diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-10-14 13:53:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2024-10-15 10:24:22 +0200 |
commit | e019e7e526b06d04f8112eec367039bea25c0014 (patch) | |
tree | e96d887c62205f6b21ca1acfc97654abbe81c70f /source/fi/sc/messages.po | |
parent | 55f9dfe05f68146caecdd3d26391de995f3f6111 (diff) |
update translations for 24.2.7 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I21eb21a5b05000498947f616019eb4435ee6f2cc
Diffstat (limited to 'source/fi/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fi/sc/messages.po | 83 |
1 files changed, 41 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po index fddc8a3c9cd..68ec259c50b 100644 --- a/source/fi/sc/messages.po +++ b/source/fi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-23 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 12:02+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Välisummat" #: sc/inc/globstr.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +msgstr "Järjestä" #. FZYhE #: sc/inc/globstr.hrc:71 @@ -2172,13 +2172,13 @@ msgstr "Virheellinen arvo." #: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" -msgstr "Lasketaan" +msgstr "lasketaan" #. EDA4C #: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" -msgstr "Lajitellaan" +msgstr "järjestetään" #. yedmq #: sc/inc/globstr.hrc:378 @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Suodatus" #: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +msgstr "Järjestä" #. dCgtR #: sc/inc/globstr.hrc:396 @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Taulukko %1 / %2" #: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 ja %2 lisää" +msgstr "%1 ja %2 muuta" #. X3uUX #: sc/inc/globstr.hrc:535 @@ -10197,6 +10197,7 @@ msgstr "0 tai EPÄTOSI laskee tiheysfunktion. Mikä tahansa muu arvo tai TOSI la #. ehpkD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri." @@ -10239,6 +10240,7 @@ msgstr "Saavutettu tai ylitetty todennäköisyyden raja-arvo." #. uHvfK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri." @@ -17595,19 +17597,19 @@ msgstr "Huomautus" #: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Nouseva lajittelu" +msgstr "Järjestä nousevasti" #. S6kbN #: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "Laskeva lajittelu" +msgstr "Järjestä laskevasti" #. BDYHo #: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "Mukautettu lajittelu" +msgstr "Mukautettu järjestys" #. bpBbA #: sc/inc/strings.hrc:181 @@ -19726,10 +19728,9 @@ msgstr "Sarakkeet" #. orYEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Sarakkeet -valinta tuottaa luetteloita sarakkeista." +msgstr "Sarakkeet-asetus tekee luetteloon yhteenvedon valittujen sarakkeiden sisällöstä." #. 8qbkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 @@ -19739,10 +19740,9 @@ msgstr "Rivit" #. CCfoS #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Tämä Rivit-valinta tuottaa uuden luettelon alueen kultakin riviltä." +msgstr "Rivit-asetus tekee luetteloon yhteenvedon valittujen rivien sisällöstä." #. UiR8k #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 @@ -19754,7 +19754,7 @@ msgstr "Luettelo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164 msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." -msgstr "Antaa kopioida merkityt solut lajitteluluetteloon." +msgstr "Antaa kopioida merkityt solut järjestämisluetteloon." #. ZnGGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 @@ -19928,7 +19928,7 @@ msgstr "Syötä arvo:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "Lisää valintoja..." +msgstr "Lisäasetukset..." #. JWFYN #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 @@ -21566,7 +21566,7 @@ msgstr "Manuaalinen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Järjestää arvot aakkosellisesti." #. cdBMn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190 @@ -21578,7 +21578,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "Lajitteluperuste" +msgstr "Järjestämisperuste" #. qQHXp #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238 @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgstr "Vasen ja oikea reuna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "Lisää valintoja..." +msgstr "Lisäasetukset..." #. 6jM6K #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 @@ -27120,7 +27120,7 @@ msgstr "Muutokset-valintaikkunassa määritetään erilaisia tapoja korostaa asi #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:33 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Valitse haluamasi pikanäppäintyyppi. Pikanäppäimen tyypin vaihtaminen voi korvata aikaisemmin asetetun pikanäppäimen." +msgstr "Valitse näppäinmääritysten tyyppi. Näppäinmääritysten tyypin vaihtaminen saattaa korvata osan aiemmista näppäinmäärityksistä." #. CER9u #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:53 @@ -27138,7 +27138,7 @@ msgstr "OpenOffice.orgin alkuperäiset" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" +msgstr "Näppäinmääritykset" #. S4zkN #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 @@ -27551,10 +27551,9 @@ msgstr "Poistaa valitun elementin tai elementit kysymättä vahvistusta." #. L7EBD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|OptSortLists" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Kaikki käyttäjän määrittämät luettelot ovat nähtävissä Lajitteluluettelot-valintaikkunassa. Voit myös määrittää omat lajitteluluettelosi. Siinä voidaan käyttää vain tekstiä, ei lukuja." +msgstr "Kaikki käyttäjän määrittämät luettelot ovat nähtävissä Järjestämisluettelot-valintaikkunassa. Voit myös määrittää omia järjestämisluettelojasi. Järjestämisluetteloina voi käyttää vain tekstiä, ei lukuja." #. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 @@ -27980,7 +27979,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:651 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Asetukset" #. ekYg5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 @@ -29144,7 +29143,7 @@ msgstr "Pakottaa regressiokäyrän leikkaamaan origon." #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Asetukset" #. LU6He #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564 @@ -29692,7 +29691,7 @@ msgstr "Merkitsemällä ruutu määrätään, että valittaessa soluja vastaavat #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:448 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Päivitä viittaukset solualuetta lajiteltaessa" +msgstr "Päivitä viittaukset solualuetta järjestettäessä" #. M9G8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:587 @@ -31090,13 +31089,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 msgctxt "sortcriteriapage|topdown" msgid "Top to bottom (sort rows)" -msgstr "Ylhäältä alas (lajittele rivit)" +msgstr "Ylhäältä alas (järjestä rivit)" #. eNaAT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 msgctxt "sortcriteriapage|leftright" msgid "Left to right (sort columns)" -msgstr "Vasemmalta oikealle (lajittele sarakkeet)" +msgstr "Vasemmalta oikealle (järjestä sarakkeet)" #. vTci8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111 @@ -31120,19 +31119,19 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:158 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" -msgstr "Lajitteluasetukset" +msgstr "Järjestämisasetukset" #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +msgstr "Järjestä" #. BMbZ7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:111 msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "Lajitteluperusteet" +msgstr "Järjestämisperusteet" #. gMSdg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:134 @@ -31174,7 +31173,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " -msgstr "Lajitteluavain " +msgstr "Järjestämisavain " #. AEDau #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:108 @@ -31234,7 +31233,7 @@ msgstr "Sisällytä vain kuvia sisältävät reunasarakkeet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopioi lajittelutulokset:" +msgstr "Kopioi järjestämisen tulokset alueelle:" #. gis9V #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125 @@ -31258,7 +31257,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopioi lajittelutulokset:" +msgstr "Kopioi järjestämisen tulokset alueelle:" #. ABAdF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172 @@ -31270,7 +31269,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopioi lajittelutulokset:" +msgstr "Kopioi järjestämisen tulokset alueelle:" #. kpVh9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 @@ -31312,7 +31311,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" -msgstr "Lajittelun asetukset" +msgstr "Järjestämisasetukset" #. 7AH6P #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327 @@ -31354,7 +31353,7 @@ msgstr "Nouseva järjestys" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" -msgstr "Lajiteltava alue" +msgstr "Järjestettävä alue" #. xkiEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 @@ -31372,13 +31371,13 @@ msgstr "Nykyinen valinta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Nykyisen valinnan vieressä oleva solu sisältää myös dataa. Haluatko laajentaa lajittelun koskemaan aluetta %1, vai lajitellaanko vain valittu alue %2?" +msgstr "Käsiteltävän valinnan vieressä olevat solut sisältävät myös dataa. Haluatko laajentaa järjestämisen alueelle %1, vai järjestetäänkö vain valittu alue %2?" #. Ny8FF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Vihje: Lajiteltava alue voidaan tunnistaa automaattisesti. Aseta solukohdistin listan sisään ja suorita lajittelu. Koko yhtenäinen alue viereisiä ei-tyhjiä soluja lajitellaan." +msgstr "Vinkki: Järjestettävä alue voidaan tunnistaa automaattisesti. Aseta solukohdistin luettelon sisään ja suorita järjestäminen. Koko viereisten ei-tyhjien solujen alue järjestetään." #. 6n8GK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 @@ -32267,7 +32266,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "Alueen esilajittelu ryhmien mukaan" +msgstr "Esijärjestä alue ryhmien mukaan" #. NrBZG #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79 @@ -32327,7 +32326,7 @@ msgstr "Mukautettu järjestys" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +msgstr "Järjestä" #. ikECk #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240 @@ -33023,7 +33022,7 @@ msgstr "Näytä järjestelmän oletusosoitin (tyypillisesti nuoli)." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" -msgstr "Visuaaliset aputyökalut" +msgstr "Visuaaliset avut" #. Qd5Rp #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800 @@ -33359,7 +33358,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Lajittele merkinnät nousevasti" +msgstr "Järjestä merkinnät nousevasti" #. zejAE #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253 |