aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:33:44 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:50:00 +0200
commita2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (patch)
treecd07c91d7679791626da221efcdebc2d822fb47b /source/fi/sc/messages.po
parent299af21d9cc4faa4606f39d897ca9b91c8fd31f6 (diff)
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
Diffstat (limited to 'source/fi/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/fi/sc/messages.po84
1 files changed, 45 insertions, 39 deletions
diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po
index 1d8375d4c2a..aeb89e16577 100644
--- a/source/fi/sc/messages.po
+++ b/source/fi/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgstr "Arvo, jolle tavallisen vakiojakauman kokonaislukuarvo lasketaan."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2146
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr "Palauttaa Fisher-muunnon."
+msgstr "Palauttaa Fisher-muunnoksen."
#. v2tPB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "Muunnettava arvo (-1 < arvo < 1)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2154
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "Palauttaa Fisher-muunnon käänteisarvon."
+msgstr "Palauttaa Fisher-muunnoksen käänteisarvon."
#. Mw3ET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
@@ -22876,7 +22876,7 @@ msgstr "Viitteen syntaksi tekstimuotoisessa viitteessä:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Käytä kaavan syntaksia"
+msgstr "Käytä kaavasyntaksia"
#. Gd4ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
@@ -26188,6 +26188,7 @@ msgstr "Ota tämä käyttöön, jos haluat parantaa Microsoft Excel -yhteentoimi
#. APEQn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että Calcin tietokantafunktioiden hakuehdoissa vaaditaan koko soluille täyttä osuvuutta. Kun Hakuehtojen = ja <> koskettava soluja kokonaisuudessaan -ruutu on rastittu, %PRODUCTNAME Calcin ja MS Excelin tietokantafunktioiden hakutulokset ovat aina samat."
@@ -26200,6 +26201,7 @@ msgstr "Hae sarakkeiden ja rivien selitteet automaattisesti"
#. XVS3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että solussa oleva teksti käy selitteeksi välittömästi ala- tai oikealla puolella oleville arvoille. Tekstin pitää olla vähintään yhden sanan pituinen eikä siinä saa olla operaattoreita."
@@ -26214,7 +26216,7 @@ msgstr "Rajoita yleisen lukumuodon desimaaleja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
-msgstr "Määrittää, kuinka monta desimaalia näytetään desimaaliluvuista yleisellä lukumuodolla muotoilluissa soluissa. Jos asetus ei ole käytössä, yleisen lukumuodon soluissa näytetään niin monta desimaalia kuin sarakkeeseen mahtuu."
+msgstr "Määrittää, kuinka monta desimaalia näytetään, kun luvun muotona on Yleinen. Jos asetus ei ole käytössä, soluissa, joissa luvun muoto on Yleinen, näytetään niin monta desimaalia kuin sarakkeeseen mahtuu."
#. buc6F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
@@ -26226,7 +26228,7 @@ msgstr "Desimaaleja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
-msgstr "Määritetään näytettävien desimaalien määrä Yleinen-lukumuodolla. Luvut esitetään pyöristettyinä asetettuun tarkkuuteen, mutta niitä ei tallenneta karkeasti pyöristettyinä."
+msgstr "Määrittää näytettävien desimaalien määrän luvun muodolla Yleinen. Luvut näytetään pyöristettyinä, mutta niitä ei tallenneta pyöristettyinä."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
@@ -26242,6 +26244,7 @@ msgstr "_Iteroinnit"
#. pBKcn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "Määritellään, käytetäänkö iteratiivisia viittauksia (kaavoja toistetaan, kunnes kelvollinen ratkaisu saavutetaan). Merkitsemällä ruutu toistetaan laskuja määritellyt kerrat."
@@ -26262,13 +26265,13 @@ msgstr "V_ähimmäismuutos:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
-msgstr "Asetetaan iteraatioaskelten enimmäismäärä."
+msgstr "Asettaa iteraatioaskelten enimmäismäärän."
#. ZekEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
-msgstr "Asetetaan raja kahden perättäisen iteraatioaskeleen tulosten väliselle erotukselle. Jos tuo erotus on pienempi kuin asetettu vähimmäismuutos, iterointi lopetetaan."
+msgstr "Asettaa vähimmäisarvon kahden perättäisen iteraatioaskeleen tulosten erotukselle. Jos erotus on pienempi kuin asetettu vähimmäismuutosarvo, iterointi lopetetaan."
#. UoUqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
@@ -26280,7 +26283,7 @@ msgstr "Iterointiviitteet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "12/30/189_9 (oletus)"
+msgstr "30.12.1899 (oletus)"
#. ApqYV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
@@ -26292,7 +26295,7 @@ msgstr "Arvo 0 vastaa päivämäärää 30.12.1899"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
-msgstr "Asetetaan 30.12.1899 sisäiseksi nollapäiväksi."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 30.12.1899."
#. mznb9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418
@@ -26310,7 +26313,7 @@ msgstr "Arvo 0 vastaa päivämäärää 1.1.1900"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
-msgstr "Asetetaan 1.1.1900 nollapäiväksi. Asetusta käytetään StarCalc 1.0 -laskentataulukoissa."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 1.1.1900. Käytä tätä asetusta StarCalc 1.0 -laskentataulukoissa, joissa on päivämääriä."
#. J9ECM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
@@ -26328,7 +26331,7 @@ msgstr "0 vastaa päivämäärää 1.1.1904"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
-msgstr "Asetetaan 1.1.1904 nollapäiväksi. Asetusta käytetään tuotaessa laskentataulukoita eräistä vieraista tiedostomuodoista."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 1.1.1904. Käytä tätä asetusta laskentataulukoille, jotka tuodaan vieraassa muodossa."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
@@ -26350,6 +26353,7 @@ msgstr "Jokerimerkkien salliminen parantaa Microsoft Excel -yhteentoimivuutta"
#. KXxjQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26362,6 +26366,7 @@ msgstr "Salli säännölliset lausekkeet kaavoissa"
#. D9B3G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26374,6 +26379,7 @@ msgstr "Ei jokerimerkkejä tai säännöllisiä lausekkeita kaavoissa"
#. BwEWx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26382,7 +26388,7 @@ msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Kaavojen jokerimerkit"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
@@ -26412,25 +26418,25 @@ msgstr "Siirretyt merkinnät:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
-msgstr "Määritetään solun sisällön muutoksen tunnusväri."
+msgstr "Määrittää värin solun sisällön muutoksille."
#. NGpxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
-msgstr "Määritetään asiakirjasta tehtyjen poistojen korostusväri."
+msgstr "Määrittää asiakirjasta tehtyjen poistojen korostusvärin."
#. XXK7D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
-msgstr "Määritetään siirrettyjen solun sisältöjen korostusväri."
+msgstr "Määrittää siirrettyjen solun sisältöjen korostusvärin."
#. 67CPn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
-msgstr "Määritetään asiakirjaan tehtyjen lisäysten korostusväri."
+msgstr "Määrittää asiakirjaan tehtyjen lisäysten korostusvärin."
#. AYxhD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
@@ -26442,7 +26448,7 @@ msgstr "Muutosten värit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr "Muutokset-valintaikkunassa määritellään erilaisia korostuksia asiakirjoihin tehdyille muutoksille."
+msgstr "Muutokset-valintaikkunassa määritetään erilaisia tapoja korostaa asiakirjoihin tehtyjä muutoksia."
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36
@@ -26472,7 +26478,7 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Määritetään yhteensopivuusasetukset sovellukselle %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Määrittää %PRODUCTNAME Calcin yhteensopivuusasetukset."
#. Jcvih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
@@ -26502,7 +26508,7 @@ msgstr "Uusi laskentataulukko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
-msgstr "Määritetään uuden laskenta-asiakirjan oletusasetukset."
+msgstr "Määrittää uusien laskentataulukkoasiakirjojen oletusasetukset."
#. TueVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
@@ -26520,7 +26526,7 @@ msgstr "Älä tulosta tyhjiä sivuja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr "Merkinnällä määrätään, ettei tulosteta tyhjiä sivuja, joissa ei ole solusisältöä eikä piirrosobjekteja."
+msgstr "Määrittää, että tyhjiä sivuja vailla solujen sisältöä tai piirrosobjekteja ei tulosteta."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
@@ -26538,7 +26544,7 @@ msgstr "Tulosta vain valitut taulukot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Valinta määrä, että vain valittuna olevilta taulukoilta tulostetaan, vaikka Tiedosto - Tulosta tai Muotoilu - Tulostusalueet -valintaikkunoissa olisikin määritelty laajempi alue. Valitsemattomien taulukoiden sisältöä ei tulosteta."
+msgstr "Määrittää, että vain valittuna olevilta taulukoilta tulostetaan, vaikka Tiedosto - Tulosta tai Muotoilu - Tulostusalueet -valintaikkunoissa olisikin määritelty laajempi alue. Valitsemattomien taulukoiden sisältöä ei tulosteta."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
@@ -26550,7 +26556,7 @@ msgstr "Taulukot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
-msgstr "Määritetään joitakin laskentataulukon tulostuksen asetuksia."
+msgstr "Määrittää tulostusasetukset laskentataulukoille."
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
@@ -26562,13 +26568,13 @@ msgstr "Käytä englanninkielisiä funktionimiä"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Kaavan syntaksi:"
+msgstr "Kaavasyntaksi:"
#. 6ioPy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr "Kaavan asetukset"
+msgstr "Kaava-asetukset"
#. PhhTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114
@@ -26682,7 +26688,7 @@ msgstr "Erotinmerkit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Määritellään kaavan syntaksiasetukset ja tiedostojen avaamiseen vaikuttavat asetukset %PRODUCTNAME Calcissa."
+msgstr "Määrittää %PRODUCTNAME Calcin kaavasyntaksiasetukset ja tiedostojen avaamiseen liittyvät asetukset."
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -28788,13 +28794,13 @@ msgstr "Enterin painaminen vie solussa muokkaustilaan tällä valinnalla."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Laajenna muotoilua"
+msgstr "Laajenna muotoilut"
#. 8fqgH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittää käytetäänkö valitun solun muotoiluja automaattisesti viereisiin tyhjiin soluihin."
#. AzkVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
@@ -28812,7 +28818,7 @@ msgstr "Määritetään, laajennetaanko kaavoissa viitteitä, kun sarakkeita tai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr "Alas"
+msgstr "Alaspäin"
#. tC8Do
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
@@ -28824,7 +28830,7 @@ msgstr "Oikealle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
+msgstr "Ylöspäin"
#. p9JAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:282
@@ -28836,13 +28842,13 @@ msgstr "Vasemmalle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
-msgstr "Asetetaan suunta, johon Enter-painallus siirtää kohdistimen laskentataulukon solusta."
+msgstr "Asettaa suunnan, johon Enterin painallus siirtää kohdistimen laskentataulukossa."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Enter-näppäin siirtää kohdistusta"
+msgstr "Enter-näppäin siirtää kohdistinta"
#. UStnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311
@@ -31926,7 +31932,7 @@ msgstr "Ankkuri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
-msgstr "Määritetään, näkyykö ankkurikuvake, kun valitaan lisätty objekti, kuten kuva."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö ankkurikuvake, kun lisätty objekti, kuten kuva, valitaan."
#. XBGqd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126
@@ -31980,7 +31986,7 @@ msgstr "Vaakavierityspalkki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
-msgstr "Merkitsemällä ruutu määrätään pystyvierityspalkki asiakirjaikkunan oikealla reunalla esille."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö asiakirjaikkunan alalaidassa vaakavierityspalkki."
#. PZvCk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233
@@ -31992,7 +31998,7 @@ msgstr "Pystyvierityspalkki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
-msgstr "Merkitsemällä ruutu määrätään pystyvierityspalkki asiakirjaikkunan oikealla reunalla esille."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö asiakirjaikkunan oikeassa laidassa pystyvierityspalkki."
#. rPmMd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252
@@ -32154,13 +32160,13 @@ msgstr "Visuaaliset aputyökalut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Objektit/Kuvat:"
+msgstr "Objektit/kuvat:"
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaaviot:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
@@ -32184,7 +32190,7 @@ msgstr "Piilota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr "Asetuksen mukaan objektit ja kuvat joko näytetään tai piilotetaan."
+msgstr "Määrittää näytetäänkö vai piilotetaanko objektit ja kuvat."
#. wFBeZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
@@ -32202,7 +32208,7 @@ msgstr "Piilota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr "Asetuksen mukaan kaaviot joko näytetään tai piilotetaan."
+msgstr "Määrittää näytetäänkö tai piilotetaanko asiakirjan kaaviot."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648