diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-07-19 17:38:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-07-19 17:46:49 +0200 |
commit | 80052aba6733db08b4b0124a0c8f2d8662c78713 (patch) | |
tree | 72821cc188ee18cd614b4cc458a3290af26ea5e4 /source/fi/sc | |
parent | 4659a8d992ac88a1f941ce8d3e81124406d58e57 (diff) |
update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
Diffstat (limited to 'source/fi/sc')
-rw-r--r-- | source/fi/sc/source/ui/formdlg.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | source/fi/sc/source/ui/src.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | source/fi/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 39 |
3 files changed, 154 insertions, 190 deletions
diff --git a/source/fi/sc/source/ui/formdlg.po b/source/fi/sc/source/ui/formdlg.po index 9b6cb957cc5..8b7b034714b 100644 --- a/source/fi/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/fi/sc/source/ui/formdlg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:53+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-07 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449849232.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467890887.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Lisää funktio laskentataulukkoon" #: dwfunctr.src -#, fuzzy msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX\n" diff --git a/source/fi/sc/source/ui/src.po b/source/fi/sc/source/ui/src.po index e15f273c3cd..7a075d358c1 100644 --- a/source/fi/sc/source/ui/src.po +++ b/source/fi/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-07 12:44+0000\n" "Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n" "Language: fi\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464185893.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467895465.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "" +msgstr "$1 / $2 tietuetta löytyi" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" "string.text" msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Taulukon tai matriisin koko" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Valituista soluista ei löytynyt soluviittauksia." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1 ja %2 lisää" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -7696,9 +7696,10 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Laskee annettua päivämäärää vastaavan kalenteriviikon.\n" +"Tämä funktio on olemassa yhteensopivuussyistä %PRODUCTNAME 5.0:n, vanhempien versioiden ja OpenOffice.orgin kanssa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7708,7 +7709,6 @@ msgid "Number" msgstr "Luku" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7718,7 +7718,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Päivämäärän sisäinen arvo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7728,7 +7727,6 @@ msgid "mode" msgstr "tila" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -12337,6 +12335,8 @@ msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Pyöristää luvun ylöspäin lähimpään pyöristystarkkuuden monikertaan.\n" +"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,6 +12663,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Pyöristää luvun kohti nollaa lähimpään pyöristystarkkuuden itseisarvon monikertaan.\n" +"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20393,7 +20395,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen additiivista eksponentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20402,7 +20404,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "kohde" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20411,17 +20413,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä(taulukko), jolle ennuste lasketaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20430,7 +20431,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20439,7 +20440,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20448,7 +20449,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20457,7 +20458,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20466,7 +20467,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20475,7 +20476,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20484,7 +20485,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20493,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20502,7 +20503,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20511,7 +20512,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen multiplikatiivista eksonentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20520,7 +20521,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "kohde" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20529,17 +20530,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä(taulukko), jolle ennuste lasketaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20548,7 +20548,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20557,7 +20557,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20566,7 +20566,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20575,7 +20575,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20584,7 +20584,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20593,7 +20593,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20602,7 +20602,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20611,7 +20611,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20620,7 +20620,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20629,7 +20629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai arvoille additiivista eksponentiaalista tasoitusta käytettäessä" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20638,7 +20638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "kohde" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20647,17 +20647,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä(taulukko), jolle ennuste lasketaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20666,7 +20665,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20675,7 +20674,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20684,7 +20683,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20693,7 +20692,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "luottamustaso" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20702,7 +20701,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20711,7 +20710,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20720,7 +20719,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20729,7 +20728,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20738,7 +20737,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20747,7 +20746,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20756,7 +20755,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20765,7 +20764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai -arvoille käytettäessä multiplikatiivista eksponentiaalista tasoitusta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20774,7 +20773,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "kohde" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20783,17 +20782,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä(taulukko), jolle ennuste lasketaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20802,7 +20800,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20811,7 +20809,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20820,7 +20818,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20829,7 +20827,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "luottamustaso" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20838,7 +20836,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20847,7 +20845,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20856,7 +20854,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20865,7 +20863,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20874,7 +20872,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20883,7 +20881,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20892,7 +20890,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20901,17 +20899,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Laskee näytteiden määrän vaihtelujaksossa käyttäen additiivista eksponentiaalista kolminkertaista tasoitusta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20920,7 +20917,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20929,7 +20926,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20938,7 +20935,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20947,7 +20944,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20956,7 +20953,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20965,7 +20962,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20974,7 +20971,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20983,17 +20980,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa tilastollisen arvon tai arvot käyttäen additiivista eksponentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21002,7 +20998,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21011,7 +21007,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21020,7 +21016,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21029,7 +21025,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tilastotyyppi" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21038,7 +21034,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21047,7 +21043,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21056,7 +21052,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21065,7 +21061,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21074,7 +21070,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21083,7 +21079,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21092,7 +21088,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21101,17 +21097,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa tilastollisen arvon tai arvot käyttäen multiplikatiivista eksponentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "arvo" +msgstr "arvot" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21120,7 +21115,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21129,7 +21124,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21138,7 +21133,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21147,7 +21142,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tilastotyyppi" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21156,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21165,7 +21160,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21174,7 +21169,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21183,7 +21178,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21192,7 +21187,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21201,7 +21196,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21210,10 +21205,9 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Kooste (oletusarvo 1 = KESKIARVO); menetelmä, jolla identtiset (aika-)arvot koostetaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21223,7 +21217,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Palauttaa lineaarisen regression arvon" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21233,7 +21226,6 @@ msgid "value" msgstr "arvo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21243,7 +21235,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X-arvo, jota vastaavan lineaarisen regression Y-arvo lasketaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21253,7 +21244,6 @@ msgid "data_Y" msgstr "tiedot_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21263,7 +21253,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21273,7 +21262,6 @@ msgid "data_X" msgstr "tiedot_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22653,7 +22641,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Yhdistää tekstiosia yhdeksi tekstiksi." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22678,10 +22665,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "Yhdistää tekstiosia yhdeksi tekstiksi, hyväksyy solualueita argumenttina." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22697,7 +22683,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Yhdistettävä teksti ja/tai solualueet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22706,7 +22692,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "Yhdistää tekstiosia yhdeksi tekstiksi, hyväksyy solualueita argumenttina. Osat erotetaan annetulla erottimella." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22715,7 +22701,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" -msgstr "" +msgstr "erotin" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22724,7 +22710,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "Merkkijono, jota käytetään erottimena." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22733,7 +22719,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "ohita tyhjät solut" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22742,10 +22728,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, tyhjiä soluja ei huomioida." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22761,7 +22746,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Teksti ja/tai solualueet, jotka yhdistetään." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22770,20 +22755,18 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "Tarkistaa yhden tai useampia ehtoja, ja palauttaa ensimmäistä toteutuvaa ehtoa vastaavan arvon." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "test" -msgstr "teksti" +msgstr "testi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22793,14 +22776,13 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Arvo tai lauseke, joka voi olla joko TOSI tai EPÄTOSI." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Tulos" +msgstr "tulos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22809,7 +22791,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "Funktion arvo, jos testi on TOSI." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22818,10 +22800,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Tarkistaa yhden tai useampia arvoja ja palauttaa ensimmäisen tuloksen, jossa arvo vastaa annettua lauseketta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22837,10 +22818,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Arvo, jota verrataan arvoihin arvo1 - arvoN." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22856,17 +22836,16 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Arvo, jota verrataan lausekkeeseen." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Tulos" +msgstr "tulos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22875,17 +22854,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Palautettava tulos, mikäli vastaava arvo vastaa lauseketta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Laskee useita ehtoja useilla alueilla täyttävien solujen summan." +msgstr "Laskee pienimmän arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilta solualueilta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22894,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "min_alue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22903,10 +22881,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Solualue, jolta pienin arvo haetaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22916,7 +22893,6 @@ msgid "range" msgstr "alue" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22926,7 +22902,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Alue 1, alue 2,... ovat alueet, jotka tarkistetaan määritetyillä ehdoilla." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22936,7 +22911,6 @@ msgid "criteria" msgstr "ehto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22946,14 +22920,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Ehto 1, ehto 2,... ovat ehdot, joita annetuille solualueille sovelletaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Laskee useita ehtoja useilla alueilla täyttävien solujen summan." +msgstr "Palauttaa suurimman arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilla solualueilla." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22962,7 +22935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "maks_alue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22971,10 +22944,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Solualue, jolta suurin arvo haetaan." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22984,7 +22956,6 @@ msgid "range" msgstr "alue" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22994,7 +22965,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Alue 1, alue 2,... ovat alueet, jotka tarkistetaan määritetyillä ehdoilla." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23004,7 +22974,6 @@ msgid "criteria" msgstr "ehto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -24974,7 +24943,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa lukujen erotuksen. Kuten a-b-c, mutta pyöristysvirheitä ei pyritä eliminoimaan." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24983,7 +24952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "vähennettävä" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24992,7 +24961,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "Luku, josta seuraavat argumentit vähennetään." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25001,7 +24970,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "vähentäjä " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25010,7 +24979,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Vähentäjä 1, vähentäjä 2, ... ovat numeerisia argumentteja, jotka vähennetään vähennettävästä." #: scstring.src msgctxt "" @@ -26344,7 +26313,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Poista automaattinen muotoilu" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/fi/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/fi/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 78f903fc322..0f8ce3ba8c2 100644 --- a/source/fi/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/fi/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 08:40+0000\n" "Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n" "Language: fi\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464181122.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468744822.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc" -msgstr "" +msgstr "Calc" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa (yhteentoimivuus Microsoft Excelin kanssa)" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Ota tämä käyttöön, jos haluat parantaa Microsoft Excel -yhteentoimivuutta" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "" +msgstr "Salli jokerimerkit kaavoissa" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4682,17 +4682,16 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Jokerimerkkien salliminen parantaa Microsoft Excel -yhteentoimivuutta" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formularegex\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "S_alli säännölliset lausekkeet kaavoissa" +msgstr "Salli säännölliset lausekkeet kaavoissa" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4701,7 +4700,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "" +msgstr "Ei jokerimerkkejä tai säännöllisiä lausekkeita kaavoissa" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -8355,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Tekninen notaatio" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8364,7 +8363,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Varmistaa, että eksponentti on 3:n monikerta." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8373,7 +8372,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Varmistaa, että eksponentti on 3:n monikerta." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -9654,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions" msgstr "Asetukset" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages:" -msgstr "Sivut" +msgstr "Sivuja:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9670,17 +9668,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Soluja:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheets:" -msgstr "Taulukot" +msgstr "Taulukoita:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9689,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Kaavaryhmiä:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" |