aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-09-21 14:34:50 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-09-21 14:34:50 +0200
commite6c8a0bddf2aa2983c8a75b48b9802319bd0c88f (patch)
tree44a92076e60c247e415a1995fa9fc40f6b17f1c8 /source/fi/cui/messages.po
parent2fd52f2e5b9aa66f3e685e89fa8a00b42c2917b3 (diff)
update translations for 7.2.2 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64567c3dbe7e63de2550530fb5e0e0ba8e7f0525
Diffstat (limited to 'source/fi/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/fi/cui/messages.po330
1 files changed, 169 insertions, 161 deletions
diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po
index ffbaae64915..012253b86d5 100644
--- a/source/fi/cui/messages.po
+++ b/source/fi/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/cuimessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564954460.000000\n"
#. GyY9M
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Poista lyhenteitä"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
-msgstr "Luettelo lyhenteistä, jotka eivät korjaudu ohjelmallisesti."
+msgstr "Luettelee lyhenteet, joita ei korjata automaattisesti."
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Poista sanat, joissa on kaksi isoa alkukirjainta tai pieni alkukirjain"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
-msgstr "Luettelo niistä kahdella suuraakkosella alkavista lyhenteistä, joita ohjelman ei pidä korjata. Kentässä luetellaan kaikki kahdella kirjaimella alkavat sanat."
+msgstr "Luettelo kahdella isolla kirjaimella alkavista sanoista tai lyhenteistä, joita ei korjata automaattisesti. Kentässä luetellaan kaikki kahdella isolla kirjaimella alkavat sanat."
#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
@@ -4595,19 +4595,19 @@ msgstr "Sanat, joissa on KAksi ISoa ALkukirjainta tai pIENI aLKUKIRJAIN"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
-msgstr "Määritetään lyhenteet tai kirjainyhdistelmät, joita %PRODUCTNAME-ohjelmiston ei haluta korjaavan."
+msgstr "Määritä lyhenteet tai kirjainyhdistelmät, joita et halua %PRODUCTNAMEn korjaavan automaattisesti."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr "Valitaan kirjoitettaessa tapahtuvan virheiden ohjelmallisen korjaamisen asetukset ja hyväksytään OK:lla."
+msgstr "Valitse kirjoitettaessa tapahtuvan virheiden automaattisen korjaamisen asetukset ja napsauta OK."
#. D8rmz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr "Lisätään tai korvataan korvaustaulukon merkintä."
+msgstr "Lisää tai korvaa korvaustaulukon merkinnän."
#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
@@ -4619,28 +4619,32 @@ msgstr "_Korvaa"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr "Lisätään tai korvataan korvaustaulukon merkintä."
+msgstr "Lisää tai korvaa korvaustaulukon merkinnän."
#. 7hHNW
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
#. YLcSj
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
msgstr "Luettelon sisältää kirjoitettaessa korvautuvat sanat, lyhenteet ja sanan osat. Merkinnän lisäämiseksi kirjoitetaan teksti Korvaa- ja Millä:-kenttiin ja napsautetaan sitten Uusi-painiketta. Rivin muokkaamiseksi rivi valitaan ja muutetaan tekstiä Millä:-kentässä ja napsautetaan sitten Korvaa-painiketta. Rivin poistamiseksi se valitaan ja sitten napsautetaan Poista-painiketta."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
msgstr "Annetaan Korvaa-kentän tekstin korvaava teksti, kuva, kehys tai OLE-objekti. Jos asiakirjassa on valittuna teksti, kuva, kehys tai OLE-objekti, asiaan kuuluva tieto on jo kentässä."
#. gd9PD
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
msgstr "Kenttään syötetään sana, lyhenne tai sanan osa, joka halutaan korvattavaksi tekstiä kirjoitettaessa. Jokerimerkki .* sanan lopussa mahdollistaa korjauksen myös tilanteissa, joissa sanan perässä on mikä tahansa jälkiliite. Vastaavasti jokerimerkki .* sanan alussa mahdollistaa vaihtuvat etuliitteet. Esimerkiksi korvattava teksti \"n:o.*\" korvaustekstillä \"numero\" johtaa sanan \"n:ossa\" korvaamiseen sanalla \"numerossa\", tai korvattava teksti \".*...\" korvaustekstillä \"…\" korvaa sanan perässä olevat kolme pistettä \"sana...\" typografisesti paremmalla Unicode-merkillä \"sana…\"."
@@ -4667,13 +4671,13 @@ msgstr "_Vain teksti"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
-msgstr "Millä:-kentän merkintä tallennetaan ilman muotoiluja. Korvattaessa tekstissä käytetään asiakirjan tekstin muotoilua."
+msgstr "Tallentaa Korvaaja-kentän merkinnän ilman muotoiluja. Korvattaessa tekstissä käytetään asiakirjan tekstin muotoilua."
#. yuDgJ
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
-msgstr "Muokataan asiakirjan ohjelmallisen korjauksen tai sanojen korvauksen tai lyhennysten korvaustaulukkoa."
+msgstr "Muokkaa asiakirjan automaattisen korjauksen sekä sanojen tai lyhenteiden korvauksen korvaustaulukkoa."
#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
@@ -4685,7 +4689,7 @@ msgstr "Vain aktiivinen versio"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Lajitteluperuste"
#. LhkwF
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
@@ -4697,13 +4701,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Lataukset"
#. A4zUt
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentit"
#. ncCYE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
@@ -4715,7 +4719,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Condensed list"
-msgstr ""
+msgstr "Tiivis luettelo"
#. MdFgz
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
@@ -4830,7 +4834,7 @@ msgstr "Ikääntyminen"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
-msgstr "Määritetään kuvaan jätettävien värien lukumäärä."
+msgstr "Määrittää kuvaan jätettävien värien määrän."
#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
@@ -4860,19 +4864,19 @@ msgstr "Muokkaa..."
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
-msgstr "Muokataan valittua automaattisen korjauksen asetusta."
+msgstr "Muokkaa valittua automaattisen korjauksen asetusta."
#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
-msgstr "[M]: Korvaa muokattaessa nykyistä tekstiä"
+msgstr "[M]: Korvaa muokattaessa olemassa olevaa tekstiä"
#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:90
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr "[T]: Automaattinen korjaus kirjoitettaessa"
+msgstr "[K]: Automaattinen korjaus kirjoitettaessa"
#. NujUD
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:136
@@ -4884,13 +4888,13 @@ msgstr "[M]"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:158
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr "[K]"
#. 2tG6L
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr "Valitaan kirjoitettaessa tapahtuvan virheiden ohjelmallisen korjaamisen asetukset ja hyväksytään OK:lla."
+msgstr "Valitse kirjoitettaessa tapahtuvan virheiden automaattisen korjaamisen asetukset ja napsauta OK."
#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92
@@ -4902,19 +4906,19 @@ msgstr "[M]"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr "[K]"
#. 9D3Vt
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Valitaan korvausten käyttö kirjoitettaessa [T] tai muokattaessa vanhaa tekstiä [M]."
+msgstr "Valitse korvausten käyttö kirjoitettaessa [K] tai muokattaessa olemassa olevaa tekstiä [M]."
#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Valitaan korvausten käyttö kirjoitettaessa [T] tai muokattaessa vanhaa tekstiä [M]."
+msgstr "Valitse korvausten käyttö kirjoitettaessa [K] tai muokattaessa olemassa olevaa tekstiä [M]."
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
@@ -5118,7 +5122,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys"
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
-msgstr "Asetetaan valitun piirrosobjektin täyttöominaisuudet."
+msgstr "Asettaa valitun piirrosobjektin täyttöominaisuudet."
#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
@@ -5292,7 +5296,7 @@ msgstr "Korvaukset ja poikkeukset kielelle:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
-msgstr "Valitaan kieli, jolle luodaan korvaus säännöt tai niitä muokataan."
+msgstr "Valitse kieli, jonka korvaussääntöjä haluat luoda tai muokata."
#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
@@ -5352,7 +5356,7 @@ msgstr "Muuta..."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
-msgstr "Vaihdetaan valitun linkin lähdetiedostoa."
+msgstr "Vaihda valitun linkin lähdetiedostoa."
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
@@ -8875,19 +8879,19 @@ msgstr "X-merkillä"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr "Valitaan yliviivaustyyli valitulle tekstille."
+msgstr "Valitse yliviivaustyyli valitulle tekstille."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
-msgstr "Valitaan alleviivauksen väri."
+msgstr "Valitse alleviivauksen väri."
#. vuxpt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
-msgstr "Valitaan ylleviivauksen väri."
+msgstr "Valitse ylleviivauksen väri."
#. JP4PB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
@@ -8899,7 +8903,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
-msgstr "Valittua tehostetta käytetään vain sanoissa ja välit ohitetaan."
+msgstr "Käyttää valittua tehostetta vain sanoihin ja ohittaa välit."
#. oFKJN
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550
@@ -8941,7 +8945,7 @@ msgstr "Fontin väri"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
-msgstr "Määritetään käytettävä fonttitehoste."
+msgstr "Määritä käytettävät fonttitehosteet."
#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
@@ -9149,6 +9153,7 @@ msgstr ""
#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr "Liitetään makro ohjelman tapahtumaan. Liitetty makro käynnistyy joka kerta, kun valittu tapahtuma esiintyy."
@@ -9187,19 +9192,19 @@ msgstr "Haku"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
msgid "Starts or cancels the search."
-msgstr "Aloitetaan tai peruutetaan haku."
+msgstr "Aloittaa tai peruuttaa haun."
#. QReEJ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME."
-msgstr "Suljetaan valintaikkuna. Viimeisen haun asetukset säilyvät kunnes %PRODUCTNAME-istunto lopetetaan."
+msgstr "Sulkee valintaikkunan. Viimeisen haun asetukset säilyvät kunnes suljet %PRODUCTNAMEn."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr "Hakutermi kirjoitetaan ruutuun tai valitaan luettelosta."
+msgstr "Kirjoita hakutermi ruutuun tai valitse se luettelosta."
#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
@@ -9211,7 +9216,7 @@ msgstr "Teksti:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr "Hakutermi kirjoitetaan ruutuun tai valitaan luettelosta."
+msgstr "Kirjoita hakutermi ruutuun tai valitse se luettelosta."
#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
@@ -9221,6 +9226,7 @@ msgstr "Kentän sisältö on NULL (tyhjä)"
#. CSSkE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että haettavissa kentissä ei ole tietosisältöä."
@@ -9233,6 +9239,7 @@ msgstr "Kentän sisältö ei ole NULL (tyhjä)"
#. oybVR
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että haetaan kenttiä, joissa on tietosisältöä."
@@ -9251,12 +9258,14 @@ msgstr "Yksittäinen kenttä:"
#. 9kRju
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Etsintä määritellystä kentästä."
#. TyqAE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:317
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Etsintä määritellystä kentästä."
@@ -9283,7 +9292,7 @@ msgstr "Lomake:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
-msgstr "Määritetään looginen lomake, jossa haun pitää tapahtua."
+msgstr "Määrittää loogisen lomakkeen, josta haetaan."
#. B2SYL
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:442
@@ -9301,19 +9310,19 @@ msgstr "_Sijainti:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
-msgstr "Määritetään hakutermin ja kentän sisällön suhdetta."
+msgstr "Määrittää hakutermin ja kentän sisällön suhteen."
#. c6ZbD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
-msgstr "Täsmäytä puoli- ja täysleveät muodot"
+msgstr "Sama merkin leveys"
#. wAKeF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
-msgstr "Erotellaan puoli- ja täysleveät merkkimuodot toisistaan."
+msgstr "Erottelee puoli- ja täysleveät merkkimuodot."
#. EedjA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557
@@ -9343,13 +9352,13 @@ msgstr "Asetetaan hakuehtoja japanin kielen samankaltaisten merkintöjen pohjalt
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr "Vastaavuushaku"
+msgstr "Samankaltaisuushaku"
#. zDTS6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi."
#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626
@@ -9361,7 +9370,7 @@ msgstr "Samankaltaisuudet..."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi."
#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652
@@ -9716,13 +9725,13 @@ msgstr "Tiedosto"
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
-msgstr "Päivitetään ikkunan tai valitun objektin näkymää."
+msgstr "Päivittää ikkunan tai valitun objektin näkymän."
#. YDCTd
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
-msgstr "Lisätään mukautettu liukuvärjäys nykyiseen luetteloon. Määritellään ensin käyttäjän oman liukuvärjäyksen ominaisuudet ja sitten napsautetaan tätä painiketta"
+msgstr "Lisää mukautetun liukuvärjäyksen nykyiseen luetteloon. Määrittele ensin liukuvärjäyksen ominaisuudet ja napsauta sitten tätä painiketta."
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -9734,7 +9743,7 @@ msgstr "_Muuta"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
-msgstr "Käytetään aktiivisen liukuvärjäyksen ominaisuuksia valittuun liukuvärjäykseen. Tarvittaessa liukuvärjäys voidaan tallentaa eri nimellä."
+msgstr "Käyttää tämänhetkisiä liukuvärjäyksen ominaisuuksia valittuun liukuvärjäykseen. Tarvittaessa liukuvärjäyksen voi tallentaa eri nimellä."
#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
@@ -9788,7 +9797,7 @@ msgstr "Neliö"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr "Valitaan käytettävän liukuvärjäyksen tyyppi."
+msgstr "Valitse käytettävän liukuvärjäyksen tyyppi."
#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
@@ -9836,7 +9845,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr "Annetaan valitun liukuvärjäyksen kiertokulma."
+msgstr "Anna valitun liukuvärjäyksen kiertokulma."
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
@@ -9854,7 +9863,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
-msgstr "Valitaan liukuvärjäyksen loppupisteen väri."
+msgstr "Valitse liukuvärjäyksen loppupisteen väri."
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
@@ -9866,7 +9875,7 @@ msgstr "Väriin:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
-msgstr "Valitaan liukuvärjäyksen alkupisteväri."
+msgstr "Valitse liukuvärjäyksen alkupisteen väri."
#. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
@@ -9944,7 +9953,7 @@ msgstr "Nimi:"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
-msgstr "Nimetään uusi sanasto"
+msgstr "Anna sanastolle nimi."
#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
@@ -10184,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
-msgstr "Valinnat..."
+msgstr "Asetukset..."
#. GVqQg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
@@ -10196,7 +10205,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "Muuntaa valitun koreankielisen tekstin hangul-merkeistä hanja-merkkeihin tai päin vastoin."
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
@@ -10208,31 +10217,31 @@ msgstr "Muokkaa mukautettua sanastoa"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
-msgstr "Valitaan muokattava käyttäjän määrittämä sanasto."
+msgstr "Valitse muokattava käyttäjän määrittämä sanasto."
#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
-msgstr "Kirja"
+msgstr "Sanasto"
#. ttFFj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
-msgstr "Valitaan kohdistetun sanaston muokattava merkintä. Tarvittaessa tähän kenttään voidaan kirjoittaa myös uusi merkintä."
+msgstr "Valitse valittuna olevasta sanastosta muokattava merkintä. Tarvittaessa tähän kenttään voi kirjoittaa myös uuden merkinnän."
#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
-msgstr "Lisätään kohdistettu korvausmääritelmä sanastoon."
+msgstr "Lisää korvausmääritelmän sanastoon."
#. myWFD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
-msgstr "Poistetaan valittu merkintä."
+msgstr "Poistaa valitun merkinnän."
#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:222
@@ -10244,25 +10253,25 @@ msgstr "Alkuperäinen"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
+msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
+msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
+msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
+msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:353
@@ -10286,7 +10295,7 @@ msgstr "Uusi..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
-msgstr "Avataan Uusi sanasto-valintaikkunan kenttä, johon voidaan luoda uusi sanasto."
+msgstr "Avaa Uusi sanasto -valintaikkunan, jossa voi luoda uuden sanaston."
#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
@@ -10298,19 +10307,19 @@ msgstr "Muokkaa..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Avataan Muokkaa mukautettua sanastoa -valintaikkuna, jossa voidaan muokata kaikkia käyttäjän määrittämiä sanastoja"
+msgstr "Avaa Muokkaa mukautettua sanastoa -valintaikkunan, jossa voi muokata kaikkia käyttäjän määrittämiä sanastoja"
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
-msgstr "Poistetaan valittu käyttäjän määrittämä sanasto."
+msgstr "Poistaa valitun käyttäjän määrittämän sanaston."
#. v7Bkk
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use."
-msgstr "Luettelossa on kaikki käyttäjän määrittämät sanastot. Valitaan käytettävän sanaston viereinen valintaruutu. Tyhjennetään valintaruutu niiden sanastojen vierestä, joita ei käytetä."
+msgstr "Luettelossa on kaikki käyttäjän määrittämät sanastot. Valitse valintaruutu sellaisten sanastojen vierestä, joita haluat käyttää. Tyhjennä valintaruutu niiden sanastojen vierestä, joita et halua käyttää."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -10322,13 +10331,13 @@ msgstr "Omat sanastot"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr "Ohita postpositio-sanat"
+msgstr "Sivuuta postpositiot"
#. B4zEG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
-msgstr "Ohitetaan korean sanojen lopussa olevat asemaa osoittavat merkit sanakirjasta haettaessa."
+msgstr "Sivuuttaa korean postpositiot sanastosta haettaessa."
#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
@@ -10340,7 +10349,7 @@ msgstr "Näytä ensin viimeksi käytetyt merkinnät"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
-msgstr "Näytetään edellisellä kerralla valittu korvausehdotus luettelon ensimmäisenä."
+msgstr "Näyttää edellisellä kerralla valitun korvausehdotuksen luettelon ensimmäisenä."
#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
@@ -10352,7 +10361,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki yksikäsitteiset merkinnät automaattisesti"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
-msgstr "Sanat, joilla on vain yksi korvausehdotus, korvautuvat kyselyittä."
+msgstr "Korvaa automaattisesti sanat, joilla on vain yksi korvausehdotus."
#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
@@ -10364,7 +10373,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr "Lisätään mukautettu viivoitus nykyiseen luetteloon. Määritetään ensin viivoituskuvion ominaisuudet ja sitten napsautetaan tätä painiketta."
+msgstr "Lisää mukautetun viivoituksen nykyiseen luetteloon. Määritä ensin viivoituskuvion ominaisuudet ja napsauta sitten tätä painiketta."
#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
@@ -10376,7 +10385,7 @@ msgstr "Muuta"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr "Käytetään vallitsevia viivoitusominaisuuksia valittuun viivoituskuvioon. Jos halutaan, kuvion voi tallentaa eri nimellä."
+msgstr "Käyttää tämänhetkisiä viivoitusominaisuuksia valittuun viivoituskuvioon. Halutessasi voit tallentaa kuvion eri nimellä."
#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127
@@ -10394,7 +10403,7 @@ msgstr "Väli:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
-msgstr "Määritetään viivoituksen välien suuruus."
+msgstr "Syötä viivojen välin suuruus."
#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
@@ -10437,7 +10446,7 @@ msgstr "Kolminkertainen"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
-msgstr "Valitaan käytettävä viivoitustyyppi."
+msgstr "Valitse käytettävä viivoitustyyppi."
#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
@@ -10449,7 +10458,7 @@ msgstr "Viivan väri:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
-msgstr "Valitaan viivoituksen viivojen väri."
+msgstr "Valitse viivoituksen viivojen väri."
#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
@@ -10665,7 +10674,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Nimetään hyperlinkki."
+msgstr "Anna hyperlinkille nimi."
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:339
@@ -10821,7 +10830,7 @@ msgstr "Nimi:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Nimetään hyperlinkki."
+msgstr "Anna hyperlinkille nimi."
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:352
@@ -10935,7 +10944,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Nimetään hyperlinkki."
+msgstr "Anna hyperlinkille nimi."
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:265
@@ -11001,7 +11010,7 @@ msgstr "_Sulje"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr "Kun hyperlinkin syöttäminen on kokonaan valmis, napsautetaan Sulje linkin asettamiseksi ja valintaikkunan sulkemiseksi."
+msgstr "Kun hyperlinkin syöttäminen on kokonaan valmis, napsauta Sulje linkin asettamiseksi ja valintaikkunan sulkemiseksi."
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
@@ -11013,7 +11022,7 @@ msgstr "Linkkien kohteet puuna"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
-msgstr "Määritetään se kohdeasiakirjan sijainti, jonne halutaan hypätä."
+msgstr "Määrittää kohdeasiakirjassa olevan sijainnin, johon halutaan siirtyä."
#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
@@ -11067,7 +11076,7 @@ msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr "Annetaan sen tiedoston URL-osoite, joka avataan, kun hyperlinkkiä napsautetaan."
+msgstr "Anna hyperlinkkiä napsauttamalla avattavan tiedoston URL-osoite."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
@@ -11109,7 +11118,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Nimetään hyperlinkki."
+msgstr "Anna hyperlinkille nimi."
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
@@ -11175,7 +11184,7 @@ msgstr "Tavuta"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
-msgstr "Lisätään tavuviiva osoitetulle kohdalle."
+msgstr "Lisää tavuviivan osoitettuun kohtaan."
#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
@@ -11187,13 +11196,13 @@ msgstr "Ohita"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr "Ohitetaan tavutusehdotus ja etsitään seuraava tavutettava sana."
+msgstr "Ohittaa tavutusehdotuksen ja etsii seuraavan tavutettavan sanan."
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
-msgstr "Poistetaan käsiteltävä tavutuskohta esitetystä sanasta."
+msgstr "Poistaa käsiteltävän tavutuskohdan esillä olevasta sanasta."
#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
@@ -11205,25 +11214,25 @@ msgstr "Sana:"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr "Näytetään valitun sanan tavutusehdotukset."
+msgstr "Näyttää valitun sanan tavutusehdotuksen tai -ehdotukset."
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr "Asetetaan tavuviivan paikka. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos useampi kuin yksi tavutusehdotus on esillä."
+msgstr "Asettaa tavuviivan sijainnin. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos esillä on useampi kuin yksi tavutusehdotus."
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr "Asetetaan tavuviivan paikka. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos useampi kuin yksi tavutusehdotus on esillä."
+msgstr "Asettaa tavuviivan sijainnin. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos esillä on useampi kuin yksi tavutusehdotus."
#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr "Lisätään tavuviiva sanoihin, jotka ovat sopimattoman pitkiä rivin loppuun."
+msgstr "Lisää tavuviivoja sanoihin, jotka eivät mahdu rivin loppuun."
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
@@ -11269,7 +11278,7 @@ msgstr "Poista..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:188
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
-msgstr "Napsautetaan valitun kuvakkeen poistamiseksi. Vain käyttäjän määrittämät kuvakkeet ovat poistettavissa."
+msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun kuvakkeen luettelosta. Vain käyttäjän määrittämiä kuvakkeita voi poistaa."
#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:217
@@ -11587,7 +11596,7 @@ msgstr "Määritellyt hakemistot ja arkistotiedostot"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "extended_tip|paths"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr "Määritetään Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainti."
+msgstr "Määrittää Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainnin."
#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
@@ -11599,7 +11608,7 @@ msgstr "Lisää Java-arkistotiedosto..."
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
-msgstr "Valitaan jar- tai zip-muotoinen arkistotiedosto ja lisätään tiedosto luokkapolkuun."
+msgstr "Valitse jar- tai zip-muotoinen arkistotiedosto ja lisää se luokkapolkuun."
#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
@@ -11611,7 +11620,7 @@ msgstr "Lisää hakemisto"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|folder"
msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
-msgstr "Valitaan kansio ja lisätään se luokkapolkuun."
+msgstr "Valitse kansio ja lisää se luokkapolkuun."
#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
@@ -11623,13 +11632,13 @@ msgstr "Poista"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
-msgstr "Valitaan luettelosta arkistotiedosto tai kansio ja napsautetaan Poista-painiketta kohteen poistamiseksi luokkapolusta."
+msgstr "Valitse luettelosta arkistotiedosto tai kansio ja napsauta Poista-painiketta kohteen poistamiseksi luokkapolusta."
#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr "Määritetään Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainti."
+msgstr "Määrittää Java-luokkien tai -luokkakirjastojen sijainnin."
#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
@@ -11659,7 +11668,7 @@ msgstr "Määritellyt käynnistysparametrit"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
-msgstr "Luettelossa on määritellyt JRE-käynnistysparametrit. Parametrin poistamiseksi valitaan parametri ja napsautetaan sitten Poista."
+msgstr "Luettelee määritellyt JRE-käynnistysparametrit. Parametrin poistamiseksi valitse se ja napsauta Poista."
#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
@@ -11701,7 +11710,7 @@ msgstr "Poista"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
-msgstr "Poistetaan valittu JRE-käynnistysparametri."
+msgstr "Poistaa valitun JRE-käynnistysparametrin."
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12501,7 +12510,7 @@ msgstr "Korosta reunoja"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
-msgstr "Korostetaan tai terävöitetään kohteiden reunoja."
+msgstr "Korostaa eli terävöi objektin reunoja."
#. LKQEa
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263
@@ -12729,7 +12738,7 @@ msgstr "Poista"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
-msgstr "Poistetaan valittu muotoilu."
+msgstr "Poista valittu luvun muoto."
#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
@@ -12753,7 +12762,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Syötetään luvun esitettävien desimaalien määrä."
+msgstr "Syötä näytettävien desimaalien määrä."
#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251
@@ -12765,7 +12774,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
-msgstr "Syötetään desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä."
+msgstr "Syötä desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä."
#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
@@ -12819,7 +12828,7 @@ msgstr "_Tuhaterotin"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
-msgstr "Tuhansien väliin tulee erotinmerkki. Merkin tyyppi on kieliasetuksista riippuvainen."
+msgstr "Lisää tuhansien väliin väliin erottimen. Erottimen tyyppi riippuu kieliasetuksista."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418
@@ -12849,7 +12858,7 @@ msgstr "Päivitä automaattisesti"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
-msgstr "Valitaan maan valuutta ja sitten vieritetään Muotoilu-luettelon yläreunaan, jotta nähdään valuutan muotoiluvaihtoehdot."
+msgstr "Valitse valuutta ja vieritä sitten Muotoilu-luettelon yläreunaan nähdäksesi valuutan muotoiluvaihtoehdot."
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
@@ -12879,7 +12888,7 @@ msgstr "Lähdemuoto"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
-msgstr "Käytetään samaa lukumuotoa kuin kaavion arvosoluissa."
+msgstr "Käyttää samaa lukumuotoa kuin kaavion datan sisältävät solut."
#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687
@@ -12909,7 +12918,7 @@ msgstr "Galleria"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
-msgstr "Valitaan tasot, joille muotoiluasetuksia aiotaan käyttää."
+msgstr "Valitse taso(t), joiden muotoiluasetukset haluat määrittää."
#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
@@ -12921,7 +12930,7 @@ msgstr "Taso"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
-msgstr "Luku:"
+msgstr "Numerointi:"
#. CJfZf
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
@@ -12939,7 +12948,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
-msgstr "Annetaan uusi aloitusnumero nykyiselle tasolle."
+msgstr "Anna uusi aloitusnumero nykyiselle tasolle."
#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233
@@ -12969,7 +12978,7 @@ msgstr "Leveys:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
-msgstr "Syötetään kuvan leveys."
+msgstr "Syötä kuvan leveys."
#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309
@@ -12981,7 +12990,7 @@ msgstr "Korkeus:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
-msgstr "Syötetään kuvan korkeus."
+msgstr "Syötä kuvan korkeus."
#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341
@@ -12993,7 +13002,7 @@ msgstr "Säilytä mittasuhteet"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
-msgstr "Merkinnällä määrätään kuvan suhteet säilytettäviksi."
+msgstr "Säilyttää kuvan mittasuhteet."
#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
@@ -13005,19 +13014,19 @@ msgstr "Tasaus:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
-msgstr "Perusviivan yläreuna"
+msgstr "Peruslinjan yläreuna"
#. YgzFa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
-msgstr "Perusviivan keskipiste"
+msgstr "Peruslinjan keskikohta"
#. rRWyY
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
-msgstr "Perusviivan alareuna"
+msgstr "Peruslinjan alareuna"
#. GRqAC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
@@ -13047,7 +13056,7 @@ msgstr "Rivin yläreuna"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
-msgstr "Viivan keskikohta"
+msgstr "Rivin keskikohta"
#. 7dPkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386
@@ -13059,7 +13068,7 @@ msgstr "Rivin alareuna"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
-msgstr "Valitaan kuvan kohdistusasetus."
+msgstr "Valitse kuvan tasaus."
#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
@@ -13119,7 +13128,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
-msgstr "Annetaan merkki tai teksti, joka esiintyy numeron edessä luettelossa."
+msgstr "Anna merkki tai teksti, joka näytetään numeron edessä luettelossa."
#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545
@@ -13173,7 +13182,7 @@ msgstr "_Jatkuva numerointi"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
-msgstr "Lisätään numerointia yhdellä mentäessä kultakin hierarkiatasoilta alemmalle tasolle."
+msgstr "Lisää numerointia yhdellä mentäessä luettelon hierarkiassa yhden tason alaspäin."
#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
@@ -13215,7 +13224,7 @@ msgstr "Sisennys:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr "Asetetaan vasemman marginaalin ja kaikkien ensimmäistä riviä seuraavien numeroidun kappaleen rivien välinen etäisyys."
+msgstr "Syötä sivun vasemman marginaalin ja kaikkien ensimmäistä riviä seuraavien numeroidun kappaleen rivien välinen etäisyys."
#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
@@ -13227,13 +13236,13 @@ msgstr "Sarkainkohta:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr "Jos numerointia seuraamaan valittiin sarkainkohta, ei-negatiivinen luku voidaan antaa sarkainkohdan sijainniksi."
+msgstr "Jos valitset numerointia seuraamaan sarkainkohdan, voit antaa sarkainkohdan sijainniksi ei-negatiivisen luvun."
#. dA4DF
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr "Annetaan etäisyys vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli kohdistetaan."
+msgstr "Anna etäisyys sivun vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli tasataan."
#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211
@@ -13257,7 +13266,7 @@ msgstr "Ei mitään"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr "Annetaan etäisyys vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli kohdistetaan."
+msgstr "Anna etäisyys sivun vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli tasataan."
#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230
@@ -13339,13 +13348,13 @@ msgstr "Oikea"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Asetetaan numerointisymboleiden kohdistus. Valitaan \"Vasen\", kun numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Valitaan \"Oikea\", kun symboli tasataan päättymään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin. Valitaan \"Keskitetty \", kun symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin nähden."
+msgstr "Aseta numerointisymboleiden tasaus. Jos valitset \"Vasen\", numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Jos valitset \"Oikea\", symboli tasataan päättymään välittömästi ennen \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintia. Jos valitset \"Keskitetty \", symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin."
#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Asetetaan numerointisymboleiden kohdistus. Valitaan \"Vasen\", kun numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Valitaan \"Oikea\", kun symboli tasataan päättymään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin. Valitaan \"Keskitetty \", kun symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin nähden."
+msgstr "Aseta numerointisymboleiden tasaus. Jos valitset \"Vasen\", numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Jos valitset \"Oikea\", symboli tasataan päättymään välittömästi ennen \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintia. Jos valitset \"Keskitetty \", symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin."
#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
@@ -13363,7 +13372,7 @@ msgstr "Oletus"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr "Palautetaan sisennys- ja välistysarvot oletusarvoikseen."
+msgstr "Palauttaa sisennykset ja välit oletusarvoihin."
#. eLFGG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487
@@ -13501,7 +13510,7 @@ msgstr "_Havaitse käyttöjärjestelmän korkean kontrastin tila automaattisesti
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr "Vaihdetaan %PRODUCTNAME korkean kontrastin tilaan, kun järjestelmän taustaväri on hyvin tumma."
+msgstr "Vaihtaa %PRODUCTNAMEn korkean kontrastin tilaan, kun järjestelmän taustaväri on hyvin tumma."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13513,7 +13522,7 @@ msgstr "Käytä näytöllä automaattista fontin _väriä"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr "%PRODUCTNAME näyttää fontit järjestelmän väriasetuksilla. Asetus vaikuttaa vain näyttölaitteella."
+msgstr "Näyttää fontit %PRODUCTNAMEssa järjestelmän väriasetuksilla. Asetus vaikuttaa vain näyttöön."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13525,7 +13534,7 @@ msgstr "Käytä esikatselussa _järjestelmän värejä"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
-msgstr "Sivun esikatselussa käytetään järjestelmän suuren kontrastin asetuksia."
+msgstr "Käyttää sivujen esikatselussa käyttöjärjestelmän suuren kontrastin asetuksia."
#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204
@@ -13537,7 +13546,7 @@ msgstr "Korkean kontrastin ulkoasun asetukset"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr "Tehdään asetuksia, jotka tekevät %PRODUCTNAME-ohjelmat helppokäyttöisemmiksi käyttäjille, joilla on vähentynyt näkökyky, toimintaesteisyys tai muita vammoja."
+msgstr "Säätää asetuksia, jotka tekevät %PRODUCTNAME-ohjelmista saavutettavampia käyttäjille, joilla on heikentynyt näkökyky, toimintaesteisyys tai muita haittoja."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13549,7 +13558,7 @@ msgstr "_Käytä Java-ajoympäristöä"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Sallitaan Java-sovellusten suorittaminen %PRODUCTNAMEssa."
+msgstr "Antaa suorittaa Java-sovelluksia %PRODUCTNAMEssa."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13567,7 +13576,7 @@ msgstr "Lisää..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
-msgstr "Lisätään polku JRE:n juurihakemistoon tietokoneella."
+msgstr "Lisää polku JRE:n juurihakemistoon tietokoneella."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -13579,7 +13588,7 @@ msgstr "_Parametrit..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
-msgstr "Avataan Java-käynnistysparametrit -valintaikkuna."
+msgstr "Avaa Java-käynnistysparametrit -valintaikkunan."
#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
@@ -13591,7 +13600,7 @@ msgstr "_Luokkapolku..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
-msgstr "Avataan Luokkapolku-valintaikkuna."
+msgstr "Avaa Luokkapolku-valintaikkunan."
#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
@@ -13609,7 +13618,7 @@ msgstr "Versio"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting."
-msgstr "Valitaan käytettävä JRE. Joissakin järjestelmissä on odotettava minuutin verran, että luettelo tulee valmiiksi. Joissakin järjestelmissä %PRODUCTNAME on käynnistettävä uudestaan, jotta asetukset tulevat voimaan."
+msgstr "Valitse käytettävä JRE. Joissakin järjestelmissä on odotettava hetki, että luettelo tulee valmiiksi. Joissakin järjestelmissä %PRODUCTNAME on käynnistettävä uudelleen, jotta muuttunut asetus tulee voimaan."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13651,7 +13660,7 @@ msgstr "Ota käyttöön makrojen nauhoittaminen (rajoitetusti)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr "Salli makrojen nauhoittaminen"
+msgstr "Ota käyttöön makrojen nauhoittaminen"
#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
@@ -13675,7 +13684,7 @@ msgstr "Valinnaiset ominaisuudet"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:443
msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Sallitaan Java-sovellusten suorittaminen %PRODUCTNAMEssa."
+msgstr "Antaa suorittaa Java-sovelluksia %PRODUCTNAMEssa."
#. dmvLE
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33
@@ -15119,7 +15128,7 @@ msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
-msgstr "Venytetyt vokaalit (ka-/kaa)"
+msgstr "Pitkät vokaalit (ka-/kaa)"
#. rRCUA
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
@@ -17065,7 +17074,7 @@ msgstr "Kuvaketyyli:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kuvaketeemoja lisäosalla"
#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
@@ -19540,25 +19549,25 @@ msgstr "Lisää"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
-msgstr "Vastaavuushaku"
+msgstr "Samankaltaisuushaku"
#. rtS5w
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
-msgstr "Vaihda merkit:"
+msgstr "Vaihdettavia merkkejä:"
#. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
-msgstr "Lisää merkkejä:"
+msgstr "Ylimääräisiä merkkejä:"
#. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
-msgstr "Poista merkit:"
+msgstr "Puuttuvia merkkejä:"
#. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
@@ -19576,25 +19585,25 @@ msgstr "Osumaksi hyväksytään minkä tahansa ehtojen yhdistelmän täyttävä
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä montako merkkiä hakutermistä voi vaihtaa."
#. K5dwk
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
-msgstr "Kirjataan ruutuun suurin merkkien lukumäärä, jolla hyväksyttävä osuma voi ylittää hakutermin."
+msgstr "Syötä suurin merkkimäärä, jolla sana voi ylittää hakutermin merkkimäärän."
#. iK8Hr
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
-msgstr "Annetaan lukumäärä, jolla osuma voi alittaa hakutermin merkkien määrän."
+msgstr "Syötä merkkimäärä, jonka verran sana voi olla hakutermiä lyhyempi."
#. TBNnx
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi."
#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68
@@ -19900,7 +19909,7 @@ msgstr "Asetukset..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan valita käyttäjän määrittämiä sanastoja ja asettaa oikoluvun sääntöjä."
+msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voi valita käyttäjän määrittämiä sanastoja ja asettaa oikoluvun sääntöjä."
#. F3upa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
@@ -20610,7 +20619,7 @@ msgstr "Kuvapisteet"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
msgid "Measures increment value in pixels."
-msgstr "Askeleen suuruus mitataan pikseleinä."
+msgstr "Mittaa askeleen suuruuden kuvapisteinä."
#. fq4Ps
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
@@ -20886,7 +20895,7 @@ msgstr "A_utomaattisesti"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
-msgstr "Lisää automaattisesti yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan."
+msgstr "Lisää automaattisesti tavuviivoja kappaleeseen tarpeen mukaan."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100
@@ -20898,13 +20907,13 @@ msgstr "Anna peräkkäisten tavutettavien rivien enimmäismäärä."
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
-msgstr "Anna rivin alkuun yhdysmerkin jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
+msgstr "Anna rivin alkuun tavuviivan jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
-msgstr "Anna rivin loppuun yhdysmerkin eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
+msgstr "Anna rivin loppuun tavuviivan eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
@@ -20922,7 +20931,7 @@ msgstr "Merkkejä rivin a_lussa"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
-msgstr "Per_äkkäisten yhdysmerkkien enimmäismäärä"
+msgstr "Peräkkäisten tavuviivojen enimmäismäärä"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
@@ -21750,7 +21759,7 @@ msgstr "100 %"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää asiakirjan todellisessa koossaan."
#. DE7hS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
@@ -21766,10 +21775,9 @@ msgstr ""
#. QGHoo
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
-msgstr "Muuttuja"
+msgstr "Mukautettu"
#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
@@ -21781,7 +21789,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Zoom-kerroin"
+msgstr "Zoomauskerroin"
#. CzsKr
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284
@@ -21793,7 +21801,7 @@ msgstr "Automaattinen"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:292
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
-msgstr "Automaattinen asettelu näyttää sivuja rinnakkain niin monta kuin zoomauskerroin sallii."
+msgstr "Automaattinen-asettelu näyttää niin monta sivua rinnakkain kuin zoomauskerroin sallii."
#. DBVGM
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:304
@@ -21805,7 +21813,7 @@ msgstr "Yksi sivu"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:313
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
-msgstr "Yksittäissivu-asettelussa nähdään sivut allekkain, muttei koskaan rinnakkain."
+msgstr "Yksi sivu -asettelu näyttää sivut allekkain, ei koskaan rinnakkain."
#. FdNqb
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330
@@ -21817,7 +21825,7 @@ msgstr "Sivuja vierekkäin:"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:343
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
-msgstr "Vierekkäin-asettelussa näkyy annettu määrä sivuja rinnakkain. Syötä vierekkäisten sivujen lukumäärä."
+msgstr "Sivuja vierekkäin -asettelussa näkyy annettu määrä sivuja rinnakkain. Syötä vierekkäisten sivujen lukumäärä."
#. opsyv
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
@@ -21829,7 +21837,7 @@ msgstr "Sivuja vierekkäin"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
-msgstr "Vierekkäin-asettelussa näkyy annettu määrä sivuja rinnakkain. Syötä vierekkäisten sivujen lukumäärä."
+msgstr "Sivuja vierekkäin -asettelussa näkyy annettu määrä sivuja rinnakkain. Syötä vierekkäisten sivujen lukumäärä."
#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
@@ -21841,7 +21849,7 @@ msgstr "Kirjan aukeamina"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:399
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
-msgstr "Kirjan aukeamina vierekkäisten sivujen asettelu näkyy avoimen kirjan tapaan. Ensimmäinen sivu on parittomana aukeamassa oikealla."
+msgstr "Kirjan aukeamina -asettelussa kaksi sivua näkyy vierekkäin avoimen kirjan tapaan. Ensimmäinen sivu on oikeanpuoleinen sivu parittomalla sivunumerolla."
#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:415
@@ -21853,4 +21861,4 @@ msgstr "Näkymän asettelu"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:447
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Loitonnetaan ja lähennetään %PRODUCTNAMEn näkymää näytöllä."
+msgstr "Loitontaa tai lähentää %PRODUCTNAMEn näkymää näytöllä."