aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-16 22:23:00 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-16 22:28:48 +0200
commitf631db10ea817a58295da01010d9f4c7b2aa58ae (patch)
tree1cb96bca1f810b484df362546ddd40463bd6f827 /source/fi/sc/messages.po
parentef50348279adbec84e7e6f800330901efebaeb31 (diff)
update translations for 7.1.5 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I42501f3274956b38075932f254e33d4643a3040f
Diffstat (limited to 'source/fi/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/fi/sc/messages.po111
1 files changed, 64 insertions, 47 deletions
diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po
index e400c638fa0..0aada178527 100644
--- a/source/fi/sc/messages.po
+++ b/source/fi/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565038740.000000\n"
#. kBovX
@@ -18859,6 +18859,7 @@ msgstr ""
#. DYbCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä vahvistuskyselyn jälkeen."
@@ -19213,6 +19214,7 @@ msgstr "Sarakkeet"
#. orYEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
msgstr "Sarakkeet -valinta tuottaa luetteloita sarakkeista."
@@ -19225,6 +19227,7 @@ msgstr "Rivit"
#. CCfoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
msgstr "Tämä Rivit-valinta tuottaa uuden luettelon alueen kultakin riviltä."
@@ -19237,6 +19240,7 @@ msgstr "Luettelo"
#. BSSuE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog"
msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list."
msgstr "Määrittää valittujen solujen kopiointia lajitteluluetteloon."
@@ -19257,7 +19261,7 @@ msgstr "Leveys"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr "Annetaan käytettävä sarakeleveys"
+msgstr "Anna käytettävä sarakeleveys"
#. qUvgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121
@@ -19269,13 +19273,13 @@ msgstr "Oletusarvo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:130
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
-msgstr "Sarakeleveys tulee vallitsevan fontin mukaan säätyväksi."
+msgstr "Säätää sarakeleveyden automaattisesti nykyisen fontin perusteella."
#. enAfe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:161
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
-msgstr "Muutetaan sarakkeen tai valittujen sarakkeiden leveyttä."
+msgstr "Muuttaa sarakkeen tai valittujen sarakkeiden leveyttä."
#. 7RyUq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
@@ -19951,6 +19955,7 @@ msgstr ""
#. ejKTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -20239,6 +20244,7 @@ msgstr ""
#. 6SMrn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -21463,6 +21469,7 @@ msgstr "Muuta"
#. AGETd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -22696,7 +22703,7 @@ msgstr "Viitteen syntaksi tekstimuotoisessa viitteessä:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:143
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Käytä kaavan syntaksia"
+msgstr "Käytä kaavasyntaksia"
#. Gd4ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
@@ -23428,7 +23435,7 @@ msgstr "Tallenna solun sisältö kuten näytetty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:157
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
-msgstr "Sallitaan oletuksena, tieto tallennetaan niin kuin se on näytöllä, käytetyt lukumuodot mukaan luettuina. Jos valintaruutu ei ole merkitty, tiedot tallennetaan muotoilemattomina, niin kuin vanhemmissa ohjelmaversioissa."
+msgstr "Käytössä oletuksena. Tieto tallennetaan siten kuin se näytetään, käytetyt lukumuodot mukaan lukien. Jos valintaruutua ei merkitä, tiedot tallennetaan raakamuodossa, kuten ohjelmiston vanhemmissa versioissa."
#. Fn8ts
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:169
@@ -23444,6 +23451,7 @@ msgstr "Lainausmerkit kaikkiin tekstisoluihin"
#. vboDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
msgstr "Vientitiedostossa kaikkien tekstisolujen sisältö ympäröidään valituilla lainausmerkeillä. Jos valinta ei ole käytössä, vain ne tekstisolut, jotka sisältävät kenttien välisen erotinmerkin, ympäröidään lainausmerkeillä."
@@ -23458,28 +23466,29 @@ msgstr "Kiinteä sarakkeen leveys"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:215
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
msgid "Exports all data fields with a fixed width."
-msgstr "Viedään kaikki tietokentät kiintein leveyksin."
+msgstr "Vie kaikki tietokentät kiinteällä leveydellä."
#. 6JaYQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:239
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
-msgstr "Valitaan tai kirjoitetaan kenttien erotinmerkki, joka rajaa tietokentät."
+msgstr "Valitse tai syötä kenttäerotin, joka erottaa tietokentät."
#. hRECE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:262
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
-msgstr "Valitaan tai kirjoitetaan tekstin erotinmerkit, joilla rajataan tekstikentät."
+msgstr "Valitse tai syötä tekstierotin, joka rajaa jokaisen tietokentän."
#. D2hqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:284
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
msgid "Specifies the character set for text export."
-msgstr "Määritetään teksti viennin merkistö."
+msgstr "Määrittää tekstin viennin merkistön."
#. B8Jst
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
msgid "Select the character set from the options used for import/export."
msgstr "Valitaan asetuksista tuonnissa tai viennissä käytettävä merkistö."
@@ -23954,6 +23963,7 @@ msgstr ""
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -24362,6 +24372,7 @@ msgstr ""
#. ozH98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -25970,7 +25981,7 @@ msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa (yhteentoimivuus Microsoft Excelin kanssa)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
-msgstr "Merkinnällä määrätään eron SUUR- ja pienaakkosten välillä huomioitavaksi tietoja vertailtaessa."
+msgstr "Määrittää, huomioidaanko isojen ja pienten kirjainten eroa teksteissä solujen sisältöjä verrattaessa."
#. 9W56L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
@@ -25982,7 +25993,7 @@ msgstr "Laskenta_tarkkuus näytetyn mukaan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
-msgstr "Merkinnällä määrätään laskettavaksi näytössä näkyvillä pyöristetyillä arvoilla. Kun Laskentatarkkuus näytetyn mukaan -vaihtoehtoa ei ole merkitty, näytetyt luvut ovat pyöristettyjä, mutta sisäinen laskentatarkkuus on suurin mahdollinen. Kaaviot näytetään kuitenkin aina näytön arvoilla."
+msgstr "Määrittää, tehdäänkö laskutoimitukset taulukossa näkyvillä pyöristetyillä arvoilla. Kaaviot näytetään pyöristetyillä arvoilla. Jos Laskentatarkkuus näytetyn mukaan -vaihtoehtoa ei ole valittu, näytettävät luvut pyöristetään, mutta ne lasketaan sisäisesti pyöristämättömillä luvuilla."
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
@@ -25998,6 +26009,7 @@ msgstr "Ota tämä käyttöön, jos haluat parantaa Microsoft Excel -yhteentoimi
#. APEQn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että Calcin tietokantafunktioiden hakuehdoissa vaaditaan koko soluille täyttä osuvuutta. Kun Hakuehtojen = ja <> koskettava soluja kokonaisuudessaan -ruutu on rastittu, %PRODUCTNAME Calcin ja MS Excelin tietokantafunktioiden hakutulokset ovat aina samat."
@@ -26010,6 +26022,7 @@ msgstr "Hae sarakkeiden ja rivien selitteet automaattisesti"
#. XVS3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että solussa oleva teksti käy selitteeksi välittömästi ala- tai oikealla puolella oleville arvoille. Tekstin pitää olla vähintään yhden sanan pituinen eikä siinä saa olla operaattoreita."
@@ -26024,7 +26037,7 @@ msgstr "Rajoita yleisen lukumuodon desimaaleja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
-msgstr "Määrittää, kuinka monta desimaalia näytetään desimaaliluvuista yleisellä lukumuodolla muotoilluissa soluissa. Jos asetus ei ole käytössä, yleisen lukumuodon soluissa näytetään niin monta desimaalia kuin sarakkeeseen mahtuu."
+msgstr "Määrittää, kuinka monta desimaalia näytetään, kun luvun muotona on Yleinen. Jos asetus ei ole käytössä, soluissa, joissa luvun muoto on Yleinen, näytetään niin monta desimaalia kuin sarakkeeseen mahtuu."
#. buc6F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:217
@@ -26036,7 +26049,7 @@ msgstr "Desimaaleja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:236
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
-msgstr "Määritetään näytettävien desimaalien määrä Yleinen-lukumuodolla. Luvut esitetään pyöristettyinä asetettuun tarkkuuteen, mutta niitä ei tallenneta karkeasti pyöristettyinä."
+msgstr "Määrittää näytettävien desimaalien määrän luvun muodolla Yleinen. Luvut näytetään pyöristettyinä, mutta niitä ei tallenneta pyöristettyinä."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:262
@@ -26052,6 +26065,7 @@ msgstr "_Iteroinnit"
#. pBKcn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "Määritellään, käytetäänkö iteratiivisia viittauksia (kaavoja toistetaan, kunnes kelvollinen ratkaisu saavutetaan). Merkitsemällä ruutu toistetaan laskuja määritellyt kerrat."
@@ -26072,13 +26086,13 @@ msgstr "V_ähimmäismuutos:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:363
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
-msgstr "Asetetaan iteraatioaskelten enimmäismäärä."
+msgstr "Asettaa iteraatioaskelten enimmäismäärän."
#. ZekEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:381
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
-msgstr "Asetetaan raja kahden perättäisen iteraatioaskeleen tulosten väliselle erotukselle. Jos tuo erotus on pienempi kuin asetettu vähimmäismuutos, iterointi lopetetaan."
+msgstr "Asettaa vähimmäisarvon kahden perättäisen iteraatioaskeleen tulosten erotukselle. Jos erotus on pienempi kuin asetettu vähimmäismuutosarvo, iterointi lopetetaan."
#. UoUqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
@@ -26090,7 +26104,7 @@ msgstr "Iterointiviitteet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "12/30/189_9 (oletus)"
+msgstr "30.12.1899 (oletus)"
#. ApqYV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
@@ -26102,7 +26116,7 @@ msgstr "Arvo 0 vastaa päivämäärää 30.12.1899"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
-msgstr "Asetetaan 30.12.1899 sisäiseksi nollapäiväksi."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 30.12.1899."
#. mznb9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:461
@@ -26120,7 +26134,7 @@ msgstr "Arvo 0 vastaa päivämäärää 1.1.1900"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
-msgstr "Asetetaan 1.1.1900 nollapäiväksi. Asetusta käytetään StarCalc 1.0 -laskentataulukoissa."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 1.1.1900. Käytä tätä asetusta StarCalc 1.0 -laskentataulukoissa, joissa on päivämääriä."
#. J9ECM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:483
@@ -26138,7 +26152,7 @@ msgstr "0 vastaa päivämäärää 1.1.1904"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:494
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
-msgstr "Asetetaan 1.1.1904 nollapäiväksi. Asetusta käytetään tuotaessa laskentataulukoita eräistä vieraista tiedostomuodoista."
+msgstr "Asettaa nollapäiväksi 1.1.1904. Käytä tätä asetusta laskentataulukoille, jotka tuodaan vieraassa muodossa."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511
@@ -26160,6 +26174,7 @@ msgstr "Jokerimerkkien salliminen parantaa Microsoft Excel -yhteentoimivuutta"
#. KXxjQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:553
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26172,6 +26187,7 @@ msgstr "Salli säännölliset lausekkeet kaavoissa"
#. D9B3G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:574
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26184,6 +26200,7 @@ msgstr "Ei jokerimerkkejä tai säännöllisiä lausekkeita kaavoissa"
#. BwEWx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:595
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertailuissa."
@@ -26192,7 +26209,7 @@ msgstr "Valinta sallii säännölliset lausekkeet hauissa sekä merkkijonovertai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:612
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Kaavojen jokerimerkit"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
@@ -26222,25 +26239,25 @@ msgstr "Siirretyt merkinnät:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:103
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
-msgstr "Määritetään solun sisällön muutoksen tunnusväri."
+msgstr "Määrittää värin solun sisällön muutoksille."
#. NGpxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:126
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
-msgstr "Määritetään asiakirjasta tehtyjen poistojen korostusväri."
+msgstr "Määrittää asiakirjasta tehtyjen poistojen korostusvärin."
#. XXK7D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:149
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
-msgstr "Määritetään siirrettyjen solun sisältöjen korostusväri."
+msgstr "Määrittää siirrettyjen solun sisältöjen korostusvärin."
#. 67CPn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:172
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
-msgstr "Määritetään asiakirjaan tehtyjen lisäysten korostusväri."
+msgstr "Määrittää asiakirjaan tehtyjen lisäysten korostusvärin."
#. AYxhD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:189
@@ -26252,7 +26269,7 @@ msgstr "Muutosten värit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:204
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr "Muutokset-valintaikkunassa määritellään erilaisia korostuksia asiakirjoihin tehdyille muutoksille."
+msgstr "Muutokset-valintaikkunassa määritetään erilaisia tapoja korostaa asiakirjoihin tehtyjä muutoksia."
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:42
@@ -26282,7 +26299,7 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:94
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Määritetään yhteensopivuusasetukset sovellukselle %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Määrittää %PRODUCTNAME Calcin yhteensopivuusasetukset."
#. Jcvih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
@@ -26312,7 +26329,7 @@ msgstr "Uusi laskentataulukko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
-msgstr "Määritetään uuden laskenta-asiakirjan oletusasetukset."
+msgstr "Määrittää uusien laskentataulukkoasiakirjojen oletusasetukset."
#. TueVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:31
@@ -26330,7 +26347,7 @@ msgstr "Älä tulosta tyhjiä sivuja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:56
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr "Merkinnällä määrätään, ettei tulosteta tyhjiä sivuja, joissa ei ole solusisältöä eikä piirrosobjekteja."
+msgstr "Määrittää, että tyhjiä sivuja vailla solujen sisältöä tai piirrosobjekteja ei tulosteta."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:74
@@ -26348,7 +26365,7 @@ msgstr "Tulosta vain valitut taulukot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Valinta määrä, että vain valittuna olevilta taulukoilta tulostetaan, vaikka Tiedosto - Tulosta tai Muotoilu - Tulostusalueet -valintaikkunoissa olisikin määritelty laajempi alue. Valitsemattomien taulukoiden sisältöä ei tulosteta."
+msgstr "Määrittää, että vain valittuna olevilta taulukoilta tulostetaan, vaikka Tiedosto - Tulosta tai Muotoilu - Tulostusalueet -valintaikkunoissa olisikin määritelty laajempi alue. Valitsemattomien taulukoiden sisältöä ei tulosteta."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134
@@ -26360,7 +26377,7 @@ msgstr "Taulukot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:150
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
-msgstr "Määritetään joitakin laskentataulukon tulostuksen asetuksia."
+msgstr "Määrittää tulostusasetukset laskentataulukoille."
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:32
@@ -26372,13 +26389,13 @@ msgstr "Käytä englanninkielisiä funktionimiä"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:67
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Kaavan syntaksi:"
+msgstr "Kaavasyntaksi:"
#. 6ioPy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:90
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr "Kaavan asetukset"
+msgstr "Kaava-asetukset"
#. PhhTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:125
@@ -26492,7 +26509,7 @@ msgstr "Erotinmerkit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:450
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Määritellään kaavan syntaksiasetukset ja tiedostojen avaamiseen vaikuttavat asetukset %PRODUCTNAME Calcissa."
+msgstr "Määrittää %PRODUCTNAME Calcin kaavasyntaksiasetukset ja tiedostojen avaamiseen liittyvät asetukset."
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -28550,13 +28567,13 @@ msgstr "Enterin painaminen vie solussa muokkaustilaan tällä valinnalla."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Laajenna muotoilua"
+msgstr "Laajenna muotoilut"
#. 8fqgH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:263
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittää käytetäänkö valitun solun muotoiluja automaattisesti viereisiin tyhjiin soluihin."
#. AzkVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275
@@ -28574,7 +28591,7 @@ msgstr "Määritetään, laajennetaanko kaavoissa viitteitä, kun sarakkeita tai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr "Alas"
+msgstr "Alaspäin"
#. tC8Do
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302
@@ -28586,7 +28603,7 @@ msgstr "Oikealle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:303
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
+msgstr "Ylöspäin"
#. p9JAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:304
@@ -28598,13 +28615,13 @@ msgstr "Vasemmalle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:308
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
-msgstr "Asetetaan suunta, johon Enter-painallus siirtää kohdistimen laskentataulukon solusta."
+msgstr "Asettaa suunnan, johon Enterin painallus siirtää kohdistimen laskentataulukossa."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Enter-näppäin siirtää kohdistusta"
+msgstr "Enter-näppäin siirtää kohdistinta"
#. UStnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:334
@@ -31676,7 +31693,7 @@ msgstr "Ankkuri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
-msgstr "Määritetään, näkyykö ankkurikuvake, kun valitaan lisätty objekti, kuten kuva."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö ankkurikuvake, kun lisätty objekti, kuten kuva, valitaan."
#. XBGqd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
@@ -31730,7 +31747,7 @@ msgstr "Vaakavierityspalkki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
-msgstr "Merkitsemällä ruutu määrätään pystyvierityspalkki asiakirjaikkunan oikealla reunalla esille."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö asiakirjaikkunan alalaidassa vaakavierityspalkki."
#. PZvCk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252
@@ -31742,7 +31759,7 @@ msgstr "Pystyvierityspalkki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
-msgstr "Merkitsemällä ruutu määrätään pystyvierityspalkki asiakirjaikkunan oikealla reunalla esille."
+msgstr "Määrittää, näytetäänkö asiakirjaikkunan oikeassa laidassa pystyvierityspalkki."
#. rPmMd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:272
@@ -31874,7 +31891,7 @@ msgstr "Visuaaliset aputyökalut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Objektit/Kuvat:"
+msgstr "Objektit/kuvat:"
#. BCaDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
@@ -31904,7 +31921,7 @@ msgstr "Piilota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr "Asetuksen mukaan objektit ja kuvat joko näytetään tai piilotetaan."
+msgstr "Määrittää näytetäänkö vai piilotetaanko objektit ja kuvat."
#. wFBeZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:638
@@ -31922,7 +31939,7 @@ msgstr "Piilota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr "Asetuksen mukaan kaaviot joko näytetään tai piilotetaan."
+msgstr "Määrittää näytetäänkö tai piilotetaanko asiakirjan kaaviot."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657