aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/fi/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/fi/sc')
-rw-r--r--source/fi/sc/messages.po862
1 files changed, 579 insertions, 283 deletions
diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po
index aa7e26d6b07..5a0b2ba9cff 100644
--- a/source/fi/sc/messages.po
+++ b/source/fi/sc/messages.po
@@ -425,14 +425,16 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Piilota huomautus"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
#: globstr.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota kaikki huomautukset"
#: globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
@@ -621,9 +623,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") muuttujasoluun tästä huolimatta?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotemerkki"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1787,6 +1790,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Alue siirretty kohteesta #1 kohteeseen #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1795,6 +1799,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tämän toiminnon avulla poistutaan muutosten nauhoitustilasta.\n"
+"Kaikki muutostiedot menetetään.\n"
+"\n"
+"Haluatko poistua muutosten nauhoitustilasta?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2476,10 +2485,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Tekstittömät solut ohitettiin."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-napsautus avaa linkin:"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2584,14 +2593,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: globstr.hrc:518
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Valitut taulukot sisältävät tietojen ohjauksen taulukon lähdedataa. Haluatko varmasti poistaa valitut taulukot?"
#: globstr.hrc:519
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimi. Viittausta soluun tai solualueeseen ei sallita."
#: pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2660,14 +2671,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tietokantaa ei voitu avata."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "On ilmennyt tuntematon I/O-virhe."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2715,14 +2728,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston aliasiakirjan $(ARG1) kohdassa $(ARG2)(rivi,sarake) havaittiin muotoiluvirhe."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostomuotovirhe kohdassa $(ARG1)(rivi,sarake)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2736,9 +2751,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2842,9 +2858,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkia määritteitä ei voitu lukea."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3400,9 +3417,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Laskennan lopetuspäivä."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "lista päivämääriä"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3448,9 +3466,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Laskennan lopetuspäivä."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "luku tai merkkijono"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3495,9 +3514,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Aloituspäivämäärää edeltävien tai seuraavien työpäivien määrä."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "luku tai merkkijono"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3783,11 +3803,14 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Päivämäärän sisäinen arvo."
#: scfuncs.hrc:384
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
+"Laskee annettua päivämäärää vastaavan kalenteriviikon.\n"
+"Tämä funktio on olemassa yhteensopivuussyistä %PRODUCTNAME 5.0:n, vanhempien versioiden ja OpenOffice.orgin kanssa."
#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -4629,14 +4652,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Kerroin. Poiston vähennyskerroin F = 2 tarkoittaa kaksinkertaista poistonopeutta."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4654,9 +4679,10 @@ msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Nimelliskorko"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4675,9 +4701,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Laskee todellisen korkoprosentin vuosittaisen nimelliskorkoprosentin mukaan."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä korko"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4718,9 +4745,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 maksuja ja tuloja kuvaavaa argumenttia."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4764,9 +4792,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Taulukko tai soluviite maksuja vastaaviin soluihin."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Sijoitus"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4774,9 +4803,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Sijoitusten korkoprosentti (taulukon negatiiviset arvot)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "uudelleensijoitus_korko"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4811,9 +4841,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Kuoletuskausien määrä, joina korko lasketaan."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "kausien_summa"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4821,9 +4852,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Kuoletuskausien kokonaissumma."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Sijoitus"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5123,9 +5155,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Määrittää osoitetta, muotoilua tai solun sisältöä koskevat tiedot."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "tieto_tyyppi"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5143,9 +5176,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Tarkasteltavan solun sijainti."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Laskee kaavan nykyisen arvon tämänhetkisessä sijainnissa. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5188,9 +5222,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Arvo tai lauseke, joka voi olla joko TOSI tai EPÄTOSI."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Sitten_arvo"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5198,9 +5233,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Funktion tulos, jos loogisen testin tulos on TOSI."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Muutoin_arvo"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5224,9 +5260,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Laskettava arvo."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "vaihtoehtoinen arvo"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5250,9 +5287,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Laskettava arvo."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "vaihtoehtoinen arvo"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5270,9 +5308,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Looginen arvo "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja jotka palauttavat joko arvon TOSI tai EPÄTOSI."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5285,9 +5324,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Looginen arvo "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja jotka palauttavat joko arvon TOSI tai EPÄTOSI."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5300,9 +5340,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Looginen arvo "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja joista jokainen palauttaa joko arvon TOSI tai EPÄTOSI."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5377,9 +5418,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 argumenttia, joiden summa lasketaan."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5393,9 +5435,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 argumenttia, joiden neliöiden summa lasketaan."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5408,9 +5451,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 keskenään kerrottavaa argumenttia, joiden tulo palautetaan."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5478,9 +5522,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Ehto, jota solualueelle sovelletaan."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "keskiarvo_alue"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5531,9 +5576,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Laskee useita ehtoja useilla alueilla täyttävien solujen keskiarvon."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "keskiarvo_alue"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5979,9 +6025,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinaatin arvo."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -5990,9 +6037,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinaatin arvo."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6435,11 +6483,14 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Ylöspäin pyöristettävä luku."
#: scfuncs.hrc:1433
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Pyöristää luvun nollasta poispäin lähimpään pyöristystarkkuuden monikertaan.\n"
+"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa."
#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6617,11 +6668,14 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative nu
msgstr "Jos arvo määritetään eikä se ole nolla, negatiivinen luku pyöristetään kohti nollaa ensimmäiseen merkittävään lukuun."
#: scfuncs.hrc:1499
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Pyöristää luvun kohti nollaa lähimpään pyöristystarkkuuden itseisarvon monikertaan.\n"
+"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa."
#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6834,9 +6888,10 @@ msgid "Array "
msgstr "Matriisi "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriisi 1, matriisi 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 matriisia, joiden argumentit kerrotaan."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6936,9 +6991,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Tietotaulukko."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "luokat"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6951,9 +7007,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Laskee lineaarisen regression parametrit taulukkona."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6961,9 +7018,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6971,9 +7029,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Tietotaulukko X."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaarinen_tyyppi"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6981,9 +7040,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Jos tyyppi = 0, lineaarit lasketaan origon kautta. Muutoin lineaarit siirretään."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6996,9 +7056,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Laskee eksponentiaalisen regressiokäyrän parametrit taulukkona."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7006,9 +7067,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7016,9 +7078,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Tietotaulukko X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion_tyyppi"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7026,9 +7089,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Jos tyyppi = 0, niin funktiot lasketaan muodossa y=m^x tai y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7041,9 +7105,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Laskee regressioviivan pisteitä."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7051,9 +7116,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7061,9 +7127,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X tiedot taulukko kohteelle."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "uusi tieto_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7071,9 +7138,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Arvojen uudelleenlaskennan tietotaulukko X."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaarinen_tyyppi"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7086,9 +7154,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Laskee eksponentiaalisen regressiofunktion pisteet."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7096,9 +7165,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7106,9 +7176,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X tiedot taulukko kohteelle."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "uusi tieto_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7116,9 +7187,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Arvojen uudelleenlaskennan tietotaulukko X."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion_tyyppi"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7137,9 +7209,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 eri tietotyyppejä sisältävää argumenttia, joista lasketaan vain luvut."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7153,9 +7226,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 laskettavia arvoja kuvaavaa argumenttia."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7169,9 +7243,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen muodostavat 1 - 30 argumentin joukon, jonka suurin luku määritetään."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7185,9 +7260,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1, arvo 2 jne. ovat 1 - 30 argumenttia, joista selvitetään suurin arvo."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7201,9 +7277,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen muodostavat 1 - 30 argumentin joukon, jonka pienin luku määritetään."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7217,9 +7294,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, joista selvitetään pienin luku."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7233,9 +7311,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7249,9 +7328,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7265,9 +7345,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7281,9 +7362,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7297,9 +7379,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7313,9 +7396,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät populaatiota."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7329,9 +7413,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7345,9 +7430,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7361,9 +7447,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7411,9 +7498,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka vastaavat populaatiota."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7427,9 +7515,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 populaation otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7443,9 +7532,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Arvo 1"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7476,9 +7566,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7492,9 +7583,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 jakauman otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7508,9 +7600,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7524,9 +7617,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Luku "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 jakauman otosta kuvaavaa lukuargumenttia."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7802,9 +7896,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Otoksen tietotaulukko."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7828,9 +7923,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Otoksen tietotaulukko."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8138,9 +8234,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Palauttaa koetuloksen todennäköisyyden binomijakauman avulla."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kokeet"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8254,9 +8351,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Onnistumisten määrä koeyrityksissä."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kokeet"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8299,9 +8397,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Onnistumisten määrä koeyrityksissä."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kokeet"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8414,9 +8513,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kokeet"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8450,9 +8550,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kokeet"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8970,9 +9071,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Arvo, jonka eksponentiaalinen jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9005,9 +9107,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Arvo, jonka eksponentiaalinen jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9051,9 +9154,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9097,9 +9201,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9143,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri eli muotoparametri."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9179,9 +9285,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri eli muotoparametri."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9261,9 +9368,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9328,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9385,9 +9494,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9452,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9507,9 +9618,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9552,9 +9664,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull-jakauman alfa-parametri."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beeta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9587,9 +9700,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Otoksen onnistumisien määrä."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_otos"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9597,9 +9711,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Otoksen koko."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "onnistumiset"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9607,9 +9722,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Populaation onnistumisten määrä."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_populaatio"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9642,9 +9758,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Otoksen onnistumisien määrä."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_otos"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9652,9 +9769,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Otoksen koko."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "onnistumiset"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9662,9 +9780,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Populaation onnistumisten määrä."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_populaatio"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9904,9 +10023,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Arvo, jolle käänteinen gamma-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9914,9 +10034,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9939,9 +10060,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Arvo, jolle F-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9949,9 +10071,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9985,9 +10108,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Arvo, jolle F-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9995,9 +10119,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10021,9 +10146,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10031,9 +10157,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10057,9 +10184,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10067,9 +10195,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10093,9 +10222,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10103,9 +10233,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "vapausasteet"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10380,9 +10511,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Palauttaa määritettyjen elementtien permutaatioiden määrän ilman toistoa."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Luku_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10390,9 +10522,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Elementtien kokonaismäärä."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Luku_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10405,9 +10538,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Palauttaa määritettyjen objektien permutaatioiden määrän ilman (toiston kanssa)."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Luku_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10415,9 +10549,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Elementtien kokonaismäärä."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Luku_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10451,9 +10586,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Populaation keskihajonta."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Koko"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10487,9 +10623,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Populaation keskihajonta."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Koko"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10523,9 +10660,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Populaation keskihajonta."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Koko"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10621,9 +10759,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Tutkittu tietotaulukko."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10647,9 +10786,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Tutkittu tietotaulukko."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10662,9 +10802,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Laskee F-testin."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10672,9 +10813,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10687,9 +10829,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Laskee F-testin."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10697,9 +10840,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10712,9 +10856,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Laskee T-testin."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10722,9 +10867,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10758,9 +10904,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Laskee T-testin."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10768,9 +10915,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10804,9 +10952,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Palauttaa Pearsonin tulomomenttikorrelaatiokertoimen neliön."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10814,9 +10963,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10829,9 +10979,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Palauttaa lineaarisen regressioviivan ja Y-akselin leikkauspisteen."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10839,9 +10990,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10854,9 +11006,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Palauttaa lineaarisen regressioviivan kulman."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10864,9 +11017,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10879,9 +11033,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Palauttaa lineaarisen regression keskivirheen."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10889,9 +11044,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10904,9 +11060,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Palauttaa Pearsonin tulomomenttikorrelaatiokertoimen."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10914,9 +11071,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10929,9 +11087,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Palauttaa korrelaation kertoimen."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10939,9 +11098,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10954,9 +11114,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Laskee populaatiokovarianssin."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10964,9 +11125,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10979,9 +11141,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Laskee populaatiokovarianssin."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10989,9 +11152,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11004,9 +11168,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Laskee otoskovarianssin."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11014,9 +11179,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11040,9 +11206,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X-arvo, jota vastaavan lineaarisen regression Y-arvo lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11050,9 +11217,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11065,9 +11233,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen additiivista eksponentiaalista tasoitusta."
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11086,9 +11255,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3139
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11096,9 +11266,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3141
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11106,9 +11277,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3143
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11116,9 +11288,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3145
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11131,9 +11304,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen multiplikatiivista eksonentiaalista tasoitusta."
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11152,9 +11326,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3157
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11162,9 +11337,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3159
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11172,9 +11348,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3161
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11182,9 +11359,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3163
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11197,9 +11375,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai arvoille additiivista eksponentiaalista tasoitusta käytettäessä"
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11218,9 +11397,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3175
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11228,9 +11408,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3177
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "luottamustaso"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11239,9 +11420,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta."
#: scfuncs.hrc:3179
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11249,9 +11431,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3181
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11259,9 +11442,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3183
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11274,9 +11458,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai -arvoille käytettäessä multiplikatiivista eksponentiaalista tasoitusta"
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11295,9 +11480,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3195
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11305,9 +11491,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3197
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "luottamustaso"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11316,9 +11503,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta."
#: scfuncs.hrc:3199
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11326,9 +11514,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3201
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11336,9 +11525,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3203
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11362,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3213
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11372,9 +11563,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3215
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11382,9 +11574,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3217
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11408,9 +11601,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3227
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11418,9 +11612,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tilastotyyppi"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11428,9 +11623,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle"
#: scfuncs.hrc:3231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11438,9 +11634,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3233
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11448,9 +11645,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11474,9 +11672,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3245
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "aikajana"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11484,9 +11683,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset."
#: scfuncs.hrc:3247
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tilastotyyppi"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11494,9 +11694,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle"
#: scfuncs.hrc:3249
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "jakson pituus"
#: scfuncs.hrc:3250
#, fuzzy
@@ -11505,9 +11706,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus."
#: scfuncs.hrc:3251
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "tietojen täydennys"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11515,9 +11717,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi."
#: scfuncs.hrc:3253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "kooste"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11541,9 +11744,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X-arvo, jota vastaavan lineaarisen regression Y-arvo lasketaan."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11551,9 +11755,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Tietotaulukko Y."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Tietopalkki"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11794,9 +11999,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Rivin järjestysnumero taulukossa."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "lajiteltu"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11840,9 +12046,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Sarakkeen järjestysnumero taulukossa."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittelujärjestys"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11950,9 +12157,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vektori (rivi tai sarake), johon haku tehdään."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "tulos_vektori"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11976,9 +12184,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Vertailussa käytettävä arvo."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "hakutaulukko"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12078,9 +12287,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Palauttaa virhetyyppiä vastaavan luvun tai #N/A, jos virhettä ei ole."
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Lauseke1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12119,9 +12329,10 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Tyyli 2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Ajan umpeutumisen jälkeen käyttöön otettava tyyli."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12129,9 +12340,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "DDE-linkin tulos."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12154,9 +12366,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Alue, josta tiedot haetaan."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12185,9 +12398,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Soluteksti"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12222,9 +12436,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Viittaus soluun tai solualueeseen Tietojen ohjaus -taulukossa."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Kentän nimi / kohta"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12391,9 +12606,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Yhdistää tekstiosia yhdeksi tekstiksi, hyväksyy solualueita argumenttina. Osat erotetaan annetulla erottimella."
#: scfuncs.hrc:3585
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "erotin"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12455,9 +12671,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Tarkistaa yhden tai useampia arvoja ja palauttaa ensimmäisen tuloksen, jossa arvo vastaa annettua lauseketta."
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Lauseke1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12492,9 +12709,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Laskee pienimmän arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilta solualueilta."
#: scfuncs.hrc:3618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "min_alue"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12529,9 +12747,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Palauttaa suurimman arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilla solualueilla."
#: scfuncs.hrc:3629
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "maks_alue"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12591,9 +12810,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Etsii merkkijonoa tekstistä (kirjainkoon erottelu)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12628,9 +12848,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Etsii tekstiarvoa toisen tekstin sisältä (ei kirjainkoon erottelua)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12808,9 +13029,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Tekstikohta, jonka merkit korvataan."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Pituus"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12818,9 +13040,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Korvattavien merkkien määrä."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uusi teksti"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13015,9 +13238,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Teksti, josta osittaiset sanat korvataan."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "etsi_teksti"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13025,9 +13249,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Osittainen merkkijono, joka korvataan (toistuvasti)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uusi teksti"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13035,9 +13260,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Tekstijonon korvaava teksti."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "esiintymä"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13061,9 +13287,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Muunnettava luku."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "kantaluku"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13097,9 +13324,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Muunnettava teksti."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "kantaluku"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13242,9 +13470,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Muunnettava arvo."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "lähtövaluutta"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13252,9 +13481,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 -koodi valuutalle, josta muunnetaan. Suuret ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "kohdevaluutta"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13262,19 +13492,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 -koodi valuutalle, johon muunnetaan. Suuret ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "täysi_tarkkuus"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tyhjä, 0 tai EPÄTOSI, tulos pyöristetään kohdevaluutan desimaaleihin. Muutoin tulosta ei pyöritetä."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "välituloksen_tarkkuus"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13299,9 +13532,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Luvuksi muunnettava teksti."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaalierotin"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13309,9 +13543,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Desimaalierottimena käytettävä merkki."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmä_erotin"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13329,9 +13564,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Luku1"
#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48."
#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
@@ -13349,9 +13585,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Luku1"
#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48."
#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13369,9 +13606,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Luku1"
#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48."
#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13642,9 +13880,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Palauttaa virhefunktion."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Alaraja"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13657,9 +13896,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Palauttaa komplementäärisen virhefunktion."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Alaraja"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13672,9 +13912,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Palauttaa lukujen erotuksen. Kuten a-b-c, mutta pyöristysvirheitä ei pyritä eliminoimaan."
#: scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "vähennettävä"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13682,9 +13923,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Luku, josta seuraavat argumentit vähennetään."
#: scfuncs.hrc:4056
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "vähentäjä "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13692,9 +13934,10 @@ msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from t
msgstr "Vähentäjä 1, vähentäjä 2, ... ovat numeerisia argumentteja, jotka vähennetään vähennettävästä."
#: scfuncs.hrc:4063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
-msgstr ""
+msgstr "Pyöristää luvun annettuun määrään merkitseviä numeroita."
#: scfuncs.hrc:4064
#, fuzzy
@@ -13709,14 +13952,16 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Pyöristettävä luku."
#: scfuncs.hrc:4066
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "numerot"
#: scfuncs.hrc:4067
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Merkitsevien numeroiden lukumäärä, johon arvo pyöristetään."
#: scfuncs.hrc:4072
#, fuzzy
@@ -13749,9 +13994,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Tekstikohta, jonka merkit korvataan."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Pituus"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13760,9 +14006,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Korvattavien merkkien määrä."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "uusi teksti"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13776,9 +14023,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13816,9 +14064,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13994,9 +14243,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14559,19 +14809,22 @@ msgid "Comment"
msgstr "Huomautus"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nouseva lajittelu"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Laskeva lajittelu"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu lajittelusääntö"
#: strings.hrc:170
#, fuzzy
@@ -14580,19 +14833,22 @@ msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain tämänhetkinen kohta."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tämänhetkinen kohta."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Hae kohteita..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -16983,9 +17239,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnus:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17308,9 +17565,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Muokkaa asetusta"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää hyperlinkkinä"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17319,9 +17577,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Lisää linkki"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kopiona"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -18794,14 +19053,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Tiedosto"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18828,9 +19089,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Solut"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -18857,9 +19119,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "Tarkista"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiikka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -18868,9 +19131,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Väri"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -18897,9 +19161,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "Huomautukset"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaile"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
#, fuzzy
@@ -18908,19 +19173,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Näytä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "Piirros"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -18935,19 +19203,22 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Ryhmä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Kehys"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -18962,9 +19233,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Näytä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -18985,19 +19257,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Näytä"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valikko"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalut"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkorivi"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
#, fuzzy
@@ -19084,14 +19359,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Tiedosto"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19112,9 +19389,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Solut"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19141,14 +19419,16 @@ msgid "_Review"
msgstr "Tarkista"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiikka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19181,9 +19461,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "Huomautukset"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaile"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
#, fuzzy
@@ -19192,19 +19473,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Näytä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "Piirros"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
#, fuzzy
@@ -19219,9 +19503,10 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Ryhmä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
#, fuzzy
@@ -19248,19 +19533,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Lisää"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Kehys"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19275,19 +19563,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Näytä"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valikko"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalut"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -20546,24 +20837,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Valitse suojaamattomat solut"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sarakkeita"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää rivejä"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Poista sarakkeita"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Poista rivejä"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20942,9 +21237,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"