"Readonly content cannot be changed.\n"
+"No modifications will be accepted"
+msgstr ""
+"نمی‌توان محتوی فقط خواندنی را تغییر داد.\n"
+"هیچ تغییری پذیرفته نخواهد شد"
+
+#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
+msgid "Adjust table column"
+msgstr "میزان کردن ستون جدول"
+
+#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
+msgid "Adjust table row"
+msgstr "میزان کردن ردیف جدول"
+
+#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
+msgid "Select whole table"
+msgstr "انتخاب سراسر جدول"
+
+#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
+msgid "Select table row"
+msgstr "انتخاب ردیف جدول"
+
+#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
+msgid "Select table column"
+msgstr "انتخاب ستون جدول"
+
+#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
+msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
+msgstr "%s-اشاره به بازکردن منو زبانه‌ی هوشمند"
+
+#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
+msgid "Header (%1)"
+msgstr ""
+
+#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
+msgid "Footer (%1)"
+msgstr ""
+
+#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
+msgid "Delete Header..."
+msgstr ""
+
+#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
+msgid "Format Header..."
+msgstr ""
+
+#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
+msgid "Delete Footer..."
+msgstr ""
+
+#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
+msgid "Format Footer..."
+msgstr ""
+
+#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
+msgid "Document view"
+msgstr "نمای نوشتار"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
+msgid "Document view"
+msgstr "نمای نوشتار"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
+msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
+msgstr "عنوان‌گذاری شماره $(ARG2): $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
+msgid "Header $(ARG1)"
+msgstr "سرصفحه $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
+msgid "Header page $(ARG1)"
+msgstr "سرصفحهٔ صفحهٔ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
+msgid "Footer $(ARG1)"
+msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
+msgid "Footer page $(ARG1)"
+msgstr "پاصفحهٔ صفحهٔ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "یادداشت پایانی $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
+msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "یادداشت پایانی $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
+msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
+msgstr "$(ARG1) در صفحه $(ARG2)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
+msgid "Page $(ARG1)"
+msgstr "صفحهٔ $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
+msgid "Page: $(ARG1)"
+msgstr "صفحهٔ: $(ARG1)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
+msgid "Actions"
+msgstr "اقدامات"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
+msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
+msgstr "این دکمه را فعال کنید تا فهرستی از اقداماتی که روی این نظر و نظرات دیگر قابل انجام است باز شود"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
+msgid "Document preview"
+msgstr "نمای نوشتار"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(حالت پیش‌نمایش)"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Document"
+msgstr "نوشتار %PRODUCTNAME"
+
+#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(فقط خواندنی)"
+
+#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
+msgid "Today,"
+msgstr "امروز،"
+
+#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
+msgid "Yesterday,"
+msgstr "دیروز،"
+
+#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
+msgid "All Comments"
+msgstr "تمام نظرات"
+
+#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
+msgid "Comments by "
+msgstr "نظرات نوشته شده توسط "
+
+#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
+msgid "(no date)"
+msgstr "(بدون تاریخ)"
+
+#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
+msgid "(no author)"
+msgstr "(بدون مولف)"
+
+#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
+msgid "Reply to $1"
+msgstr "پاسخ به $1"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/envelp.po b/source/fa/sw/source/ui/envelp.po
new file mode 100644
index 00000000000..f65de8fb6fc
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/envelp.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "ادغام نامه"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
+msgid "~All"
+msgstr "~همه"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text
+msgid "~Selected records"
+msgstr "~رکوردهای انتخاب شده"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text
+msgid "~From:"
+msgstr "~فرستنده:"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text
+msgid "~To:"
+msgstr "~گیرنده:"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text
+msgid "Records"
+msgstr "رکوردها"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text
+msgid "~Printer"
+msgstr "~چاپگر"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text
+msgid "~Electronic"
+msgstr "ا~لکترونیکی"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text
+msgid "~Single print jobs"
+msgstr "کارهای چاپی ت~کی"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text
+msgid "Save merged document"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text
+msgid "S~ave as single document"
+msgstr "~ذخیره به صورت نوشتار تکی"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text
+msgid "Sa~ve as individual documents"
+msgstr "~ذخیره به صورت نوشتارهای جداگانه"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text
+msgid "Generate file name from ~Database"
+msgstr "تولید نام پرونده از ~پایگاه داده"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text
+msgid "Field"
+msgstr "فیلد"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text
+msgid "~Path"
+msgstr "~مسیر"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text
+msgid "F~ile format"
+msgstr "قالب پ~رونده"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+msgid "~Subject"
+msgstr "~موضوع"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوست‌ها"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "Mail Format"
+msgstr "قالب نامه"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text
+msgid "HTM~L"
+msgstr "HTML (~م)"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text
+msgid "RT~F"
+msgstr "RTF (~ب)"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "کاتب %PRODUCTNAME"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text
+msgid "From this ~document"
+msgstr "از این ~نوشتار"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text
+msgid "From a ~template"
+msgstr "از ~قالب"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text
+msgid "~Use existing"
+msgstr "استفاده از اتصال ~موجود"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text
+msgid "~Create new connection"
+msgstr "ایجاد اتصال ~جدید"
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text
+msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
+msgstr "از این فیلدها برای شخصی‌سازی نامه‌ها استفاده می‌شود. داده‌هایی که از منبع داده‌هایی مثل یک پایگاه‌داده می‌آیند، در این فیلدها قرار می‌گیرند.فیلدهای موجود در فرم نامه باید به منبع داده‌ها متصل شوند."
+
+#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text
+msgid "Data Source Connection"
+msgstr "اتصال به منبع داده‌ها"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text
+msgid "Envelope orientation"
+msgstr "جهت پاکت"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text
+msgid "~Print from top"
+msgstr "~چاپ از بالا"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
+msgid "Print from ~bottom"
+msgstr "چاپ از ~پایین"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text
+msgid "~Shift right"
+msgstr "~جابه‌جایی به راست"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text
+msgid "Shift ~down"
+msgstr "جابه‌جایی به ~پایین"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
+msgid "Current printer"
+msgstr "چاپگر فعلی"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text
+msgid "- No printer installed -"
+msgstr "- چاپگری نصب نشده است -"
+
+#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
+msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
+msgid "Setup..."
+msgstr "برپاسازی..."
+
+#: label.src#LABEL_STRING.#define.text
+msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text
+msgid "Business Cards"
+msgstr "کارت‌های ویزیت"
+
+#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text
+msgid "Business"
+msgstr "کاری"
+
+#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text
+msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text
+msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text
+msgid "Label text"
+msgstr "متن برچسب"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text
+msgid "Database field"
+msgstr "فیلد پایگاه‌داده"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text
+msgid "Inscription"
+msgstr "تقدیم‌نامه"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text
+msgid "~Continuous"
+msgstr "ا~دامه‌دار"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text
+msgid "~Sheet"
+msgstr "~برگه"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text
+msgid "Synchronize Labels"
+msgstr "همگام‌سازی برچسب‌ها"
+
+#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text
+msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#: label.src#STR_CUSTOM.string.text
+msgid "[User]"
+msgstr "[کاربر]"
+
+#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text
+msgid "AutoText - Section"
+msgstr "متن خودکار - بخش"
+
+#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text
+msgid "Content"
+msgstr "محتوا"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text
+msgid "Private data"
+msgstr "داده‌های خصوصی"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "First/Last ~name/Initials"
+msgstr "نام/نام خانوادگی/مخفف نام"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text
+msgid "First/Last ~name/Initials 2"
+msgstr "نام/نام ~خانوادگی/مخفف نام"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
+msgid "S~treet"
+msgstr "~خیابان"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
+msgid "Zip/Cit~y"
+msgstr "کد پستی/ ~شهر"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
+msgid "Co~untry/State"
+msgstr "~کشور/استان"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text
+msgid "Title/~Profession"
+msgstr "~عنوان/شغل"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
+msgid "Phone/Mobile"
+msgstr "تلفن/تلفن همراه"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
+msgid "Fa~x"
+msgstr "دو~رنگار"
+
+#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
+msgid "Homepage / e-mail"
+msgstr "صفحهٔ آغازه / پست الکترونیکی"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text
+msgid "Business data"
+msgstr "داده‌های کاری"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text
+msgid "Company 2nd line"
+msgstr "شرکت سطر دوم"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text
+msgid "Slogan"
+msgstr "شعار"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
+msgid "ZIP/City"
+msgstr "کد پستی/شهر"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
+msgid "Country/State"
+msgstr "کشور/استان"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
+msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
+msgid "Phone/Mobile"
+msgstr "تلفن/تلفن همراه"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
+msgid "Ho~mepage / e-mail"
+msgstr "صف~حهٔ آغازه / پست الکترونیکی"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text
+msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text
+msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "~درج"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text
+msgid "~Modify"
+msgstr "~تغییر"
+
+#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text
+msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
+msgid "Addr~essee"
+msgstr "~گیرنده"
+
+#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
+msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text
+msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text
+msgid "~Database field"
+msgstr "فیلد ~پایگاه‌داده"
+
+#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text
+msgid "~Sender"
+msgstr "~فرستنده"
+
+#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text
+msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text
+msgid "Addressee"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text"
+msgid "from left"
+msgstr "از چپ"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text"
+msgid "from top"
+msgstr "از بالا"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text"
+msgid "from left"
+msgstr "از چپ"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text"
+msgid "from top"
+msgstr "از بالا"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "F~ormat"
+msgstr "~قالب"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~عرض"
+
+#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "~Height"
+msgstr "ارت~فاع"
+
+#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text
+msgid "C~haracter..."
+msgstr "ن~ویسه"
+
+#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
+msgid "P~aragraph..."
+msgstr "بن~د..."
+
+#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
+msgid "Database could not be opened."
+msgstr "باز کردن پایگاه‌داده ممکن نبود."
+
+#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text
+msgid "No database drivers installed."
+msgstr "گردانندهٔ پایگاه‌داده‌ای نصب نشده است."
+
+#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text
+msgid "~New Document"
+msgstr "نوشتار ~جدید"
+
+#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text
+msgid "~New Doc."
+msgstr "نوشتار ~جدید"
+
+#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text
+msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text
+msgid "~Entire page"
+msgstr "~سراسر صفحه"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text
+msgid "~Single label"
+msgstr "برچسب ~تکی"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "~ستون"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text
+msgid "Ro~w"
+msgstr "س~طر"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
+msgid "Synchroni~ze contents"
+msgstr "~همگام‌سازی محتویات"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
+msgid "Distribute"
+msgstr "توزیع"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text
+msgid "Printer Name"
+msgstr "نام چاپگر"
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
+msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
+msgid "Setup..."
+msgstr "برپاسازی..."
+
+#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
+msgid " Printer "
+msgstr " چاپگر "
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text
+msgid "Hori~zontal pitch"
+msgstr "گام اف~قی"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text
+msgid "~Vertical pitch"
+msgstr "گام ~عمودی"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~عرض"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "~Height"
+msgstr "ارت~فاع"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text
+msgid "~Left margin"
+msgstr "حاشیهٔ ~چپ"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text
+msgid "~Top margin"
+msgstr "حاشیهٔ ~بالا"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text
+msgid "~Columns"
+msgstr "~ستون‌ها"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text
+msgid "R~ows"
+msgstr "ر~دیف‌ها"
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text
+msgid "P~age Width"
+msgstr ""
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text
+msgid "Pa~ge Height"
+msgstr ""
+
+#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text
+msgid "~Save..."
+msgstr "~ذخیره..."
+
+#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text
+msgid "H. Pitch"
+msgstr "گام افقی"
+
+#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text
+msgid "V. Pitch"
+msgstr "گام عمودی"
+
+#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text
+msgid "Left margin"
+msgstr "حاشیهٔ چپ"
+
+#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text
+msgid "Top margin"
+msgstr "حاشیهٔ بالا"
+
+#: labfmt.src#STR_COLS.string.text
+msgid "Columns"
+msgstr "تعداد ستون‌ها"
+
+#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text
+msgid "Rows"
+msgstr "تعداد سطرها"
+
+#: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text
+msgid "Page Width"
+msgstr ""
+
+#: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text
+msgid "Page Height"
+msgstr ""
+
+#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text
+msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "T~ype"
+msgstr "نو~ع"
+
+#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text
+msgid ""
+"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"برچسب \"%1 / %2\" در حال حاضر وجود دارد.\n"
+"آیا می خواهید روی آن بنویسید؟"
+
+#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text
+msgid "Save Label Format"
+msgstr "ذخیره کردن قالب برچسب"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/fldui.po b/source/fa/sw/source/ui/fldui.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e2d1e5d2b8
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/fldui.po
@@ -0,0 +1,1049 @@
+#. extracted from sw/source/ui/fldui.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "ویرایش فیلدها"
+
+#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text"
+msgid "File name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text
+msgid "Database Name"
+msgstr "نام پایگاه‌داده"
+
+#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text
+msgid "Page numbers"
+msgstr "شمارهٔ صفحه‌ها"
+
+#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text"
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text
+msgid "Templates"
+msgstr "قالب‌ها"
+
+#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text
+msgid "Set variable"
+msgstr "تنظیم متغیر"
+
+#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text
+msgid "Show variable"
+msgstr "نشان دادن متغیر"
+
+#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "درج فرمول"
+
+#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text
+msgid "Input field"
+msgstr "فیلد ورودی"
+
+#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text
+msgid "Input field (variable)"
+msgstr "فیلد ورودی (متغیر)‏"
+
+#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text
+msgid "Input field (user)"
+msgstr "فیلد ورودی (کاربر)‏"
+
+#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text
+msgid "Conditional text"
+msgstr "متن مشروط"
+
+#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text
+msgid "DDE field"
+msgstr "فیلد DDE"
+
+#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text
+msgid "Execute macro"
+msgstr "اجرای ماکرو"
+
+#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text
+msgid "Number range"
+msgstr "محدودهٔ شماره"
+
+#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text
+msgid "Set page variable"
+msgstr "تنظیم متغیر صفحه"
+
+#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text
+msgid "Show page variable"
+msgstr "نشان دادن متغیر صفحه"
+
+#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text
+msgid "Load URL"
+msgstr "بار کردن نشانی اینترنتی"
+
+#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text
+msgid "Placeholder"
+msgstr "جانگهدار"
+
+#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text
+msgid "Combine characters"
+msgstr "ترکیب نویسه‌ها"
+
+#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text
+msgid "Input list"
+msgstr "فهرست ورودی"
+
+#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text
+msgid "Set Reference"
+msgstr "تنظیم مرجع"
+
+#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "درج مرجع"
+
+#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text
+msgid "Mail merge fields"
+msgstr "فیلدهای ادغام نامه"
+
+#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text
+msgid "Next record"
+msgstr "رکورد بعد"
+
+#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text
+msgid "Any record"
+msgstr "در رکوردی"
+
+#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "شماره‌ی رکورد"
+
+#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text
+msgid "Previous page"
+msgstr "صفحهٔ قبل"
+
+#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text
+msgid "Next page"
+msgstr "صفحهٔ بعد"
+
+#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text
+msgid "Hidden text"
+msgstr "متن مخفی"
+
+#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text
+msgid "User Field"
+msgstr "فیلد کاربر"
+
+#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text
+msgid "Script"
+msgstr "کدنوشته"
+
+#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text
+msgid "Bibliography entry"
+msgstr "مدخل کتاب‌شناسی"
+
+#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "بند مخفی"
+
+#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "اطلاعات نوشتار"
+
+#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text
+msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "تاریخ (ثابت)‏"
+
+#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text
+msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "زمان (ثابت)‏"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text
+msgid "Tables"
+msgstr "جدول‌ها"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text
+msgid "Characters"
+msgstr "نویسه‌ها"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text
+msgid "Words"
+msgstr "کلمات"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "بندها"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text
+msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text
+msgid "Objects"
+msgstr "اشیاء"
+
+#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text
+msgid "DDE automatic"
+msgstr "‏DDE خودکار"
+
+#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text
+msgid "DDE manual"
+msgstr "‏DDE دستی"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text
+msgid "First Name"
+msgstr "نام"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text
+msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text"
+msgid "Initials"
+msgstr "حروف اول نام"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text
+msgid "Zip code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "تلفن (خاته)‏"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "تلفن (محل کار)‏"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text
+msgid "FAX"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text
+msgid "State"
+msgstr "استان"
+
+#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text
+msgid "off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text
+msgid "on"
+msgstr "روشن"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text"
+msgid "File name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text
+msgid "File name without extension"
+msgstr "نام پرونده بدون پسوند"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text
+msgid "Path/File name"
+msgstr "مسیر/نام پرونده"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text
+msgid "Chapter name"
+msgstr "نام فصل"
+
+#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text
+msgid "Chapter number"
+msgstr "شمارهٔ فصل"
+
+#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text
+msgid "Chapter number without separator"
+msgstr "شمارهٔ فصل بدون جداساز"
+
+#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text
+msgid "Chapter number and name"
+msgstr "شماره و نام فصل"
+
+#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text
+msgid "Roman (I II III)"
+msgstr "رومی (I ‏II ‏III)"
+
+#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text
+msgid "Roman (i ii iii)"
+msgstr "رومی (i ‏ii ‏iii)"
+
+#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text
+msgid "Arabic (1 2 3)"
+msgstr "عربی (۱ ۲ ۳)‏"
+
+#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "مثل سبک صفحه"
+
+#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text"
+msgid "Initials"
+msgstr "حروف اول نام"
+
+#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text"
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text
+msgid "Above/Below"
+msgstr "بالا/پائین"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "مثل سبک صفحه"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text
+msgid "Category and Number"
+msgstr "مقوله و شماره"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text
+msgid "Caption Text"
+msgstr "متن عنوان"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "رقم (بدون زمینه)"
+
+#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "رقم (با زمینه کامل)"
+
+#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text
+msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: fldui.src#STR_ALL.string.text
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: fldui.src#STR_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: fldui.src#STR_COND.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text"
+msgid "~Condition"
+msgstr "~شرط"
+
+#: fldui.src#STR_TEXT.string.text
+msgid "Then, Else"
+msgstr "آنگاه، وگرنه"
+
+#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text
+msgid "DDE Statement"
+msgstr "عبارت DDE"
+
+#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text
+msgid "Hidden t~ext"
+msgstr "م~تن مخفی"
+
+#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text
+msgid "~Macro name"
+msgstr "نام ماکرو"
+
+#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text
+msgid "~Reference"
+msgstr "مر~جع"
+
+#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text
+msgid "Ch~aracters"
+msgstr "ن~ویسه‌ها"
+
+#: fldui.src#STR_SETNO.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "شماره‌ی رکورد"
+
+#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "ت~عدیل"
+
+#: fldui.src#STR_VALUE.string.text
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text
+msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text
+msgid "~URL"
+msgstr "~نشانی اینترنتی"
+
+#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text
+msgid "<All>"
+msgstr "<همه>"
+
+#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text
+msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text"
+msgid "S~elect"
+msgstr "انت~خاب"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "قا~لب"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "ت~عدیل"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text"
+msgid "~Fixed content"
+msgstr "محتویات ~ثابت"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text
+msgid "Offs~et in days"
+msgstr "ت~عدیل به روز"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text
+msgid "Offs~et in minutes"
+msgstr "ت~عدیل به دقیقه"
+
+#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text
+msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text"
+msgid "Document"
+msgstr "نوشتار"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text"
+msgid "S~election"
+msgstr "انت~خاب"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text
+msgid "Invisi~ble"
+msgstr "نام~رئی"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text
+msgid "Numbering by chapter"
+msgstr "شماره‌گذاری از روی فصل"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text
+msgid "~Level"
+msgstr "~سطح"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "~Separator"
+msgstr "~جداساز"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text"
+msgid "Na~me"
+msgstr "نا~م"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text"
+msgid "~Value"
+msgstr "م~قدار"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text
+msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text"
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text
+msgid "Exchange databases"
+msgstr "مبادلهٔ پایگاه‌های داده"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text
+msgid "Databases in Use"
+msgstr "پایگاه‌داده در حال استفاده است"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text
+msgid "Available Databases"
+msgstr "پایگاه‌داده‌های موجود"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
+msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text
+msgid ""
+"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
+"Use the browse button to select a database file."
+msgstr ""
+"برای جایگزینی پایگاه‌داده‌هایی که در نوشتارتان از طریق فیلدهای پایگاه‌داده به آنها دسترسی دارید، از این محاوره استفاده کنید. هر بار می‌توانید فقط یک تغییر ایجاد کنید. انتخاب‌های چندتایی در فهرست سمت چپ امکان دارد.\n"
+"برای انتخاب یک پرونده‌ی پایگاه‌داده از دکمه‌ی مرور استفاده کنید."
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text
+msgid "Database applied to document:"
+msgstr "پایگاه‌دادهٔ اِعمال شده روی نوشتار:"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text
+msgid "Addresses.Addresses"
+msgstr "نشانی.نشانی"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text
+msgid "Define"
+msgstr "تعریف"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text
+msgid "Exchange Databases"
+msgstr "مبادلهٔ پایگاه‌های داده"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text"
+msgid "Document"
+msgstr "نوشتار"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text"
+msgid "Cross-references"
+msgstr "مراجع"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "تابع‌ها"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "اطلاعات نوشتار"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text"
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "~درج"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text
+msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text
+msgid "Fields"
+msgstr "فیلدها"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text"
+msgid "~Condition"
+msgstr "~شرط"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "شماره‌ی رکورد"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text
+msgid "Database s~election"
+msgstr "انت~خاب پایگاه‌داده"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text
+msgid "Add database file"
+msgstr "اضافه کردن پروندهٔ پایگاه‌داده"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text
+msgid "From database"
+msgstr "از پایگاه‌داده"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text
+msgid "User-defined"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text
+msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Script type"
+msgstr "نوع کدنوشته"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text
+msgid "~Text"
+msgstr "~متن"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text
+msgid "Contents"
+msgstr "محتویات"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text
+msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text"
+msgid "Edit Script"
+msgstr "ویرایش کدنوشته"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text
+msgid "Insert Script"
+msgstr "درج کدنوشته"
+
+#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text
+msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text"
+msgid "Edit Script"
+msgstr "ویرایش کدنوشته"
+
+#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text
+msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text
+msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text"
+msgid "~Next"
+msgstr "~بعدی"
+
+#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text
+msgid "Input Field"
+msgstr "فیلد ورودی"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text"
+msgid "S~elect"
+msgstr "انت~خاب"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "قا~لب"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text"
+msgid "Na~me"
+msgstr "نا~م"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text"
+msgid "~Value"
+msgstr "م~قدار"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text
+msgid "Then"
+msgstr "آنگاه"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text
+msgid "Else"
+msgstr "وگرنه"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text
+msgid "~Macro..."
+msgstr "~ماکرو..."
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text
+msgid "Ite~m"
+msgstr "مو~رد"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "ا~ضافه کردن"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text
+msgid "Items on ~list"
+msgstr "موارد موجود در ~فهرست"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "~حذف"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text
+msgid "Move ~Up"
+msgstr "جابه‌جایی به ~بالا"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text
+msgid "Move Do~wn"
+msgstr "جابه‌جایی به ~پایین"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text"
+msgid "Na~me"
+msgstr "نا~م"
+
+#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text
+msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "تابع‌ها"
+
+#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text
+msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text
+msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text"
+msgid "~Next"
+msgstr "~بعدی"
+
+#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "~ویرایش"
+
+#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text
+msgid "Choose Item: "
+msgstr "انتخاب مورد: "
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text"
+msgid "S~elect"
+msgstr "انت~خاب"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text"
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text
+msgid "Date Time Author"
+msgstr "تاریخ زمان مؤلف"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "قا~لب"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text"
+msgid "~Fixed content"
+msgstr "محتویات ~ثابت"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text
+msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "اطلاعات نوشتار"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text
+msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text"
+msgid "S~election"
+msgstr "انت~خاب"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text
+msgid "Insert ~reference to"
+msgstr "قا~لب"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text
+msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text"
+msgid "Na~me"
+msgstr "نا~م"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text
+msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text"
+msgid "~Value"
+msgstr "م~قدار"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text
+msgid "Footnotes"
+msgstr "پانویس‌ها"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text
+msgid "Endnotes"
+msgstr "یادداشت‌های پایانی"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text
+msgid "Headings"
+msgstr "عناوین"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text
+msgid "Numbered Paragraphs"
+msgstr "بندهای شماره‌گذاری شده"
+
+#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text
+msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text"
+msgid "Cross-references"
+msgstr "مراجع"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/fmtui.po b/source/fa/sw/source/ui/fmtui.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b6bad6a0e9
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/fmtui.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "جلوه‌های قلم"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی آسیایی"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text
+msgid "Character Style"
+msgstr "سبک نویسه"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "تورفتگی و فاصله‌گذاری"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
+msgid "Text Flow"
+msgstr "جریان متن"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "حروف‌چینی آسیایی"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "جلوه‌های قلم"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی آسیایی"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
+msgid "Tabs"
+msgstr "جدول‌بندی"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "حروف سر بند بزرگ"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text
+msgid "Condition"
+msgstr "شرایط"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "سبک بند"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text
+msgid "Page Style"
+msgstr "سبک صفحه"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
+msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text
+msgid "Text Grid"
+msgstr "توری متن"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text
+msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+msgid "Macro"
+msgstr "ماکرو"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text
+msgid "Frame Style"
+msgstr "سبک چارچوب"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+msgid "Bullets"
+msgstr "بولت‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "سبک شماره‌گذاری"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
+msgid "Outline"
+msgstr "طرح کلی"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text
+msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text"
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "سبک شماره‌گذاری"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/fa/sw/source/ui/frmdlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc794b7b316
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -0,0 +1,841 @@
+#. extracted from sw/source/ui/frmdlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: frmui.src#STR_TOP.string.text
+msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "~بالا"
+
+#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text
+msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~پایین"
+
+#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text
+msgid "C~enter"
+msgstr "وس~ط"
+
+#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text
+msgid "~Center"
+msgstr "~وسط"
+
+#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text
+msgid "Upper Margin"
+msgstr "کنارهٔ بالایی"
+
+#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text
+msgid "Base line at ~top"
+msgstr "خط مبنا در ~بالا"
+
+#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text
+msgid "~Base line at bottom"
+msgstr "خط مبنا در ~پایین"
+
+#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text
+msgid "Base line ~centered"
+msgstr "خط مبنا در ~وسط"
+
+#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text
+msgid "Top of line"
+msgstr "بالای سطر"
+
+#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "پایین سطر"
+
+#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text
+msgid "Center of line"
+msgstr "وسط سطر"
+
+#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text
+msgid "Top of character"
+msgstr "بالای نویسه"
+
+#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text
+msgid "Bottom of character"
+msgstr "پایین نویسه"
+
+#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text
+msgid "Center of character"
+msgstr "وسط نویسه"
+
+#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text
+msgid "Insert object"
+msgstr "درج شیء"
+
+#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text
+msgid "Edit object"
+msgstr "ویرایش شیء"
+
+#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text
+msgid " (Template: "
+msgstr " (قالب: "
+
+#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text
+msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text
+msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text
+msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text
+msgid "Column spacing exceeds the column width."
+msgstr "فاصله‌گذاری ستون از عرض ستون بیشتر می‌شود."
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text
+msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
+msgstr "محتویات به طور یکنواخت ~در همهٔ ستون‌ها توزیع شود"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text
+msgid "Auto~Width"
+msgstr "~عرض خودکار"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text
+msgid "Width and spacing"
+msgstr "عرض و فاصله‌گذاری"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text
+msgid "St~yle"
+msgstr "سب~ک"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~عرض"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgid "~Color"
+msgstr "~رنگ"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "ارت~فاع"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgid "~Position"
+msgstr "~موقعیت"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text
+msgid "Centered"
+msgstr "وسط"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text
+msgid "Separator line"
+msgstr "خط جداساز"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+msgid "Text ~direction"
+msgstr "~جهت متن"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات شیء مافوق"
+
+#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text
+msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text
+msgid "~Apply to"
+msgstr "اِ~عمال روی"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text
+msgid "Current Section"
+msgstr "بخش فعلی"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text
+msgid "Selected section"
+msgstr "بخش انتخاب شده"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text
+msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text
+msgid "Page Style: "
+msgstr "سبک صفحه: "
+
+#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text
+msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text
+msgid "Spacing between %1 and %2"
+msgstr "فاصله‌گذاری بین %1 و %2"
+
+#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text
+msgid "Column %1 Width"
+msgstr "عرض ستون %1"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text
+msgid "AutoCaption..."
+msgstr "عنوان خودکار..."
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text
+msgid "Options..."
+msgstr "گزینه‌ها..."
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
+msgid "Numbering separator"
+msgstr "جداکننده شماره‌گذاری"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text"
+msgid "Above"
+msgstr "بالا"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text"
+msgid "Below"
+msgstr "زیر"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text"
+msgid "Above"
+msgstr "بالا"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text"
+msgid "Below"
+msgstr "زیر"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text
+msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "عنوان‌های شماره‌گذاری بر حسب فصل"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "~Level"
+msgstr "~سطح"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text
+msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "~Separator"
+msgstr "~جداساز"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "مقوله و قالب چارچوب"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+msgid "Character style"
+msgstr "سبک نویسه"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text
+msgid "~Apply border and shadow"
+msgstr "اِ~عمال سایه و کناره‌ها"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text
+msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text
+msgid "Caption order"
+msgstr "ترتیب عنوان"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text
+msgid "Category first"
+msgstr "اول دسته"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text
+msgid "Numbering first"
+msgstr "اول شماره‌گذاری"
+
+#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text
+msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "ماکرو"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text"
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text
+msgid "Crop"
+msgstr "برش زدن"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "ماکرو"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text"
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
+msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "ماکرو"
+
+#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~عرض"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text
+msgid "~Width (at least)"
+msgstr "~عرض (حداقل)"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
+msgid "Relat~ive"
+msgstr "نس~بی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "ارت~فاع"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text
+msgid "H~eight (at least)"
+msgstr "ارت~فاع (حدقل)‏"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text
+msgid "Re~lative"
+msgstr "ن~سبی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
+msgid "AutoSize"
+msgstr "اندازهٔ خودکار"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text
+msgid "~Keep ratio"
+msgstr "~حفظ نسبت"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text
+msgid "~Original Size"
+msgstr "اندازهٔ ا~صلی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text
+msgid "To ~page"
+msgstr "به ~صفحهٔ"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text
+msgid "To paragrap~h"
+msgstr "به ~بند"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text
+msgid "To cha~racter"
+msgstr "به ~نویسهٔ"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text
+msgid "~As character"
+msgstr "به ~صورت نویسه"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text
+msgid "To ~frame"
+msgstr "به ~چارچوب"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "لنگر"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text
+msgid "Hori~zontal"
+msgstr "اف~قی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text
+msgid "b~y"
+msgstr "~توسط"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text
+msgid "~to"
+msgstr "~به"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text
+msgid "~Mirror on even pages"
+msgstr "آ~ینه‌ای کردن در صفحات زوج"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text
+msgid "~Vertical"
+msgstr "~عمودی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text
+msgid "by"
+msgstr "توسط"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text
+msgid "t~o"
+msgstr "ب~ه"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "دنبال کردن جریان متن"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text"
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text
+msgid "~File name"
+msgstr "~نام پرونده"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text
+msgid "[None]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text
+msgid "~..."
+msgstr "~..."
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text
+msgid "~Vertically"
+msgstr "~عمودی"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text
+msgid "Hori~zontally"
+msgstr "اف~قی"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text
+msgid "On all pages"
+msgstr "در همهٔ صفحات"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text
+msgid "On left pages"
+msgstr "در صفحه‌های چپ"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text
+msgid "On right pages"
+msgstr "در صفحه‌های راست"
+
+#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text
+msgid "Flip"
+msgstr "برگرداندن"
+
+#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text
+msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text"
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "~URL"
+msgstr "~نشانی اینترنتی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "~مرور..."
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text
+msgid "Link to"
+msgstr "پیوند دادن به"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text
+msgid "~Server-side image map"
+msgstr "نقشه تصویر طرف ~سرویس‌دهنده"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text
+msgid "~Client-side image map"
+msgstr "نقشه تصویر طرف ~مشتری"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text
+msgid "Image map"
+msgstr "نقشهٔ تصویر"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Alternative (Text only)"
+msgstr "~جایگزین (فقط متن)"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text
+msgid "~Previous link"
+msgstr "پیوند ~قبل"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text
+msgid "~Next link"
+msgstr "پیوند ~بعد"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text
+msgid "Names"
+msgstr "نام‌ها"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text
+msgid "~Contents"
+msgstr "~محتویات"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text
+msgid "P~osition"
+msgstr "مو~قعیت"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text
+msgid "~Size"
+msgstr "ا~ندازه"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text
+msgid "Protect"
+msgstr "حافظت"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text
+msgid "~Editable in read-only document"
+msgstr "~قابل ویرایش در نوشتار فقط‌خواندنی"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text
+msgid "Prin~t"
+msgstr "چا~پ"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
+msgid "~Text direction"
+msgstr "جهت ~متن"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "چپ به راست (افقی)‏"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "راست به چپ (افقی)‏"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "راست به چپ (عمودی)‏"
+
+#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text
+msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات شیء مافوق"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text
+msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text
+msgid "~None"
+msgstr "~هیچ‌کدام"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text
+msgid "~Parallel"
+msgstr "~موازی"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text
+msgid "Thro~ugh"
+msgstr "~سراسری"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text
+msgid "~Optimal"
+msgstr "~بهینه"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text
+msgid "~First paragraph"
+msgstr "بند ا~ول"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text
+msgid "In bac~kground"
+msgstr "در پس‌زمینه"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text
+msgid "~Contour"
+msgstr "~شمارنده"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text
+msgid "Outside only"
+msgstr "فقط خارج"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text
+msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
+msgid "L~eft"
+msgstr "~چپ"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
+msgid "~Right"
+msgstr "~راست"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "~بالا"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "~پایین"
+
+#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text
+msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/globdoc.po b/source/fa/sw/source/ui/globdoc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5fdb006c71
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/globdoc.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text
+msgid "Master Document"
+msgstr "نوشتار اصلی"
+
+#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
+msgstr "نوشتار اصلی %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/index.po b/source/fa/sw/source/ui/index.po
new file mode 100644
index 00000000000..631de23a79f
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/index.po
@@ -0,0 +1,871 @@
+#. extracted from sw/source/ui/index.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text
+msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
+msgid "Level "
+msgstr "سطح "
+
+#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
+msgstr "پروندهٔ «%1» در مسیر «%2» پیدا نشد."
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text
+msgid "Index/Table"
+msgstr "نمایه/جدول"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text
+msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text"
+msgid "Entries"
+msgstr "مدخل‌ها"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text
+msgid "Styles"
+msgstr "سبک‌ها"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text
+msgid "User-Defined Index"
+msgstr "نمایهٔ تعریف شده به دست کاربر"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text
+msgid "Insert Index/Table"
+msgstr "درج نمایه/جدول"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text
+msgid "Type and title"
+msgstr "نوع و عنوان"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "~عنوان"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "فهرست مندرجات"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "نمایهٔ الفبایی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text
+msgid "Illustration Index"
+msgstr "نمایهٔ تصویری"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text
+msgid "Index of Tables"
+msgstr "نمایهٔ جداول"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text
+msgid "User-Defined"
+msgstr "تعریف شده به دست کاربر"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text
+msgid "Table of Objects"
+msgstr "جدول اشیاء"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text
+msgid "Bibliography"
+msgstr "کتاب‌شناسی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text
+msgid "Protected against manual changes"
+msgstr "حفاظت شده در برابر تغییرات دستی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text
+msgid "Create index/table"
+msgstr "ایجاد نمایه/جدول"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text
+msgid "for"
+msgstr "برای"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text
+msgid "Entire document"
+msgstr "سراسر نوشتار"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+msgid "Evaluate up to level"
+msgstr "ارزیابی تا سطح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text
+msgid "Create from"
+msgstr "ایجاد فرم"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text
+msgid "Outline"
+msgstr "طرح کلی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text
+msgid "~Additional Styles"
+msgstr "سبک‌های ا~ضافی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text"
+msgid "Styl~es"
+msgstr "سب~ک‌ها"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text
+msgid "Inde~x marks"
+msgstr "علامت‌های نمای~ه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text
+msgid "Captions"
+msgstr "عنوان‌ها"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text
+msgid "References"
+msgstr "مراجع"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text
+msgid "Category and Number"
+msgstr "مقوله و شماره"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text
+msgid "Caption Text"
+msgstr "متن عنوان"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text
+msgid "Object names"
+msgstr "نام‌های اشیاء"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text
+msgid "Combine identical entries"
+msgstr "ترکیب مدخل‌های یکسان"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text
+msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
+msgstr "ترکیب مدخل‌های یکسان با p یا ~pp"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text
+msgid "Combine with -"
+msgstr "ترکیب با -"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text
+msgid "AutoCapitalize entries"
+msgstr "به حروف بزرگ کردن خودکار مداخل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text
+msgid "Keys as separate entries"
+msgstr "کلیدها به عنوان مداخل جداگانه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text
+msgid "~Concordance file"
+msgstr "پروندهٔ ت~طابق"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text
+msgid "~New..."
+msgstr "~جدید..."
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~ویرایش..."
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text
+msgid "~File"
+msgstr "~پرونده"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text
+msgid "Tables"
+msgstr "جدول‌ها"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text
+msgid "Te~xt frames"
+msgstr "چارچوب‌های م~تن"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text
+msgid "OLE objects"
+msgstr "اشیاء OLE"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text
+msgid "Use level from source chapter"
+msgstr "استفاده از سطح فصل مبدأ"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "ریاضی %PRODUCTNAME"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "نمودار %PRODUCTNAME"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "محاسب %PRODUCTNAME"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "نقاش %PRODUCTNAME/جلوهٔ %PRODUCTNAME"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "اشیاء OLE دیگر"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text
+msgid "Create from the following objects"
+msgstr "ایجاد از اشیاء زیر"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text
+msgid "~Number entries"
+msgstr "مداخل ~عددی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text
+msgid "~Brackets"
+msgstr "~قلاب‌ها"
+
+#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text
+msgid "[none]"
+msgstr "[هیچ‌کدام]"
+
+#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text
+msgid "Formatting of the entries"
+msgstr "قالب‌بندی مدخل‌ها"
+
+#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text
+msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
+msgstr "انتخاب پرونده برای نمایهٔ الفبایی (*.sdi)"
+
+#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text
+msgid "Key type"
+msgstr "نوع کلید"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+msgid "~Level"
+msgstr "~سطح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text
+msgid "~Type"
+msgstr "~نوع"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text
+msgid "~Structure"
+msgstr "~ساختار"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text
+msgid "E#"
+msgstr "E#"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text
+msgid "LS"
+msgstr "LS"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text
+msgid "LE"
+msgstr "LE"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text
+msgid "Chapter number"
+msgstr "شمارهٔ فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "توقف‌گاه نشان‌دار"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text
+msgid "Page number"
+msgstr "شمارهٔ صفحه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text
+msgid "Chapter info"
+msgstr "اطلاعات فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text
+msgid "Hyperlink start"
+msgstr "آغاز فراپیوند"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text
+msgid "Hyperlink end"
+msgstr "پایان فراپیوند"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
+msgid "Bibliography entry: "
+msgstr "مدخل کتاب‌شناسی: "
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
+msgid "Character Style: "
+msgstr "سبک نویسه: "
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
+msgid "~All"
+msgstr "~همه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text
+msgid "Chapter no."
+msgstr "شمارهٔ فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text
+msgid "Entry text"
+msgstr "متن مدخل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text
+msgid "~Chapter info"
+msgstr "اطلاعات ~فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text
+msgid "Page no."
+msgstr "شمارهٔ صفحه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "توقف‌گاه نشان‌دار"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text
+msgid "H~yperlink"
+msgstr "~فراپیوند"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "~درج"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "~حذف"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
+msgid "Character Style"
+msgstr "سبک نویسه"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~ویرایش..."
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text
+msgid "Fill character"
+msgstr "نویسهٔ پرکننده"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text
+msgid "Chapter entry"
+msgstr "مدخل فصل"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text
+msgid "Number range only"
+msgstr "فقط محدودهٔ عددی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text
+msgid "Description only"
+msgstr "فقط شرح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text
+msgid "Number range and description"
+msgstr "محدودهٔ عددی و شرح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text
+msgid "Number without separator"
+msgstr "رقم بدون تفکیک‌کننده"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text"
+msgid "Evaluate up to level"
+msgstr "ارزیابی تا سطح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text
+msgid "Tab stop position"
+msgstr "موقعیت ایستگاه جهش"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text
+msgid "Align right"
+msgstr "ردیف کردن از راست"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text
+msgid "Structure and Formatting"
+msgstr "ساختار و قالب‌بندی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text
+msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
+msgstr "موقعیت جدول ن~سبت به تورفتگی سبک بند"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text
+msgid "Character Style for main entries"
+msgstr "سبک فصل برای مداخل اصلی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text
+msgid "Alphabetical delimiter"
+msgstr "فاصل الفبایی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text
+msgid "Key separated by commas"
+msgstr "کلید جدا شده با ویرگول"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
+msgid "Document ~position "
+msgstr "مو~قعیت نوشتار "
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
+msgid "~Content"
+msgstr "~محتویات"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text
+msgid "Sort keys"
+msgstr "کلیدهای مرتب‌سازی"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text
+msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text"
+msgid "<None>"
+msgstr "<هیچ‌کدام>"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "~Levels"
+msgstr "~سطوح"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
+msgid "Paragraph ~Styles"
+msgstr "~سبک‌های بند"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
+msgid "~Default"
+msgstr "~پیش‌فرض"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "~ویرایش"
+
+#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgid "Assignment"
+msgstr "تخصیص"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
+msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
+msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
+msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text"
+msgid "Styl~es"
+msgstr "سب~ک‌ها"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text
+msgid "Not applied"
+msgstr "اِعمال نشد"
+
+#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text
+msgid "Assign Styles"
+msgstr "تخصیص سبک"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text
+msgid "Search term"
+msgstr "عبارت جستجو"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text
+msgid "Alternative entry"
+msgstr "مدخل معادل"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text
+msgid "1st key"
+msgstr "کلید اول"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text
+msgid "2nd key"
+msgstr "کلید دوم"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text
+msgid "Match case"
+msgstr "تطبیق کوچکی و بزرگی حروف"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text
+msgid "Word only"
+msgstr "فقط کلمات"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text
+msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text"
+msgid "Entries"
+msgstr "مدخل‌ها"
+
+#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "ویرایش پروندهٔ تطابق"
+
+#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
+msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text
+msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text
+msgid "Index Markings"
+msgstr "علامت‌گذاری‌های نمایه"
+
+#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "خوانش آوانمایی"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text
+msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text
+msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext
+msgid "New User-defined Index"
+msgstr "New User-defined Index"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text
+msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text
+msgid "~Index"
+msgstr "~نمایه"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text
+msgid "~Entry"
+msgstr "~مدخل"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text
+msgid "~1st key"
+msgstr "کلید ~اول"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text
+msgid "~2nd key"
+msgstr "کلید~دوم "
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text
+msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text"
+msgid "~Level"
+msgstr "~سطح"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text
+msgid "~Main entry"
+msgstr "مدخل ا~صلی"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text
+#, fuzzy
+msgid "~Apply to all similar texts"
+msgstr "اِعمال بر روی "
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
+msgid "Ma~tch case"
+msgstr "ت~طبیق کوچکی و بزرگی حروف"
+
+#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text
+msgid "~Whole words only"
+msgstr "فقط کلمه‌های ~کامل"
+
+#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text
+msgid "New user index"
+msgstr "نمایهٔ کاربر جدید"
+
+#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text
+msgid "Create New User-defined Index"
+msgstr "ایجاد نمایهٔ جدید تعریف شده توسط کاربر"
+
+#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل نمایه"
+
+#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "درج مدخل نمایه"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text
+msgid "From bibliography ~database"
+msgstr "از ~پایگاه‌دادهٔ کتاب‌شناسی"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text
+msgid "~From document content"
+msgstr "ا~ز محتوای نوشتار"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text
+msgid "Short ~name"
+msgstr "~نام کوتاه"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text
+msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text
+msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text
+msgid "~New"
+msgstr "~جدید"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text
+msgid "Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text
+msgid "Entry data"
+msgstr "داده‌های مدخل"
+
+#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text
+msgid "Define Bibliography Entry"
+msgstr "تعریف مدخل کتاب‌شناسی"
+
+#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل کتاب‌شناسی"
+
+#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "درج مدخل کتاب‌شناسی"
+
+#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text
+msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
+msgstr "نوشتار از قبل حاوی مدخل کتاب‌شناسی هست ولی داده‌های این مدخل متفاوت است. آیا می‌خواهید مداخل موجود را تنظیم کنید؟"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/lingu.po b/source/fa/sw/source/ui/lingu.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad471c01db3
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/lingu.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:04+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text
+msgid "Ignore All"
+msgstr "نادیده گرفتن همه"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text
+#, fuzzy
+msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~اضافه کردن"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text
+#, fuzzy
+msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~اضافه کردن"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "تصحیح خودکار"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text
+msgid "~Spellcheck..."
+msgstr "بررسی ام~لائی..."
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text
+msgid "Set Language for Selection"
+msgstr "تنظیم زبان برای قسمت انتخاب شده"
+
+#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text
+msgid "Set Language for Paragraph"
+msgstr "تنظیم زبان برای بند"
+
+#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
+msgid "Word is "
+msgstr "کلمه"
+
+#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
+msgid "Paragraph is "
+msgstr "بند"
+
+#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
+msgid "The spellcheck is complete."
+msgstr "غلط‌یابی املایی تمام شد."
+
+#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
+msgid "Hyphenation completed"
+msgstr "تیره‌گذاری تمام شد"
+
+#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "هیچ (املا را بررسی نکنید)"
+
+#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "بازنشانی به زبان پیش‌گزیده"
+
+#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text
+msgid "Explanations..."
+msgstr ""
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/misc.po b/source/fa/sw/source/ui/misc.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffe7ef7fc12
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/misc.po
@@ -0,0 +1,1269 @@
+#. extracted from sw/source/ui/misc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text
+msgid "No grid"
+msgstr "بدون توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "توری (فقط سطرها)"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "توری (سطرها و نویسه‌ها)"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text
+msgid "~Snap to characters"
+msgstr "~پرش به نویسه‌‎ها"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
+msgid "Grid layout"
+msgstr "صفحه‌بندی توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text
+msgid "Lines per page"
+msgstr "سطر در صفحه"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
+msgid "( 1 - 48 )"
+msgstr "( 1 - 48 )"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
+msgid "Max. base text size"
+msgstr "جداکصر اندازهٔ متن پایه"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
+msgid "Characters per line"
+msgstr "نویسه در سطر"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text
+msgid "Character ~width"
+msgstr "~پهنای نویسه"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
+msgid "( 1 - 45 )"
+msgstr "( 1 - 45 )"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
+msgid "Max. Ruby text size"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ متن روبی"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
+msgid "Ruby text below/left from base text"
+msgstr "متن روبی سمت چپ/پایین متن پایه"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text
+msgid "Grid display"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text
+msgid "Display grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text
+msgid "Print grid"
+msgstr "چاپ توری"
+
+#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgid "Grid color"
+msgstr "رنگ توری"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~خودکار"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text
+msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text"
+msgid "~Character"
+msgstr "~نویسه"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text
+msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text
+msgid "~Footnote"
+msgstr "~پانویس"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text
+msgid "~Endnote"
+msgstr "~یادداشت پایان فصل"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "درج پانویس"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text
+msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~جدید"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text
+msgid "~Rename"
+msgstr "ت~غییر نام"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text
+msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text"
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text
+msgid "Selection list"
+msgstr "فهرست انتخاب"
+
+#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "ویرایش مقوله‌ها"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "بی‌عنوان ۱"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "بی‌عنوان ۲"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "بی‌عنوان ۳"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "بی‌عنوان ۴"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "بی‌عنوان ۵"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "بی‌عنوان ۶"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "بی‌عنوان ۷"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "بی‌عنوان ۸"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text
+msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "بی‌عنوان ۹"
+
+#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text
+msgid "~Format"
+msgstr "~قالب"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "بی‌عنوان ۱"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "بی‌عنوان ۲"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "بی‌عنوان ۳"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "بی‌عنوان ۴"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "بی‌عنوان ۵"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "بی‌عنوان ۶"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "بی‌عنوان ۷"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "بی‌عنوان ۸"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text
+msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "بی‌عنوان ۹"
+
+#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text
+msgid "Save ~As..."
+msgstr "ذخیره به ~نام..."
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text"
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
+msgid "~Paragraph Style"
+msgstr "سبک ~بند"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
+msgid "~Number"
+msgstr "~شماره"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text"
+msgid "~Character Style"
+msgstr "سبک ~نویسه"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "Sho~w sublevels"
+msgstr "~نشان دادن زیرسطح‌ها"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "~Before"
+msgstr "~قبل از"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "~After"
+msgstr "~پس از"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text"
+msgid "~Start at"
+msgstr "آ~غاز از"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text
+msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "درج نشانک"
+
+#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text
+msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
+msgstr "نویسه‌های زیر معتبر نبوده و حذف شدند:"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text"
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text
+msgid "Key type"
+msgstr "نوع کلید"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text
+msgid "Key ~1"
+msgstr "کلید ~۱"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text
+msgid "Numeric"
+msgstr "عددی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text
+msgid "~Ascending"
+msgstr "~صعودی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text
+msgid "~Descending"
+msgstr "~نزولی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text
+msgid "Key ~2"
+msgstr "کلید ~۲"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text
+msgid "Key ~3"
+msgstr "کلید ~۳"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text
+msgid "Sort criteria"
+msgstr "معیار مرتب‌سازی"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text
+msgid "Col~umns"
+msgstr "~ستون‌ها"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text
+msgid "~Rows"
+msgstr "س~طرها"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text
+msgid "~Tabs"
+msgstr "~زبانه‌ها"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text"
+msgid "~Character"
+msgstr "~نویسه"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text
+msgid "Rows"
+msgstr "سطرها"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text
+msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text"
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text
+msgid "Setting"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text
+msgid "Match case"
+msgstr "تطابق کوچک و بزرگی حروف"
+
+#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text
+msgid "Cannot sort selection"
+msgstr "نمی‌توان قسمت انتخاب شده را مرتب کرد"
+
+#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text
+msgid "Footnotes"
+msgstr "پانویس‌ها"
+
+#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text
+msgid "Endnotes"
+msgstr "یادداشت‌های پایان فصل"
+
+#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text
+msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
+msgstr "تنظیمات پانویس"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "شماره‌گذاری خودکار"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
+msgid "Num~bering"
+msgstr "~شماره‌گذاری"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text"
+msgid "~Start at"
+msgstr "آ~غاز از"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text
+msgid "~Counting"
+msgstr "~شمردن"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text
+msgid "Per page"
+msgstr "در صفحه"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text
+msgid "Per chapter"
+msgstr "در فصل"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text
+msgid "Per document"
+msgstr "در نوشتار"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "~Before"
+msgstr "~قبل از"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "~After"
+msgstr "~پس از"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text
+msgid "~End of page"
+msgstr "~پایان صفحه"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
+msgid "En~d of document"
+msgstr "پا~یان نوشتار"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "سبک‌ها"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
+msgid "Pa~ragraph"
+msgstr "~بند"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
+msgid "~Page"
+msgstr "~صفحه"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "سبک‌های نویسه"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt area"
+msgstr "محوطه‌ی ~متن"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
+msgid "~Footnote area"
+msgstr "محوطهٔ ~پانویس"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text"
+msgid "Continuation notice"
+msgstr "اعلان ادامه"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text
+msgid "End ~of footnote"
+msgstr "پایان پا~نویس"
+
+#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text
+msgid "Star~t of next page"
+msgstr "آ~غاز صفحهٔ بعد"
+
+#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "شماره‌گذاری خودکار"
+
+#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
+msgid "~Numbering"
+msgstr "~شماره‌گذاری"
+
+#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text"
+msgid "~Start at"
+msgstr "آ~غاز از"
+
+#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "~Before"
+msgstr "~قبل از"
+
+#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "~After"
+msgstr "~پس از"
+
+#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text
+msgid "End ~of page"
+msgstr "پایان ~صفحه"
+
+#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
+msgid "End of ~document"
+msgstr "پایان ~نوشتار"
+
+#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "سبک‌ها"
+
+#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
+msgid "Pa~ragraph"
+msgstr "~بند"
+
+#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
+msgid "~Page"
+msgstr "~صفحه"
+
+#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "سبک‌های نویسه"
+
+#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
+msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt area"
+msgstr "محوطه‌ی ~متن"
+
+#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
+msgid "~Endnote area"
+msgstr "محوطهٔ ~یادداشت پایان فصل"
+
+#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text
+msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text"
+msgid "Continuation notice"
+msgstr "اعلان ادامه"
+
+#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text
+msgid "~Following page"
+msgstr "صفحهٔ ب~عد"
+
+#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text
+msgid "~Start"
+msgstr "آ~غاز"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text
+msgid "~Show numbering"
+msgstr "~نشان دادن شماره‌گذاری"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
+msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text"
+msgid "~Character Style"
+msgstr "سبک ~نویسه"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "F~ormat"
+msgstr "~قالب"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text
+msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text
+msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text
+msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text
+msgid "Inner"
+msgstr "داخلی"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text
+msgid "Outer"
+msgstr "خارجی"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text
+msgid "Interval"
+msgstr "بازه"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text
+msgid "lines"
+msgstr "سطر"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text
+msgid "Lines"
+msgstr "سطر"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text
+msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text
+msgid "Blank lines"
+msgstr "سطر خالی"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text
+msgid "Lines in text frames"
+msgstr "سطر در چارچوب‌های متن"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text
+msgid "~Restart every new page"
+msgstr "آ~غاز مجدد در هر صفحهٔ جدید"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text
+msgid "Count"
+msgstr "شمارگان"
+
+#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری سطری"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
+msgid "Make Title Pages"
+msgstr "ساختن صفحات عنوان"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
+msgid "Convert existing pages to title pages"
+msgstr "تبدیل صفحات موجود به صفحات عنوان"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
+msgid "Insert new title pages"
+msgstr "درج صفحات عنوان جدید"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
+msgid "Number of title pages"
+msgstr "تعداد صفحات عنوان"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
+msgid "pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
+msgid "Place title pages at"
+msgstr "قرار دادن صفحات عنوان در"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
+msgid "Document Start"
+msgstr "آغاز سند"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
+msgid "Page Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری صفحه"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
+msgid "Reset Page Numbering after title pages"
+msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری صفحه بعد از صفحات عنوان"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
+msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
+msgid "Page Number"
+msgstr "شماره صفحه"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
+msgid "Set Page Number for first title page"
+msgstr "مقرر کردن شماره صفحه برای اولین صفحه عنوان"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
+msgid "Page Number"
+msgstr "شماره صفحه"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
+msgid "Edit Page Properties"
+msgstr "ویرایش مشخصات صفحه"
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
+msgid "Title Pages"
+msgstr "صفحات عنوان"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text
+msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
+msgstr "~نمایش بقیهٔ نام به عنوان پیشنهاد هنگام وارد کردن"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text"
+msgid "~Shortcut"
+msgstr "~میان‌بر"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text
+msgid "read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text
+msgid "Save links relative to"
+msgstr "ذخیرهٔ پیوندها به طور نسبی از"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text
+msgid "~File system"
+msgstr "سیستم ~پرونده‌ای"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text
+msgid "Inte~rnet"
+msgstr "ای~نترنت"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
+msgid "Sho~w preview"
+msgstr "ن~شان دادن پیش‌نمایش"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "~درج"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgid "~Close"
+msgstr "ب~ستن"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text
+msgid "AutoTe~xt"
+msgstr "م~تن خودکار"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text
+msgid "C~ategories..."
+msgstr "م~قوله‌ها..."
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text
+msgid "~Path..."
+msgstr "‍~مسیر"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text
+msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
+msgstr "شاخه‌های «متن خودکار» فقط خواندنی هستند. آیا می‌خواهید محاورهٔ تنظیمات مسیر را فراخوانی کنید؟"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text
+msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~جدید"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text
+msgid "New (text only)"
+msgstr "جدید (فقط متن)"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text
+msgid "~Copy"
+msgstr "~نسخه‌برداری"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text
+msgid "Rep~lace (text only)"
+msgstr "جای~گزینی (فقط متن)"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text
+msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "~ویرایش"
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text
+msgid "~Macro..."
+msgstr "~ماکرو..."
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text
+msgid "~Import..."
+msgstr "~وارد کردن..."
+
+#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "متن خودکار"
+
+#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text
+msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
+msgstr "نام میان‌بر از قبل وجود دارد. لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید."
+
+#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text
+msgid "Delete AutoText?"
+msgstr "متن خودکار حذف شود؟"
+
+#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text
+msgid "Delete the category "
+msgstr "مقولهٔ "
+
+#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text
+msgid "AutoText :"
+msgstr "متن خودکار :"
+
+#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text
+msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text"
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text
+msgid "Na~me"
+msgstr "~نام"
+
+#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text
+msgid "Short~cut"
+msgstr "میان~بر"
+
+#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text
+msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~جدید"
+
+#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text
+msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text"
+msgid "~Shortcut"
+msgstr "~میان‌بر"
+
+#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "تغییر نام متن خودکار"
+
+#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text
+msgid "Save AutoText"
+msgstr "ذخیرهٔ متن خودکار"
+
+#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text
+msgid "There is no AutoText in this file."
+msgstr "متن خودکاری در این پرونده وجود ندارد."
+
+#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
+msgid "My AutoText"
+msgstr "متن خودکار من"
+
+#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text
+msgid "Insert Horizontal Rule"
+msgstr "درج خط‌کش افقی"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text
+msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text"
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+msgid "Position and spacing"
+msgstr "موقعیت و فاصله‌گذاری"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
+msgid "Relati~ve"
+msgstr "ن~سبی"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
+msgid "Width of numbering"
+msgstr "فاصله به ~متن"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
+msgid "Minimum space numbering <-> text"
+msgstr "حداقل فاصله بین ارقام <-> متن"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
+msgid "N~umbering alignment"
+msgstr "~ردیف شماره‌گذاری"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "وسط‌چین"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
+msgid "Numbering followed by"
+msgstr "شماره گذاری دنبال شده با"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
+msgid "Tab stop"
+msgstr "توقف زبانه"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
+msgid "Space"
+msgstr "فضا"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
+msgid "at"
+msgstr "در"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
+msgid "Aligned at"
+msgstr "تراز شده در"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
+msgid "Indent at"
+msgstr "تورفتگی در"
+
+#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
+msgid "Default"
+msgstr "~پیش‌فرض"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
+msgid "Bullets"
+msgstr "گلوله‌ها"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
+msgid "Numbering type"
+msgstr "نوع شماره‌گذاری"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
+msgid "Outline"
+msgstr "رئوس مطالب"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
+msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "~حذف"
+
+#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "گلوله‌ها و شماره‌گذاری"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
+msgid "~Not larger than page area"
+msgstr "از ~محدودهٔ صفحه بزرگتر نشود"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text
+msgid "Maximum footnote ~height"
+msgstr "حداکثر ارتفاع ~پانویس"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text
+msgid "Space to text"
+msgstr "فاصله به متن"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text
+msgid "Footnote area"
+msgstr "محدودهٔ پانویس"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text
+msgid "~Position"
+msgstr "~موقعیت"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text
+msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text
+msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "وسط‌چین"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text
+msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text
+msgid "~Style"
+msgstr "~سبک"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
+msgid "~Thickness"
+msgstr "~کلفتی"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text
+msgid "~Color"
+msgstr "~رنگ"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text
+msgid "~Length"
+msgstr "~طول"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
+msgid "~Spacing to footnote contents"
+msgstr "~فاصله‌گذاری به مندرجات پانویس"
+
+#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
+msgid "Separator line"
+msgstr "خط جداساز"
+
+#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text
+msgid "Accept or Reject Changes"
+msgstr "پذیرش یا رد تغییرات"
+
+#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text
+msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes"
+msgstr "پذیرش یا رد تغییرات قالب‌بندی خودکار"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "ویرایش توضیجات..."
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text
+msgid "Document position"
+msgstr "موقعیت نوشتار"
+
+#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text
+msgid "Sort By"
+msgstr "مرتب کردن بر اساس"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "۱، ۲، ۳، ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "الف، ب، ج"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "الف، ب، پ، ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "‏I‏، II‏، III‏، ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "‏i، ‏ii، ‏iii، ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text
+msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text
+msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text
+msgid "Bullet"
+msgstr "گلوله"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text
+msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text
+msgid "Native Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری اصلی"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاری)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (بلغاری)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (بلغاری)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (بلغاری)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (روسی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (روسی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (روسی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (صربی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (صربی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (صربی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (صربی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text
+msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+msgstr "Α، Β، Γ،... (حروف بزرگ یونانی)"
+
+#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text
+msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
+msgstr "α, β, γ, ... (حروف کوچک یونانی)"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/ribbar.po b/source/fa/sw/source/ui/ribbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..7084de06057
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -0,0 +1,440 @@
+#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "شمارهٔ صفحه"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
+msgid "Page Count"
+msgstr "تعداد صفحه"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
+msgid "Text Frame"
+msgstr "چارچوب متنی"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "طرح"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
+msgid "Control"
+msgstr "کنترل"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
+msgid "Bookmark"
+msgstr "نشانک"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "شی‌ء OLE"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
+msgid "Headings"
+msgstr "عنوان"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
+msgid "Reminder"
+msgstr "یاد‌آوری"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
+msgid "Repeat search"
+msgstr "تکرار جستجو"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
+msgid "Index entry"
+msgstr "مدخل نمایه"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
+msgid "Table formula"
+msgstr "فرمول جدول"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
+msgid "Wrong table formula"
+msgstr "فرمول نادرست جدول"
+
+#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
+msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
+msgid "Next table"
+msgstr "جدول بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
+msgid "Next text frame"
+msgstr "چارچوب متن بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
+msgid "Next page"
+msgstr "صفحهٔ بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
+msgid "Next drawing"
+msgstr "طرح بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
+msgid "Next control"
+msgstr "کنترل بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
+msgid "Next section"
+msgstr "بخش بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
+msgid "Next bookmark"
+msgstr "نشانک بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
+msgid "Next graphic"
+msgstr "گرافیک بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
+msgid "Next OLE object"
+msgstr "شیء OLE بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
+msgid "Next heading"
+msgstr "عنوان بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
+msgid "Next selection"
+msgstr "انتخاب بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
+msgid "Next footnote"
+msgstr "پانویس بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
+msgid "Next Reminder"
+msgstr "یادآوری بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
+msgid "Next Comment"
+msgstr ""
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
+msgid "Continue search forward"
+msgstr "ادامهٔ جستجو به‌جلو"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
+msgid "Next index entry"
+msgstr "مدخل نمایهٔ بعدی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
+msgid "Previous table"
+msgstr "جدول قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
+msgid "Previous text frame"
+msgstr "چارچوب متن قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
+msgid "Previous page"
+msgstr "صفحهٔ قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
+msgid "Previous drawing"
+msgstr "طرح قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
+msgid "Previous control"
+msgstr "کنترل قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
+msgid "Previous section"
+msgstr "بخش قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
+msgid "Previous bookmark"
+msgstr "نشانک قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
+msgid "Previous graphic"
+msgstr "گرافیک قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
+msgid "Previous OLE object"
+msgstr "شیء OLE قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
+msgid "Previous heading"
+msgstr "عنوان قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
+msgid "Previous selection"
+msgstr "انتخاب قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "پانویس قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
+msgid "Previous Reminder"
+msgstr "یادآوری قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
+msgid "Previous Comment"
+msgstr ""
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
+msgid "Continue search backwards"
+msgstr "ادامهٔ جستجو به‌عقب"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
+msgid "Previous index entry"
+msgstr "مدخل نمایهٔ قبلی"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
+msgid "Previous table formula"
+msgstr "فرمول قبلی جدول"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
+msgid "Next table formula"
+msgstr "فرمول بعدی جدول"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
+msgid "Previous faulty table formula"
+msgstr "فرمول ناقص قبلی جدول"
+
+#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
+msgid "Next faulty table formula"
+msgstr "فرمول ناقص بعدی جدول"
+
+#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
+msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
+msgid "Sum"
+msgstr "مجموع"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
+msgid "Round"
+msgstr "گرد شده"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
+msgid "Square Root"
+msgstr "ریشهٔ دوم"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
+msgid "Power"
+msgstr "توان"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
+msgid "List Separator"
+msgstr "جداساز فهرست"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
+msgid "Equal"
+msgstr "مساوی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
+msgid "Not Equal"
+msgstr "نامساوی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
+msgid "Less Than or Equal"
+msgstr "کوچکتر یا مساوی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
+msgid "Greater Than or Equal"
+msgstr "بزرگتر یا مساوی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
+msgid "Less"
+msgstr "کوچکتر"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
+msgid "Greater"
+msgstr "بزرگتر"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
+msgid "Boolean Or"
+msgstr "‏«یا»ی بولی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
+msgid "Boolean Xor"
+msgstr "«یای انحصاری» بولی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
+msgid "Boolean And"
+msgstr "‏«و»ی بولی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
+msgid "Boolean Not"
+msgstr "‏«نا»ی بولی"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
+msgid "Operators"
+msgstr "عملگرها"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
+msgid "Mean"
+msgstr "میانه"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "حداقل"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "حداکثر"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "توابع آماری"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
+msgid "Sine"
+msgstr "سینوس"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
+msgid "Cosine"
+msgstr "کسینوس"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
+msgid "Tangent"
+msgstr "تانژانت"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
+msgid "Arcsine"
+msgstr "آرک‌سینوس"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
+msgid "Arccosine"
+msgstr "آرک‌کسینوس"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
+msgid "Arctangent"
+msgstr "آرک‌تانژانت"
+
+#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
+msgid "Functions"
+msgstr "تابع‌ها"
+
+#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
+msgid "Text formula"
+msgstr "فرمول متنی"
+
+#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
+msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
+msgid "To Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text
+msgid "To Character"
+msgstr "به نویسه"
+
+#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text
+msgid "As Character"
+msgstr "به صورت نویسه"
+
+#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text
+msgid "To Frame"
+msgstr "چارچوب"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/shells.po b/source/fa/sw/source/ui/shells.po
new file mode 100644
index 00000000000..855fe344d70
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/shells.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
+msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
+msgstr "نقش بیتی دیگری در گالری 'خط‌کش‌ها' وجود ندارد."
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
+msgid "Graphics file cannot be opened"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ گرافیکی ممکن نیست"
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
+msgid "Graphics file cannot be read"
+msgstr "خواندن پروندهٔ گرافیکی ممکن نیست"
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
+msgid "Unknown graphic format"
+msgstr "قالب گرافیکی نامعلوم"
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
+msgid "This graphic file version is not supported"
+msgstr "این نسخهٔ پروندهٔ گرافیکی پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
+msgid "Graphics filter not found"
+msgstr "صافی گرافیکی پیدا نشد"
+
+#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
+msgid "Not enough memory to insert the picture."
+msgstr "حافظهٔ کافی برای درج تصویر وجود ندارد."
+
+#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
+msgid "Insert picture"
+msgstr "درج تصویر"
+
+#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
+msgid "An Address Book does not exist"
+msgstr "هیج دفترچهٔ نشانی‌ای وجود ندارد."
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
+msgid "Comment: "
+msgstr "توضیح: "
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
+msgid "Insertion"
+msgstr "درج"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
+msgid "Deletion"
+msgstr "حذف"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "قالب‌بندی خودکاری"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
+msgid "Formats"
+msgstr "قالب‌ها"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
+msgid "Table Changes"
+msgstr "تغییرات جدول"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "سبک‌های اِعمال شدهٔ بند"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "قالب‌بندی خودکاری"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
+msgid ""
+"AutoCorrect completed.\n"
+"You can accept or reject all changes,\n"
+"or accept or reject particular changes."
+msgstr ""
+"قالب‌بندی خودکار پایان یافت.\n"
+"شما می‌توانید همه‌ی تغییرات را قبول یا رد کنید،\n"
+"یا بعضی تغییرات به‌خصوص را قبول یا رد کنید."
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
+msgid "Accept All"
+msgstr "قبول کردن همه"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
+msgid "Reject All"
+msgstr "رد کردن همه"
+
+#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "ویرایش تغییرات"
+
+#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
+msgid "Use database name as default database for the document?"
+msgstr "نام پایگاه‌داده به عنوان پایگاه‌دادهٔ پیش‌فرض نوشتار استفاده شود؟"
+
+#: shells.src#STR_PAGE.string.text
+msgid "Page "
+msgstr "‌صفحهٔ "
+
+#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
+msgid "Text Object Bar"
+msgstr "نوار شیء متنی"
+
+#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
+msgid "Table Object Bar"
+msgstr "نوار شیء جدولی"
+
+#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
+msgid "Frame Object Bar"
+msgstr "نوار شیء چارچوب"
+
+#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
+msgid "Graphics Object Bar"
+msgstr "نوار شیء گرافیکی"
+
+#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
+msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
+msgid "Draw Object Bar"
+msgstr "ترسیم نوار شیء"
+
+#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
+msgid "Bézier Object Bar"
+msgstr "نوار شیء بزیه"
+
+#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
+msgid "Text Object Bar/Graphics"
+msgstr "نوار/گرافیک شیء متنی"
+
+#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
+msgid "Numbering Object Bar"
+msgstr "نوار شیء شماره‌گذاری"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "طرح"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
+msgid "Forms"
+msgstr "فرم‌ها"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
+msgid "Bézier"
+msgstr "بزیه"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
+msgid "Draw text"
+msgstr "ترسیم متن"
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "شیء OLE"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
+msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
+msgid "Table row"
+msgstr "سطر جدول"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
+msgid "Table cell"
+msgstr "خانهٔ جدول"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/smartmenu.po b/source/fa/sw/source/ui/smartmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..3043b8738bd
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/smartmenu.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text
+msgid "Smart Tag Options..."
+msgstr "گزینه‌های برچسب هوشمند..."
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/table.po b/source/fa/sw/source/ui/table.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3fcc5fa070
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/table.po
@@ -0,0 +1,593 @@
+#. extracted from sw/source/ui/table.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgid "~Width"
+msgstr "~عرض"
+
+#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
+msgid "~Column"
+msgstr "~ستون"
+
+#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
+msgid "Column Width"
+msgstr "عرض ستون"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
+msgid "~Columns"
+msgstr "~ستون‌ها"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
+msgid "~Rows"
+msgstr "~ردیف‌ها"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "سرجدول"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "تکرار سرجدول"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
+msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
+msgstr "%POSITION_OF_CONTROL سطر اول"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
+msgid "Don't split table"
+msgstr "جدول تفکیک نشود"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
+msgid "Border"
+msgstr "کناره"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
+msgid "Auto~Format..."
+msgstr "قالب‌بندی ~خودکار..."
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
+msgid "Insert Table"
+msgstr "درج جدول"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
+msgid "A~rea"
+msgstr "~ناحیه"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
+msgid "~First row as caption"
+msgstr "~ردیف اول در حکم عنوان"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
+msgid "First ~column as caption"
+msgstr "~ستون اول در حکم عنوان"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgid ""
+"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
+"\n"
+"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
+msgstr ""
+"اگر خانه‌های انتخاب شده حاوی داده‌های دلخواه شما نیستند، اکنون محدوده‌ی داده‌ها را انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"اگر می‌خواهید برچسب‌های سطرها و ستون‌ها در نمودارتان بیایند،‌ خانه‌های حاوی آن‌ها را هم انتخاب کنید."
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< ~قبل"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
+msgid "~Next >>"
+msgstr "~بعد >>"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
+msgid "Cre~ate"
+msgstr "ای~جاد"
+
+#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
+msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
+msgstr "قالب‌بندی خودکار نمودار (۱-۴)"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
+msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
+msgid "~Copy heading"
+msgstr "~نسخه‌برداری از سرجدول"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
+msgid "C~ustom heading (apply Style)"
+msgstr "سرجدول سفارشی (اِعمال سبک)"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
+msgid "Cu~stom heading"
+msgstr "سرجدول سفارشی"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
+msgid "~No heading"
+msgstr "بدون ~سرجدول"
+
+#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
+msgid "Split Table"
+msgstr "تفکیک جدول"
+
+#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
+msgid "~Fit to size"
+msgstr "~متناسب کردن با اندازه"
+
+#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
+msgid "Row Height"
+msgstr "ارتفاع ردیف"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
+msgid "~Number format"
+msgstr "~قالب عددی"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
+msgid "~Borders"
+msgstr "~کناره‌ها"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
+msgid "F~ont"
+msgstr "ق~لم"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
+msgid "~Pattern"
+msgstr "~الگو"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
+msgid "Alignmen~t"
+msgstr "ا~ندازه کردن"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
+msgid "~More"
+msgstr "~بیشتر"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "ا~ضافه کردن"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف کردن"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
+msgid "~Rename"
+msgstr "~تغییر نام"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "اضافه کردن قالب‌بندی خودکار"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
+msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "حذف قالب‌بندی خودکار"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
+msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
+msgstr "مدخل قالب‌بندی خودکار زیر حذف خواهد شد:"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "تغییر نام قالب‌بندی خودکار"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
+msgid "~Close"
+msgstr "~بستن"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
+msgid "Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
+msgid "Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
+msgid "Mid"
+msgstr "وسط"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
+msgid "Sum"
+msgstr "مجموع"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"The desired AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"نامی که وارد کرده‌اید معتبر نیست.\n"
+"قالب‌بندی خودکار مورد نظر را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+"دوباره با یک نام دیگر امتحان کنید.\n"
+
+#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "قالب‌بندی خودکار"
+
+#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
+msgid "Text Flow"
+msgstr "جهت متن"
+
+#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
+msgid "Borders"
+msgstr "کناره‌ها"
+
+#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
+msgid "Table Format"
+msgstr "قالب جدول"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "~نام"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgid "W~idth"
+msgstr "عر~ض"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
+msgid "Relati~ve"
+msgstr "ن~سبی"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "~خودکار"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
+msgid "~Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
+msgid "~From left"
+msgstr "~از چپ"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
+msgid "R~ight"
+msgstr "~راست"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
+msgid "~Center"
+msgstr "~وسط"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
+msgid "~Manual"
+msgstr "~دستی"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
+msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
+msgid "Lef~t"
+msgstr "چ~پ"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
+msgid "Ri~ght"
+msgstr "را~ست"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
+msgid "~Above"
+msgstr "~بالا"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
+msgid "~Below"
+msgstr "~پایین"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
+msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
+#, fuzzy
+msgid "Text ~direction"
+msgstr "~جهت متن"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
+#, fuzzy
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
+msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات شیء مافوق"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
+msgid "Adapt table ~width"
+msgstr "تطبیق عرض جدول"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
+msgid "Ad~just columns proportionally"
+msgstr "~میزان کردن ستون‌ها به صورت نسبی"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
+msgid "Remaining space"
+msgstr "فضای باقی‌مانده"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
+msgid "Column width"
+msgstr "عرض ستون"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
+msgid "~Break"
+msgstr "~شکستن"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
+msgid "~Page"
+msgstr "~صفحه"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
+msgid "Col~umn"
+msgstr "س~تون"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
+msgid "Be~fore"
+msgstr "~قبل"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
+msgid "~After"
+msgstr "~بعد"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
+msgid "With Page St~yle"
+msgstr "با سب~ک صفحه"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
+msgid "Page ~number"
+msgstr "ش~مارهٔ صفحه"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
+msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
+msgstr "اجازه شکافتن ~جدول بین صفحات و ستون‌ها"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
+msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
+msgstr "اجازه شکافتن ~سطر بین صفحات و ستون‌ها"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
+msgid "~Keep with next paragraph"
+msgstr "~همراه با بند بعدی نگه‌داشته شود"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
+msgid "R~epeat heading"
+msgstr "تک~رار سرجدول"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
+msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
+msgstr "%POSITION_OF_CONTROL سطر اول"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
+msgid "Text ~orientation"
+msgstr ""
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
+#, fuzzy
+msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات شیء مافوق"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
+msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
+msgid "~Vertical alignment"
+msgstr "ردیف کردن ~عمودی"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
+msgid "Centered"
+msgstr "وسط"
+
+#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
+
+#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
+msgid "The name of the table must not contain spaces."
+msgstr "نام جدول نباید شامل فاصله باشد."
+
+#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
+msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
+msgid "Join with ~previous table"
+msgstr "اتصال به جدول ~قبلی"
+
+#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
+msgid "Join with ~next table"
+msgstr "اتصال به جدول ب~عدی"
+
+#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
+msgid "Merge Tables"
+msgstr "ادغام جدول‌ها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
+msgid "~Tabs"
+msgstr "~زبانه‌ها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
+msgid "~Semicolons"
+msgstr "~نقطه‌ویرگول‌ها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
+msgid "~Paragraph"
+msgstr "~بند"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
+msgid "~Other: "
+msgstr "~دیگر:"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
+msgid "Equal width for all columns"
+msgstr "عرض مساوی در همهٔ ستون‌ها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
+msgid "Separate text at"
+msgstr "جدا کردن متن در"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "سرجدول"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "تکرار سرجدول"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
+msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
+msgstr "%POSITION_OF_CONTROL سطر اول"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
+msgid "Don't split table"
+msgstr "جدول تفکیک نشود"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
+msgid "Border"
+msgstr "کناره"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "تبدیل متن به جدول"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
+msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
+msgid "Auto~Format..."
+msgstr "قالب‌بندی ~خودکار..."
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
+msgid "Symbol"
+msgstr "نمادها"
+
+#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "تبدیل جدول به متن"
+
+#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
+msgid "Selected table cells are too complex to merge."
+msgstr "خانه‌های جدول انتخاب شده برای ادغام شدن خیلی پیچیده‌اند."
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/uiview.po b/source/fa/sw/source/ui/uiview.po
new file mode 100644
index 00000000000..98b9773b76d
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/uiview.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:15+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
+msgid "~Columns"
+msgstr "~ستون‌ها"
+
+#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
+msgid "~Rows"
+msgstr "~ردیف‌ها"
+
+#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
+msgid "Multiple Pages"
+msgstr "چندین صفحه"
+
+#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش صفحه"
+
+#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
+msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
+msgstr "آیا می‌خواهید بررسی را از آغاز نوشتار ادامه دهید؟"
+
+#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
+msgid "Do you want to check the main text?"
+msgstr "آیا می‌خواهید متن اصلی را بررسی کنید؟"
+
+#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
+msgid ""
+"Show field commands option is checked.\n"
+"Do you want to print the document with field names?"
+msgstr ""
+"گزینه‌ی نشان دادن فرمان‌های فیلد علامت خورده است.\n"
+"آیا می‌خواهید نوشتار را با نام فیلدها چاپ کنید؟"
+
+#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
+msgid "Do you want check the special regions?"
+msgstr "آیا می‌خواهید مناطق خاص را بررسی کنید؟"
+
+#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
+msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
+msgstr "این کلمه در فهرست کلماتی که می‌خواهید از آنها اجتناب کنید دیده می‌شود! فرهنگ معنایی آغاز شود؟"
+
+#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
+msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
+msgstr "بررسی مناطق خاص از کار انداخته شده. با این وجود بررسی شود؟"
+
+#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "نگارشگر ‏%PRODUCTNAME تا آخر نوشتار را جستجو کرد. آیا می‌خواهید جستجو را از اول نوشتار ادامه دهد؟"
+
+#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "نگارشگر ‏%PRODUCTNAME تا اول نوشتار را جستجو کرد. آیا می‌خواهید جستجو را از آخر نوشتار ادامه دهد؟"
+
+#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
+msgid "Could not merge documents."
+msgstr "ترکیب نوشتارها ممکن نیست."
+
+#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
+msgid "AutoText could not be created."
+msgstr "تولید متن خودکار ممکن نیست."
+
+#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
+msgid "The source cannot be loaded."
+msgstr "نمی‌توان مبدأ را بار کرد."
+
+#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
+msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
+msgstr "چاپگر دورنگاری در Tools/Options/%1/Print تنظیم نشده است."
+
+#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
+msgid "HTML document"
+msgstr "نوشتار HTML"
+
+#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
+msgid "Text document"
+msgstr "نوشتار متنی"
+
+#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
+msgid "Search key not found."
+msgstr "کلید جستجو پیدا نشد."
+
+#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
+msgid "found."
+msgstr "پیدا شد."
+
+#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
+msgid "Source not specified."
+msgstr "مبدأ مشخص نشده."
+
+#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
+msgid "Level "
+msgstr "سطح "
+
+#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
+msgid "Outline "
+msgstr "طرح کلی مطالب"
+
+#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
+msgid "No language is selected in the proofed section."
+msgstr "زبانی در بخش نمونه‌گیری شده انتخاب نشده است."
+
+#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
+msgid "Edit Footnote/Endnote"
+msgstr "ویرایش پانویس"
+
+#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
+msgid "Search key replaced XX times."
+msgstr "کلید جستجو XX بار جایگزین شد."
+
+#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "نوار ابزار اصلی"
+
+#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
+msgid "Row "
+msgstr "ردیف "
+
+#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
+msgid "Column "
+msgstr "ستون "
+
+#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
+msgid "Printing selection"
+msgstr "در حال چاپ قسمت‌های انتخاب شده"
+
+#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
+msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
+msgstr "آیا می‌خواهید فقط قسمت انتخاب شده و یا سراسر نوشتار را چاپ کنید؟"
+
+#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
+msgid "read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
+msgid "~Export source..."
+msgstr "~صدور مبدأ..."
+
+#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
+msgid "HTML source"
+msgstr "مبدأ HTML"
+
+#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "مبدأ HTML"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/utlui.po b/source/fa/sw/source/ui/utlui.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e177c1a6b7
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/utlui.po
@@ -0,0 +1,2067 @@
+#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "ناوشگر"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "ضامن"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
+msgid "Forward"
+msgstr "جلو"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "حالت کشیدن"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
+msgid "Promote Chapter"
+msgstr "ترفیع فصل"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
+msgid "Demote Chapter"
+msgstr "تنزیل فصل"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
+msgid "List Box On/Off"
+msgstr "جعبهٔ فهرستی روشن/خاموش"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
+msgid "Content View"
+msgstr "نمای مندرجات"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "تنظیم یادآور"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
+msgid "Anchor<->Text"
+msgstr "لنگر<->متن"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
+msgid "Heading Levels Shown"
+msgstr "نشان دادن سطوح سرشناسه"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
+msgid "Promote Level"
+msgstr "ترفیع سطح"
+
+#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
+msgid "Demote Level"
+msgstr "تنزیل سطح"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "ضامن"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
+msgid "Update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
+msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "مندرجات هم ذخیره شوند"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
+msgid "Move Up"
+msgstr "جابه‌جایی به بالا"
+
+#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
+msgid "Move Down"
+msgstr "جابه‌جایی به پایین"
+
+#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
+msgid "Outline Level"
+msgstr "سطح رئوس مطالب"
+
+#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "حالت کشیدن"
+
+#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "درج به صورت فراپیوند"
+
+#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "درج به صورت پیوند"
+
+#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "درج به صورت نسخهٔ اضافی"
+
+#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
+msgid "Active Window"
+msgstr "پنجرهٔ فعال"
+
+#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
+msgid "inactive"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
+msgid "~Update"
+msgstr "~به‌هنگام‌سازی"
+
+#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
+msgid "Edit link"
+msgstr "ویرایش پیوند"
+
+#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
+msgid "~Index"
+msgstr "~نمایه"
+
+#: navipi.src#ST_FILE.string.text
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
+msgid "New Document"
+msgstr "نوشتار جدید"
+
+#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "~حذف"
+
+#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "نمایه‌ها"
+
+#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
+msgid "~Remove Index"
+msgstr "~حذف نمایه"
+
+#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
+msgid "~Unprotect"
+msgstr "~لغو محافظت"
+
+#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
+msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
+msgid "File not found: "
+msgstr "پرونده پیدا نشد: "
+
+#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
+msgid "~Rename"
+msgstr "ت~غییر نام"
+
+#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
+msgid "Read-~only"
+msgstr "~فقط‌خواندنی"
+
+#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
+msgid "Hide All"
+msgstr "مخفی کردن همه"
+
+#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
+msgid "Delete All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
+msgid "Global View"
+msgstr "~نمای سراسری"
+
+#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
+msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
+msgid "Content View"
+msgstr "نمای مندرجات"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
+msgid "Line"
+msgstr "سطر"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
+msgid "** Syntax Error **"
+msgstr "** خطای نحوی **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
+msgid "** Division by zero **"
+msgstr "** تقسیم بر صفر **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
+msgid "** Wrong use of brackets **"
+msgstr "** استفادهٔ نابجا از قلاب **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
+msgid "** Square function overflow **"
+msgstr "** سرریز تابع مربع **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
+msgid "** Variable not found **"
+msgstr "** متغیر پیدا نشد **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
+msgid "** Overflow **"
+msgstr "** سرریز **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
+msgid "** Wrong time format **"
+msgstr "** قالب زمانی نادرست **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
+msgid "** Error **"
+msgstr "** خطا **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
+msgid "** Expression is faulty **"
+msgstr "** عبارت اشکال دارد **"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
+msgid "above"
+msgstr "بالا"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
+msgid "below"
+msgstr "زیر"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
+msgid "Error: Reference source not found"
+msgstr "خطا: منبع ارجاع یافت نشد"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
+msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
+msgid "(fixed)"
+msgstr "(ثابت)"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " سال: %1 ماه: %2 روز: %3 ساعت: %4 دقیقه: %5 ثانیه: %6"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "نمایهٔ الفبایی"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
+msgid "User-Defined"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "فهرست مندرجات"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
+msgid "Bibliography"
+msgstr "کتاب‌شناسی"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
+msgid "Index of Tables"
+msgstr "نمایهٔ جداول"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
+msgid "Table of Objects"
+msgstr "جدول اشیاء"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
+msgid "Illustration Index"
+msgstr "نمایهٔ تصاویر"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
+msgid "%s-click to open hyperlink"
+msgstr "%s-کلیک کنید تا فراپیوند باز شود"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
+msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "کلیدواژه‌ها"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
+msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییر"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
+msgid "Last printed"
+msgstr "آخرین چاپ"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
+msgid "Revision number"
+msgstr "شمارهٔ بازبینی"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
+msgid "Total editing time"
+msgstr "کل زمان ویرایش"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
+msgid "Convert $(ARG1)"
+msgstr "تبدیل $(ARG1)"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
+msgid "First convert $(ARG1)"
+msgstr "اول $(ARG1) تبدیل شود"
+
+#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
+msgid "Next convert $(ARG1)"
+msgstr "سپس $(ARG1)"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
+msgid "Article"
+msgstr "مقاله"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
+msgid "Book"
+msgstr "کتاب"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
+msgid "Brochures"
+msgstr "بروشور"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "برنامه‌ی کنفرانس"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "بریده‌ای از کتاب"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "بریده‌ای از کتاب با عنوان"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "برنامه‌ی کنفرانس"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
+msgid "Journal"
+msgstr "مجله"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "مستندات فنی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
+msgid "Thesis"
+msgstr "پایان‌نامه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
+msgid "Dissertation"
+msgstr "رساله"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "برنامه‌ی کنفرانس"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
+msgid "Research report"
+msgstr "گزارش تحقیقاتی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
+msgid "Unpublished"
+msgstr "منتشر نشده"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
+msgid "e-mail"
+msgstr "نامهٔ الکترونیکی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
+msgid "WWW document"
+msgstr "نوشتار شبکهٔ جهانی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۱"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۲"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۳"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۴"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۵"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
+msgid "Short name"
+msgstr "نام کوتاه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
+msgid "Annotation"
+msgstr "حاشیه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
+msgid "Author(s)"
+msgstr "مؤلف(مؤلفان)"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
+msgid "Book title"
+msgstr "عنوان کتاب"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
+msgid "Edition"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
+msgid "Editor"
+msgstr "ویراستار"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
+msgid "Publication type"
+msgstr "نوع انشار"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
+msgid "Institution"
+msgstr "مؤسسه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
+msgid "Journal"
+msgstr "مجله"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
+msgid "Number"
+msgstr "شماره"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
+msgid "Page(s)"
+msgstr "صفحات"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
+msgid "Publisher"
+msgstr "ناشر"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
+msgid "University"
+msgstr "دانشگاه"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
+msgid "Series"
+msgstr "سری"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
+msgid "Type of report"
+msgstr "نوع گزارش"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
+msgid "Volume"
+msgstr "جلد"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۱"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۲"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۳"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۴"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
+msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "تعریف شده توسط کاربر۵"
+
+#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
+msgid "ISBN"
+msgstr "شابک"
+
+#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
+msgid "Drop Caps over"
+msgstr "حروف سربند بزرگ تمام"
+
+#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
+msgid "rows"
+msgstr "ردیف"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
+msgid "No Drop Caps"
+msgstr "بدون حروف سربند بزرگ"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
+msgid "No page break"
+msgstr "بدون شکست صفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
+msgid "Don't mirror"
+msgstr "قرینه نشود"
+
+#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "برگرداندن عمودی"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "برگرداندن افقی"
+
+#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
+msgid "Horizontal and Vertical Flip"
+msgstr "برگرداندن افقی و عمودی"
+
+#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
+msgid "+ mirror horizontal on even pages"
+msgstr "+ قرینه کردن افقی در صفحات زوج"
+
+#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
+msgid "Character Style"
+msgstr "سبک نویسه‌ای"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
+msgid "No Character Style"
+msgstr "بدون سبک نویسه‌ای"
+
+#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
+msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
+msgid "No footer"
+msgstr "بدون پاصفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
+msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
+msgid "No header"
+msgstr "بدون سرصفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
+msgid "Optimal wrap"
+msgstr "پیچش بهینه"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
+msgid "No wrap"
+msgstr "بدون پیچش"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
+msgid "Through"
+msgstr "کامل"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
+msgid "Parallel wrap"
+msgstr "پیچش موازی"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
+msgid "Column Wrap"
+msgstr "پیچش ستونی"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
+msgid "Left wrap"
+msgstr "پیچش چپ"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
+msgid "Right wrap"
+msgstr "پیچش راست"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
+msgid "Inner wrap"
+msgstr "پیچش داخلی"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
+msgid "Outer wrap"
+msgstr "پیچش خارجی"
+
+#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
+msgid "(Anchor only)"
+msgstr "(فقط لنگر)"
+
+#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
+msgid "Fixed height:"
+msgstr "ثابت‌الارتفاع:"
+
+#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
+msgid "Min. height:"
+msgstr "حداقل ارتفاع:"
+
+#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
+msgid "to paragraph"
+msgstr "مرتبط با بند"
+
+#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
+msgid "to character"
+msgstr "مرتبط با نویسه"
+
+#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
+msgid "to page"
+msgstr "مرتبط با صفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
+msgid "X Coordinate:"
+msgstr "مختصات X:"
+
+#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
+msgid "Y Coordinate:"
+msgstr "مختصات Y:"
+
+#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
+msgid "at top"
+msgstr "سرِ صفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "وسطِ عمودی"
+
+#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
+msgid "at bottom"
+msgstr "تهِ صفحه"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
+msgid "Top of line"
+msgstr "سرِ سطر"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
+msgid "Line centered"
+msgstr "وسط سطر"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "ته سطر"
+
+#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
+msgid "Register-true"
+msgstr "ثبت-آری"
+
+#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
+msgid "Not register-true"
+msgstr "ثبت نکردن-آری"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
+msgid "at the right"
+msgstr "راست"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "وسطِ افقی"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
+msgid "at the left"
+msgstr "چپ"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
+msgid "inside"
+msgstr "داخل"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
+msgid "outside"
+msgstr "خارج"
+
+#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
+msgid "Full width"
+msgstr "تمام‌عرض"
+
+#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون‌ها"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
+msgid "Separator Width:"
+msgstr "عرض جداساز:"
+
+#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
+msgid "Max. footnote area:"
+msgstr "حداکثر محدودهٔ پانویس:"
+
+#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "قابل ویرایش در نوشتار فقط‌خواندنی"
+
+#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
+msgid "Split"
+msgstr "تفکیک"
+
+#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
+msgid "no numbering"
+msgstr "بدون شماره‌گذاری"
+
+#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
+msgid "linked to "
+msgstr "پیوند داده شده به "
+
+#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
+msgid "and "
+msgstr "و"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
+msgid "Count lines"
+msgstr "سطرها شمرده شوند"
+
+#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
+msgid "don't count lines"
+msgstr "سطرها شمرده نشوند"
+
+#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
+msgid "restart line count with: "
+msgstr "آغاز مجدد شمارش سطرها از: "
+
+#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
+msgid "Brightness: "
+msgstr "روشنی: "
+
+#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
+msgid "Red: "
+msgstr "قرمز: "
+
+#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
+msgid "Green: "
+msgstr "سبز: "
+
+#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
+msgid "Blue: "
+msgstr "آبی: "
+
+#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
+msgid "Contrast: "
+msgstr "کنتراست: "
+
+#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
+msgid "Gamma: "
+msgstr "گاما: "
+
+#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
+msgid "Transparency: "
+msgstr "شفافیت: "
+
+#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
+msgid "Invert"
+msgstr "معکوس"
+
+#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
+msgid "do not invert"
+msgstr "معکوس نشود"
+
+#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
+msgid "Graphics mode: "
+msgstr "حالت گرافیکی: "
+
+#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
+msgid "Grayscales"
+msgstr "سایه‌های خاکستری"
+
+#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
+msgid "Black & White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
+msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
+msgid "Watermark"
+msgstr "ته‌نقش"
+
+#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
+
+#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
+msgid "No grid"
+msgstr "بدون توری"
+
+#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "توری (فقط سطرها)"
+
+#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "توری (سطرها و نویسه‌ها)"
+
+#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "دنبال کردن جریان متن"
+
+#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
+msgid "Do not follow text flow"
+msgstr "جریان متن دنبال نشود"
+
+#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
+msgid "Merge borders"
+msgstr "ادغام کناره‌ها"
+
+#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
+msgid "Do not merge borders"
+msgstr "کناره‌ها ادغام نشوند"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
+msgid "Remove empty paragraphs"
+msgstr "حذف بندهای خالی"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "استفاده از جدول جایگزینی"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "تصحیح کلماتی که با دو حرف بزرگ آغاز می‌شوند"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
+msgid "Capitalize first letter of sentences"
+msgstr "بزرگ کردن حرف اول جمله‌ها."
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
+msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
+msgstr "جای‌گزین کردن علامت نقل قول \"استاندارد\" با علائم %1 \\bcustom%2"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "جایگزینی با سبک‌های سفارشی"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
+msgid "Bullets replaced"
+msgstr "گلوله‌ها جایگزین شدند"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
+msgid "Automatic _underline_"
+msgstr "_زیرخط_ خودکار"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
+msgid "Automatic *bold*"
+msgstr "*سیاه* خودکار"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
+msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
+msgstr "جایگزینی 1/2 ... با ½ ..."
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
+msgid "URL recognition"
+msgstr "تشخسص نشانی اینترنتی"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "جایگزینی خط تیره"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
+msgid "Replace 1st... with 1^st..."
+msgstr "جایگزینی 1st... با 1^st..."
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
+msgid "Combine single line paragraphs"
+msgstr "ترکیب بندهای تک خطی"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
+msgid "Set \"Text body\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «بدنهٔ متن»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text
+#, fuzzy
+msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text"
+msgid "Set \"Text body indent\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «تورفتگی بدنه‌ی متن»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text
+msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «تورفتگی آویخته»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
+msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
+msgid "Set \"Text body indent\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «تورفتگی بدنه‌ی متن»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
+msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «سرنویس $(ARG1)»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
+msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
+msgstr "تنظیم سبک «گلوله» یا «شماره‌گذاری»"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
+msgid "Combine paragraphs"
+msgstr "ترکیب بندها"
+
+#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
+msgid "Add non breaking space"
+msgstr "افزودن فاصله بی‌شکست"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
+msgid "Click object"
+msgstr "کلیک کردن روی شیء"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "قبل از درج متن خودکار"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "بعد از درج متن خودکار"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "حرکت موشی روی شیء"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "اجرای فراپیوند"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "خروج موشی از روی شیء"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
+msgid "Graphics load successful"
+msgstr "بار کردن گرافیک موفقیت آمیز بود"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "بار کردن گرافیک پایان یافت"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "بار کردن گرافیک به مشکل برخورد"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
+msgid "Input of alphanumeric characters"
+msgstr "ورود نویسه‌های الفباعددی"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
+msgid "Input of non-alphanumeric characters"
+msgstr "ورود نویسه‌های غیر الفباعددی"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
+msgid "Resize frame"
+msgstr "تنظیم مجدد اندازهٔ چارچوب"
+
+#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
+msgid "Move frame"
+msgstr "جابه‌جا کردن چارچوب"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
+msgid "Headings"
+msgstr "سرنویس‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
+msgid "Tables"
+msgstr "جدول‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
+msgid "Text frames"
+msgstr "چارچوب متنی"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
+msgid "OLE objects"
+msgstr "اشیاء OLE"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
+msgid "Sections"
+msgstr "بخش‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
+msgid "Hyperlinks"
+msgstr "فراپیوندها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
+msgid "References"
+msgstr "مراجع"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "نمایه‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
+msgid "Draw objects"
+msgstr "اشیاء نقاش"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "سرشناسه"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
+msgid "Text frame"
+msgstr "چارچوب متنی"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "شیء OLE"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
+msgid "Bookmark"
+msgstr "نشانک"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "فراپیوند"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
+msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
+msgid "Comment"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
+msgid "Draw object"
+msgstr "شیء نقاش"
+
+#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
+msgid "Additional formats..."
+msgstr "قالب‌های اضافی..."
+
+#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
+msgid "[System]"
+msgstr "[سیستم]"
+
+#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
+msgid ""
+"The interactive spellcheck is already active\n"
+"in a different document"
+msgstr ""
+"غلط‌یابی محاوره‌ای قبلاً در نوشتار دیگری\n"
+"فعال شده است"
+
+#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
+msgid ""
+"The interactive hyphenation is already active\n"
+"in a different document"
+msgstr ""
+"تیره‌گذاری محاوره‌ای قبلاً در نوشتار دیگری\n"
+"فعال شده است"
+
+#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یابی املایی"
+
+#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "تیره‌گذاری"
+
+#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
+msgid "SEL"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
+msgid "HYP"
+msgstr "تیره"
+
+#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
+msgid "AutoText - Group"
+msgstr "متن خودکار - گروه"
+
+#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
+msgid "Select AutoText:"
+msgstr "انتخاب متن خودکار:"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
+msgid "Footnote Characters"
+msgstr "نویسه‌های پانویس"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "شمارهٔ صفحه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
+msgid "Caption Characters"
+msgstr "نویسه‌های عنوان"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "حروف سربند بزرگ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
+msgid "Numbering Symbols"
+msgstr "نمادهای شماره‌گذاری"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
+msgid "Bullets"
+msgstr "گلوله‌ها"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
+msgid "Internet Link"
+msgstr "پیوند اینترنتی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
+msgid "Visited Internet Link"
+msgstr "پیوند اینترنتی بازدید شده"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
+msgid "Placeholder"
+msgstr "جانگهدار"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
+msgid "Index Link"
+msgstr "پیوند نمایه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
+msgid "Endnote Characters"
+msgstr "نویسه‌های یادداشت پایان فصل"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
+msgid "Line numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری سطرها"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
+msgid "Main index entry"
+msgstr "مدخل نمایهٔ اصلی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
+msgid "Footnote anchor"
+msgstr "لنگر پانویس"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
+msgid "Endnote anchor"
+msgstr "لنگر یادداشت پایان فصل"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
+msgid "Emphasis"
+msgstr "تأکید"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
+msgid "Strong Emphasis"
+msgstr "تأکید شدید"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
+msgid "Source Text"
+msgstr "متن مبدأ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
+msgid "User Entry"
+msgstr "مدخل کاربر"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
+msgid "Definition"
+msgstr "تعریف"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
+msgid "Teletype"
+msgstr "تله‌تایپ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
+msgid "OLE"
+msgstr "‏OLE"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "حاشیه‌نویسی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
+msgid "Watermark"
+msgstr "ته‌نقش"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
+msgid "Text body"
+msgstr "بدنهٔ متن"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
+msgid "First line indent"
+msgstr "تورفتگی سطر اول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
+msgid "Hanging indent"
+msgstr "تورفتگی آویخته"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
+msgid "Text body indent"
+msgstr "تورفتگی بدنهٔ متن"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "توشیح"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "سرشناسه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
+msgid "List Indent"
+msgstr "تورفتگی فهرست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "حاشیه‌نویسی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
+msgid "Heading 1"
+msgstr "سرشناسهٔ ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
+msgid "Heading 2"
+msgstr "سرشناسهٔ ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
+msgid "Heading 3"
+msgstr "سرشناسهٔ ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
+msgid "Heading 4"
+msgstr "سرشناسهٔ ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
+msgid "Heading 5"
+msgstr "سرشناسهٔ ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
+msgid "Heading 6"
+msgstr "سرشناسهٔ ۶"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
+msgid "Heading 7"
+msgstr "سرشناسهٔ ۷"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
+msgid "Heading 8"
+msgstr "سرشناسهٔ ۸"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
+msgid "Heading 9"
+msgstr "سرشناسهٔ ۹"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
+msgid "Heading 10"
+msgstr "سرشناسهٔ ۱۰"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
+msgid "Numbering 1 Start"
+msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "شماره‌گذاری ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
+msgid "Numbering 1 End"
+msgstr "پایان شماره‌گذاری ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
+msgid "Numbering 1 Cont."
+msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
+msgid "Numbering 2 Start"
+msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "شماره‌گذاری ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
+msgid "Numbering 2 End"
+msgstr "پایان شماره‌گذاری ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
+msgid "Numbering 2 Cont."
+msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
+msgid "Numbering 3 Start"
+msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "شماره‌گذاری ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
+msgid "Numbering 3 End"
+msgstr "پایان شماره‌گذاری ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
+msgid "Numbering 3 Cont."
+msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
+msgid "Numbering 4 Start"
+msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "شماره‌گذاری ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
+msgid "Numbering 4 End"
+msgstr "پایان شماره‌گذاری ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
+msgid "Numbering 4 Cont."
+msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
+msgid "Numbering 5 Start"
+msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "شماره‌گذاری ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
+msgid "Numbering 5 End"
+msgstr "پایان شماره‌گذاری ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
+msgid "Numbering 5 Cont."
+msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
+msgid "List 1 Start"
+msgstr "آغاز فهرست ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
+msgid "List 1"
+msgstr "فهرست ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
+msgid "List 1 End"
+msgstr "پایان فهرست ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
+msgid "List 1 Cont."
+msgstr "ادامهٔ فهرست ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
+msgid "List 2 Start"
+msgstr "آغاز فهرست ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
+msgid "List 2"
+msgstr "فهرست ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
+msgid "List 2 End"
+msgstr "پایان فهرست ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
+msgid "List 2 Cont."
+msgstr "ادامهٔ فهرست ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
+msgid "List 3 Start"
+msgstr "آغاز فهرست ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
+msgid "List 3"
+msgstr "فهرست ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
+msgid "List 3 End"
+msgstr "پایان فهرست ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
+msgid "List 3 Cont."
+msgstr "ادامهٔ فهرست ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
+msgid "List 4 Start"
+msgstr "آغاز فهرست ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
+msgid "List 4"
+msgstr "فهرست ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
+msgid "List 4 End"
+msgstr "پایان فهرست ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
+msgid "List 4 Cont."
+msgstr "ادامهٔ فهرست ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
+msgid "List 5 Start"
+msgstr "آغاز فهرست ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
+msgid "List 5"
+msgstr "فهرست ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
+msgid "List 5 End"
+msgstr "پایان فهرست ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
+msgid "List 5 Cont."
+msgstr "ادامهٔ فهرست ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
+msgid "Header left"
+msgstr "سرصفحه به چپ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
+msgid "Header right"
+msgstr "سرصفحه به راست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
+msgid "Footer left"
+msgstr "پاصفحه به چپ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
+msgid "Footer right"
+msgstr "پاصفحه به راست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
+msgid "Table Contents"
+msgstr "محتویات جدول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
+msgid "Table Heading"
+msgstr "سرجدول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
+msgid "Frame contents"
+msgstr "محتویات چارچوب"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "یادداشت پایان فصل"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
+msgid "Illustration"
+msgstr "تصویر"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "نقاشی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
+msgid "Addressee"
+msgstr "نشانی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
+msgid "Index Heading"
+msgstr "سرنویس نمایه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
+msgid "Index 1"
+msgstr "نمایهٔ ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
+msgid "Index 2"
+msgstr "نمایهٔ ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
+msgid "Index 3"
+msgstr "نمایهٔ ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
+msgid "Index Separator"
+msgstr "جداساز نمایه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
+msgid "Contents Heading"
+msgstr "سرنویس مندرجات"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
+msgid "Contents 1"
+msgstr "مندرجات ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
+msgid "Contents 2"
+msgstr "مندرجات ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
+msgid "Contents 3"
+msgstr "مندرجات ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
+msgid "Contents 4"
+msgstr "مندرجات ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
+msgid "Contents 5"
+msgstr "مندرجات ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
+msgid "Contents 6"
+msgstr "مندرجات ۶"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
+msgid "Contents 7"
+msgstr "مندرجات ۷"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
+msgid "Contents 8"
+msgstr "مندرجات ۸"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
+msgid "Contents 9"
+msgstr "مندرجات ۹"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
+msgid "Contents 10"
+msgstr "مندرجات ۱۰"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
+msgid "User Index Heading"
+msgstr "سرنویس نمایهٔ کاربر"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
+msgid "User Index 1"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
+msgid "User Index 2"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
+msgid "User Index 3"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
+msgid "User Index 4"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
+msgid "User Index 5"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
+msgid "User Index 6"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۶"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
+msgid "User Index 7"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۷"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
+msgid "User Index 8"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۸"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
+msgid "User Index 9"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۹"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
+msgid "User Index 10"
+msgstr "نمایهٔ کاربر ۱۰"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
+msgid "Illustration Index Heading"
+msgstr "سرنویس نمایهٔ تصاویر"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
+msgid "Illustration Index 1"
+msgstr "نمایهٔ تصاویر ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
+msgid "Object index heading"
+msgstr "سرنویس نمایهٔ اشیاء"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
+msgid "Object index 1"
+msgstr "نمایهٔ اشیاء ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
+msgid "Table index heading"
+msgstr "سرنویس نمایهٔ جداول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
+msgid "Table index 1"
+msgstr "نمایهٔ جداول ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
+msgid "Bibliography Heading"
+msgstr "سرنویس کتاب‌شناسی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
+msgid "Bibliography 1"
+msgstr "کتاب‌شناسی ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
+msgid "Subtitle"
+msgstr "عنوان فرعی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
+msgid "Quotations"
+msgstr "نقل‌قول‌ها"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
+msgid "Preformatted Text"
+msgstr "متن از پیش قالب‌بندی شده"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "خط افقی"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
+msgid "List Contents"
+msgstr "محتویات فهرست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
+msgid "List Heading"
+msgstr "سرفهرست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
+msgid "First Page"
+msgstr "صفحهٔ اول"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
+msgid "Left Page"
+msgstr "صفحهٔ چپ"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
+msgid "Right Page"
+msgstr "صفحهٔ راست"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
+msgid "HTML"
+msgstr "‏HTML"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "یادداشت پایان فصل"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "شماره‌گذاری ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "شماره‌گذاری ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "شماره‌گذاری ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "شماره‌گذاری ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "شماره‌گذاری ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
+msgid "List 1"
+msgstr "فهرست ۱"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
+msgid "List 2"
+msgstr "فهرست ۲"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
+msgid "List 3"
+msgstr "فهرست ۳"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
+msgid "List 4"
+msgstr "فهرست ۴"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
+msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
+msgid "List 5"
+msgstr "فهرست ۵"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
+msgid "Rubies"
+msgstr "عقیق"
+
+#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
+msgid "1 column"
+msgstr "تک ستون"
+
+#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
+msgid "2 columns with equal size"
+msgstr "2 ستونی با اندازه مساوی"
+
+#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
+msgid "3 columns with equal size"
+msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست < چپ)"
+
+#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
+msgid "2 columns with different size (left > right)"
+msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست > چپ)"
+
+#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
+msgid "2 columns with different size (left < right)"
+msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست > چپ)"
+
+#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
+msgid "Vertical Numbering Symbols"
+msgstr "نمادهای شماره‌گذاری عمودی"
+
+#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
+msgid "New name"
+msgstr "نام جدید"
+
+#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
+msgid "Change name"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
+msgid "Rename object: "
+msgstr "تغییر نام شیء: "
+
+#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
+msgid "The following service is not available: "
+msgstr "سرویس زیر موجود نیست: "
+
+#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
+msgid "~Zoom"
+msgstr "~زوم"
+
+#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
+msgid "~Upwards"
+msgstr "~به بالا"
+
+#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
+msgid "Do~wnwards"
+msgstr "به ~پایین"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/web.po b/source/fa/sw/source/ui/web.po
new file mode 100644
index 00000000000..961b87b9469
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/web.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#. extracted from sw/source/ui/web.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
+msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
+
+#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
+msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
+
+#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
+msgstr "سند اچ.تی.ام.ال. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
+msgid "Text/Web"
+msgstr "متن/وب"
+
+#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
+msgid "Frame/Web"
+msgstr "چارچوب/وب"
+
+#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
+msgid "Main Toolbar/Web"
+msgstr "نوار ابزار اصلی/وب"
+
+#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
+msgid "Text Object Bar/Web"
+msgstr "نوار شیء متنی/وب"
+
+#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
+msgid "Frame Object Bar/Web"
+msgstr "نوار شیء چارچوبی/.ب"
+
+#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
+msgid "Graphics Object Bar/Web"
+msgstr "نوار شیء گرافیکی/وب"
+
+#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
+msgid "Object/Web"
+msgstr "شیء/وب"
diff --git a/source/fa/sw/source/ui/wrtsh.po b/source/fa/sw/source/ui/wrtsh.po
new file mode 100644
index 00000000000..53f05e942cb
--- /dev/null
+++ b/source/fa/sw/source/ui/wrtsh.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: aminjava <sokootosokhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
+msgid "Application ["
+msgstr "برنامهٔ ["
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
+msgid "] is not responding."
+msgstr "] پاسخ نمی‌دهد."
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
+msgid "Data for ["
+msgstr "نمی‌توان داده‌های ["
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
+msgid "] cannot be obtained"
+msgstr "] را به دست آورد"
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
+msgid "Link to ["
+msgstr "نمی‌توان پیوند به ["
+
+#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
+msgid "] cannot be established"
+msgstr "] را برقرار کرد"