diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/fi/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/fi/sc')
-rw-r--r-- | source/fi/sc/messages.po | 862 |
1 files changed, 579 insertions, 283 deletions
diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po index aa7e26d6b07..5a0b2ba9cff 100644 --- a/source/fi/sc/messages.po +++ b/source/fi/sc/messages.po @@ -425,14 +425,16 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Piilota huomautus" #: globstr.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki huomautukset" #: globstr.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Piilota kaikki huomautukset" #: globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" @@ -621,9 +623,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") muuttujasoluun tästä huolimatta?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Tuotemerkki" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1787,6 +1790,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Alue siirretty kohteesta #1 kohteeseen #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1795,6 +1799,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Tämän toiminnon avulla poistutaan muutosten nauhoitustilasta.\n" +"Kaikki muutostiedot menetetään.\n" +"\n" +"Haluatko poistua muutosten nauhoitustilasta?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2476,10 +2485,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Tekstittömät solut ohitettiin." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-napsautus avaa linkin:" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2584,14 +2593,16 @@ msgid "Text" msgstr "Teksti" #: globstr.hrc:518 +#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" +msgstr "Valitut taulukot sisältävät tietojen ohjauksen taulukon lähdedataa. Haluatko varmasti poistaa valitut taulukot?" #: globstr.hrc:519 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen nimi. Viittausta soluun tai solualueeseen ei sallita." #: pvfundlg.hrc:27 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2660,14 +2671,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Tietokantaa ei voitu avata." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "On ilmennyt tuntematon I/O-virhe." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2715,14 +2728,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Tiedoston aliasiakirjan $(ARG1) kohdassa $(ARG2)(rivi,sarake) havaittiin muotoiluvirhe." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Tiedostomuotovirhe kohdassa $(ARG1)(rivi,sarake)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2736,9 +2751,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2842,9 +2858,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Kaikkia määritteitä ei voitu lukea." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3400,9 +3417,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Laskennan lopetuspäivä." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "lista päivämääriä" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3448,9 +3466,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Laskennan lopetuspäivä." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "luku tai merkkijono" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3495,9 +3514,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Aloituspäivämäärää edeltävien tai seuraavien työpäivien määrä." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "luku tai merkkijono" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3783,11 +3803,14 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Päivämäärän sisäinen arvo." #: scfuncs.hrc:384 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Laskee annettua päivämäärää vastaavan kalenteriviikon.\n" +"Tämä funktio on olemassa yhteensopivuussyistä %PRODUCTNAME 5.0:n, vanhempien versioiden ja OpenOffice.orgin kanssa." #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -4629,14 +4652,16 @@ msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Kerroin. Poiston vähennyskerroin F = 2 tarkoittaa kaksinkertaista poistonopeutta." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Vaihda" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4654,9 +4679,10 @@ msgid "NOM" msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Nimelliskorko" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4675,9 +4701,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Laskee todellisen korkoprosentin vuosittaisen nimelliskorkoprosentin mukaan." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Käytettävä korko" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4718,9 +4745,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 maksuja ja tuloja kuvaavaa argumenttia." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4764,9 +4792,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Taulukko tai soluviite maksuja vastaaviin soluihin." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Sijoitus" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4774,9 +4803,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Sijoitusten korkoprosentti (taulukon negatiiviset arvot)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "uudelleensijoitus_korko" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4811,9 +4841,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Kuoletuskausien määrä, joina korko lasketaan." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "kausien_summa" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4821,9 +4852,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Kuoletuskausien kokonaissumma." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Sijoitus" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5123,9 +5155,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Määrittää osoitetta, muotoilua tai solun sisältöä koskevat tiedot." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "tieto_tyyppi" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5143,9 +5176,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Tarkasteltavan solun sijainti." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Laskee kaavan nykyisen arvon tämänhetkisessä sijainnissa. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5188,9 +5222,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Arvo tai lauseke, joka voi olla joko TOSI tai EPÄTOSI." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Sitten_arvo" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5198,9 +5233,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Funktion tulos, jos loogisen testin tulos on TOSI." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Muutoin_arvo" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5224,9 +5260,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Laskettava arvo." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "vaihtoehtoinen arvo" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5250,9 +5287,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Laskettava arvo." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "vaihtoehtoinen arvo" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5270,9 +5308,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Looginen arvo " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja jotka palauttavat joko arvon TOSI tai EPÄTOSI." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5285,9 +5324,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Looginen arvo " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja jotka palauttavat joko arvon TOSI tai EPÄTOSI." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5300,9 +5340,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Looginen arvo " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Looginen arvo 1, looginen arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 ehtoa, jotka testataan ja joista jokainen palauttaa joko arvon TOSI tai EPÄTOSI." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5377,9 +5418,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 argumenttia, joiden summa lasketaan." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5393,9 +5435,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 argumenttia, joiden neliöiden summa lasketaan." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5408,9 +5451,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 keskenään kerrottavaa argumenttia, joiden tulo palautetaan." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5478,9 +5522,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Ehto, jota solualueelle sovelletaan." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskiarvo_alue" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5531,9 +5576,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Laskee useita ehtoja useilla alueilla täyttävien solujen keskiarvon." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "keskiarvo_alue" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5979,9 +6025,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "X-koordinaatin arvo." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -5990,9 +6037,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "X-koordinaatin arvo." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6435,11 +6483,14 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Ylöspäin pyöristettävä luku." #: scfuncs.hrc:1433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Pyöristää luvun nollasta poispäin lähimpään pyöristystarkkuuden monikertaan.\n" +"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa." #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6617,11 +6668,14 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative nu msgstr "Jos arvo määritetään eikä se ole nolla, negatiivinen luku pyöristetään kohti nollaa ensimmäiseen merkittävään lukuun." #: scfuncs.hrc:1499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Pyöristää luvun kohti nollaa lähimpään pyöristystarkkuuden itseisarvon monikertaan.\n" +"Tämä funktio on yhteensopiva Microsoft Excel 2007:n ja vanhempien versioiden kanssa." #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6834,9 +6888,10 @@ msgid "Array " msgstr "Matriisi " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Matriisi 1, matriisi 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 matriisia, joiden argumentit kerrotaan." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6936,9 +6991,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Tietotaulukko." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "luokat" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6951,9 +7007,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Laskee lineaarisen regression parametrit taulukkona." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6961,9 +7018,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6971,9 +7029,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Tietotaulukko X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Lineaarinen_tyyppi" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6981,9 +7040,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Jos tyyppi = 0, lineaarit lasketaan origon kautta. Muutoin lineaarit siirretään." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Tila" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6996,9 +7056,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Laskee eksponentiaalisen regressiokäyrän parametrit taulukkona." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7006,9 +7067,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7016,9 +7078,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Tietotaulukko X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Funktion_tyyppi" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7026,9 +7089,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Jos tyyppi = 0, niin funktiot lasketaan muodossa y=m^x tai y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Tila" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7041,9 +7105,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Laskee regressioviivan pisteitä." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7051,9 +7116,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7061,9 +7127,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X tiedot taulukko kohteelle." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uusi tieto_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7071,9 +7138,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Arvojen uudelleenlaskennan tietotaulukko X." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Lineaarinen_tyyppi" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7086,9 +7154,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Laskee eksponentiaalisen regressiofunktion pisteet." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7096,9 +7165,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7106,9 +7176,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X tiedot taulukko kohteelle." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "uusi tieto_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7116,9 +7187,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Arvojen uudelleenlaskennan tietotaulukko X." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Funktion_tyyppi" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7137,9 +7209,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 eri tietotyyppejä sisältävää argumenttia, joista lasketaan vain luvut." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7153,9 +7226,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1, arvo 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 laskettavia arvoja kuvaavaa argumenttia." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7169,9 +7243,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen muodostavat 1 - 30 argumentin joukon, jonka suurin luku määritetään." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7185,9 +7260,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1, arvo 2 jne. ovat 1 - 30 argumenttia, joista selvitetään suurin arvo." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7201,9 +7277,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen muodostavat 1 - 30 argumentin joukon, jonka pienin luku määritetään." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7217,9 +7294,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, joista selvitetään pienin luku." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7233,9 +7311,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7249,9 +7328,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7265,9 +7345,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7281,9 +7362,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7297,9 +7379,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7313,9 +7396,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät populaatiota." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7329,9 +7413,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7345,9 +7430,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7361,9 +7447,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7411,9 +7498,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2;... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka vastaavat populaatiota." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7427,9 +7515,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 populaation otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7443,9 +7532,10 @@ msgid "Value " msgstr "Arvo 1" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Arvo 1; arvo 2; ... ovat 1 - 30 argumenttia, jotka esittävät peruskokonaispopulaatiosta otettua otosta." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7476,9 +7566,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7492,9 +7583,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 jakauman otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7508,9 +7600,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 254 otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7524,9 +7617,10 @@ msgid "Number " msgstr "Luku " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Luku 1, luku 2 ja niin edelleen ovat 1 - 30 jakauman otosta kuvaavaa lukuargumenttia." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7802,9 +7896,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Otoksen tietotaulukko." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Arvo_c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7828,9 +7923,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Otoksen tietotaulukko." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Arvo_c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8138,9 +8234,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Palauttaa koetuloksen todennäköisyyden binomijakauman avulla." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "kokeet" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8254,9 +8351,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Onnistumisten määrä koeyrityksissä." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "kokeet" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8299,9 +8397,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Onnistumisten määrä koeyrityksissä." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "kokeet" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8414,9 +8513,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "kokeet" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8450,9 +8550,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Tulokseksi saadaan pienin arvo, jolle binomijakauman kertymäfunktio on suurempi tai yhtä suuri kuin asetettu kriteeri." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "kokeet" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8970,9 +9071,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Arvo, jonka eksponentiaalinen jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9005,9 +9107,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Arvo, jonka eksponentiaalinen jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9051,9 +9154,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9097,9 +9201,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9143,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri eli muotoparametri." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9179,9 +9285,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma-jakauman alfa-parametri eli muotoparametri." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9261,9 +9368,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9328,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9385,9 +9494,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9452,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Beeta-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9507,9 +9618,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Weibull-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9552,9 +9664,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Weibull-jakauman alfa-parametri." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beeta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9587,9 +9700,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Otoksen onnistumisien määrä." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_otos" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9597,9 +9711,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Otoksen koko." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "onnistumiset" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9607,9 +9722,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Populaation onnistumisten määrä." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_populaatio" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9642,9 +9758,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Otoksen onnistumisien määrä." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_otos" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9652,9 +9769,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Otoksen koko." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "onnistumiset" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9662,9 +9780,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Populaation onnistumisten määrä." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_populaatio" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9904,9 +10023,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Arvo, jolle käänteinen gamma-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9914,9 +10034,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9939,9 +10060,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Arvo, jolle F-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9949,9 +10071,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9985,9 +10108,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Arvo, jolle F-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9995,9 +10119,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10021,9 +10146,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10031,9 +10157,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10057,9 +10184,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10067,9 +10195,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10093,9 +10222,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Todennäköisyysarvo, jonka käänteinen F-jakauma lasketaan." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10103,9 +10233,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F-jakauman osoittajan vapausaste." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "vapausasteet" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10380,9 +10511,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Palauttaa määritettyjen elementtien permutaatioiden määrän ilman toistoa." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Luku_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10390,9 +10522,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementtien kokonaismäärä." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Luku_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10405,9 +10538,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Palauttaa määritettyjen objektien permutaatioiden määrän ilman (toiston kanssa)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Luku_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10415,9 +10549,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Elementtien kokonaismäärä." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Luku_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10451,9 +10586,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Populaation keskihajonta." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10487,9 +10623,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Populaation keskihajonta." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10523,9 +10660,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Populaation keskihajonta." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10621,9 +10759,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Tutkittu tietotaulukko." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10647,9 +10786,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Tutkittu tietotaulukko." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10662,9 +10802,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Laskee F-testin." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10672,9 +10813,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10687,9 +10829,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Laskee F-testin." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10697,9 +10840,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10712,9 +10856,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Laskee T-testin." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10722,9 +10867,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10758,9 +10904,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Laskee T-testin." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10768,9 +10915,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10804,9 +10952,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Palauttaa Pearsonin tulomomenttikorrelaatiokertoimen neliön." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10814,9 +10963,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10829,9 +10979,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Palauttaa lineaarisen regressioviivan ja Y-akselin leikkauspisteen." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10839,9 +10990,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10854,9 +11006,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Palauttaa lineaarisen regressioviivan kulman." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10864,9 +11017,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10879,9 +11033,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Palauttaa lineaarisen regression keskivirheen." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10889,9 +11044,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10904,9 +11060,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Palauttaa Pearsonin tulomomenttikorrelaatiokertoimen." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10914,9 +11071,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10929,9 +11087,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Palauttaa korrelaation kertoimen." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10939,9 +11098,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10954,9 +11114,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Laskee populaatiokovarianssin." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10964,9 +11125,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10979,9 +11141,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Laskee populaatiokovarianssin." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10989,9 +11152,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11004,9 +11168,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Laskee otoskovarianssin." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11014,9 +11179,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ensimmäinen tietuetaulukko." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11040,9 +11206,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X-arvo, jota vastaavan lineaarisen regression Y-arvo lasketaan." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11050,9 +11217,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11065,9 +11233,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen additiivista eksponentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11086,9 +11255,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11096,9 +11266,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11106,9 +11277,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11116,9 +11288,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11131,9 +11304,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Laskee tulevan arvon tai arvot käyttäen multiplikatiivista eksonentiaalista tasoitusta." #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11152,9 +11326,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11162,9 +11337,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11172,9 +11348,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11182,9 +11359,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11197,9 +11375,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai arvoille additiivista eksponentiaalista tasoitusta käytettäessä" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11218,9 +11397,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11228,9 +11408,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "luottamustaso" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11239,9 +11420,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11249,9 +11431,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11259,9 +11442,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11274,9 +11458,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Palauttaa ennustejakson pituuden annetulle kohdearvolle tai -arvoille käytettäessä multiplikatiivista eksponentiaalista tasoitusta" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11295,9 +11480,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11305,9 +11491,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "luottamustaso" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11316,9 +11503,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Luottamustaso (oletusarvo 0,95); arvo väliltä 0 - 1 (ei päätepisteitä) vastaten 0 - 100% laskettua ennustejakson pituutta." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11326,9 +11514,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11336,9 +11525,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11362,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11372,9 +11563,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11382,9 +11574,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11408,9 +11601,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11418,9 +11612,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tilastotyyppi" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11428,9 +11623,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11438,9 +11634,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11448,9 +11645,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11474,9 +11672,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Arvotaulukko, josta ennuste lasketaan." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "aikajana" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11484,9 +11683,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Päivämäärä- tai lukuarvotaulukko; arvovälien on oltava samansuuruiset." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tilastotyyppi" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11494,9 +11694,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Arvo (1 - 9) tai arvotaulukko, joka kertoo, mitkä tilastoluvut palautetaan lasketulle ennusteelle" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "jakson pituus" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11505,9 +11706,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Näytteiden määrä jaksossa (oletusarvo 1); vaihtelujakson pituus." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "tietojen täydennys" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11515,9 +11717,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Tietojen täydennys (oletusarvo 1); 0 tulkitsee puuttuvat arvot nolliksi, 1 interpoloi." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kooste" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11541,9 +11744,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X-arvo, jota vastaavan lineaarisen regression Y-arvo lasketaan." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11551,9 +11755,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Tietotaulukko Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Tietopalkki" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11794,9 +11999,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Rivin järjestysnumero taulukossa." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "lajiteltu" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11840,9 +12046,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Sarakkeen järjestysnumero taulukossa." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Lajittelujärjestys" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11950,9 +12157,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vektori (rivi tai sarake), johon haku tehdään." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "tulos_vektori" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11976,9 +12184,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Vertailussa käytettävä arvo." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "hakutaulukko" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12078,9 +12287,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Palauttaa virhetyyppiä vastaavan luvun tai #N/A, jos virhettä ei ole." #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Lauseke1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12119,9 +12329,10 @@ msgid "Style 2" msgstr "Tyyli 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Ajan umpeutumisen jälkeen käyttöön otettava tyyli." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12129,9 +12340,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE-linkin tulos." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Palvelin" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12154,9 +12366,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Alue, josta tiedot haetaan." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12185,9 +12398,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Soluteksti" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12222,9 +12436,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Viittaus soluun tai solualueeseen Tietojen ohjaus -taulukossa." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Kentän nimi / kohta" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12391,9 +12606,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Yhdistää tekstiosia yhdeksi tekstiksi, hyväksyy solualueita argumenttina. Osat erotetaan annetulla erottimella." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "erotin" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12455,9 +12671,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Tarkistaa yhden tai useampia arvoja ja palauttaa ensimmäisen tuloksen, jossa arvo vastaa annettua lauseketta." #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Lauseke1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12492,9 +12709,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Laskee pienimmän arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilta solualueilta." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "min_alue" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12529,9 +12747,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Palauttaa suurimman arvon solualueelta, joka toteuttaa useita ehtoja useilla solualueilla." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "maks_alue" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12591,9 +12810,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Etsii merkkijonoa tekstistä (kirjainkoon erottelu)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Etsi tekstiä" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12628,9 +12848,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Etsii tekstiarvoa toisen tekstin sisältä (ei kirjainkoon erottelua)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Etsi tekstiä" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12808,9 +13029,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Tekstikohta, jonka merkit korvataan." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Pituus" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12818,9 +13040,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Korvattavien merkkien määrä." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uusi teksti" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13015,9 +13238,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Teksti, josta osittaiset sanat korvataan." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "etsi_teksti" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13025,9 +13249,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Osittainen merkkijono, joka korvataan (toistuvasti)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uusi teksti" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13035,9 +13260,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Tekstijonon korvaava teksti." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "esiintymä" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13061,9 +13287,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Muunnettava luku." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "kantaluku" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13097,9 +13324,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Muunnettava teksti." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "kantaluku" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13242,9 +13470,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Muunnettava arvo." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "lähtövaluutta" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13252,9 +13481,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 -koodi valuutalle, josta muunnetaan. Suuret ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "kohdevaluutta" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13262,19 +13492,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 -koodi valuutalle, johon muunnetaan. Suuret ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "täysi_tarkkuus" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Jos tyhjä, 0 tai EPÄTOSI, tulos pyöristetään kohdevaluutan desimaaleihin. Muutoin tulosta ei pyöritetä." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "välituloksen_tarkkuus" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13299,9 +13532,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Luvuksi muunnettava teksti." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Desimaalierotin" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13309,9 +13543,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Desimaalierottimena käytettävä merkki." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "ryhmä_erotin" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13329,9 +13564,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Luku1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48." #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13349,9 +13585,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Luku1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48." #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13369,9 +13606,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Luku1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positiivinen kokonaisluku, pienempi kuin 2^48." #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13642,9 +13880,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Palauttaa virhefunktion." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Alaraja" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13657,9 +13896,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Palauttaa komplementäärisen virhefunktion." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Alaraja" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13672,9 +13912,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Palauttaa lukujen erotuksen. Kuten a-b-c, mutta pyöristysvirheitä ei pyritä eliminoimaan." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "vähennettävä" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13682,9 +13923,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Luku, josta seuraavat argumentit vähennetään." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "vähentäjä " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13692,9 +13934,10 @@ msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from t msgstr "Vähentäjä 1, vähentäjä 2, ... ovat numeerisia argumentteja, jotka vähennetään vähennettävästä." #: scfuncs.hrc:4063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "" +msgstr "Pyöristää luvun annettuun määrään merkitseviä numeroita." #: scfuncs.hrc:4064 #, fuzzy @@ -13709,14 +13952,16 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Pyöristettävä luku." #: scfuncs.hrc:4066 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "numerot" #: scfuncs.hrc:4067 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "" +msgstr "Merkitsevien numeroiden lukumäärä, johon arvo pyöristetään." #: scfuncs.hrc:4072 #, fuzzy @@ -13749,9 +13994,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Tekstikohta, jonka merkit korvataan." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Pituus" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13760,9 +14006,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Korvattavien merkkien määrä." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "uusi teksti" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13776,9 +14023,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Etsi tekstiä" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13816,9 +14064,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Etsi tekstiä" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13994,9 +14243,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Tuloksia ei löytynyt." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14559,19 +14809,22 @@ msgid "Comment" msgstr "Huomautus" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Nouseva lajittelu" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Laskeva lajittelu" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Muokattu lajittelusääntö" #: strings.hrc:170 #, fuzzy @@ -14580,19 +14833,22 @@ msgid "All" msgstr "Kaikki" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Näytä vain tämänhetkinen kohta." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Piilota tämänhetkinen kohta." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Hae kohteita..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -16983,9 +17239,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Tunnus:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17308,9 +17565,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Muokkaa asetusta" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Lisää hyperlinkkinä" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17319,9 +17577,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Lisää linkki" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Lisää kopiona" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -18794,14 +19053,16 @@ msgid "_File" msgstr "Tiedosto" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Tyylit" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18828,9 +19089,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Tasaus" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Solut" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18857,9 +19119,10 @@ msgid "_Review" msgstr "Tarkista" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafiikka" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -18868,9 +19131,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Väri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -18897,9 +19161,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "Huomautukset" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Vertaile" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -18908,19 +19173,22 @@ msgid "_View" msgstr "Näytä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Tyylit" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Piirros" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -18935,19 +19203,22 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Ryhmä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Kehys" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -18962,9 +19233,10 @@ msgid "_View" msgstr "Näytä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Tyylit" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -18985,19 +19257,22 @@ msgid "_View" msgstr "Näytä" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Valikko" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Työkalut" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Valikkorivi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy @@ -19084,14 +19359,16 @@ msgid "_File" msgstr "Tiedosto" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Tyylit" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19112,9 +19389,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Tasaus" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Solut" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19141,14 +19419,16 @@ msgid "_Review" msgstr "Tarkista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafiikka" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19181,9 +19461,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "Huomautukset" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Vertaile" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19192,19 +19473,22 @@ msgid "_View" msgstr "Näytä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Piirros" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19219,9 +19503,10 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Ryhmä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy @@ -19248,19 +19533,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Lisää" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Kehys" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19275,19 +19563,22 @@ msgid "_View" msgstr "Näytä" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Valikko" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Työkalut" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ohje" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -20546,24 +20837,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Valitse suojaamattomat solut" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Lisää sarakkeita" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Lisää rivejä" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Poista sarakkeita" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Poista rivejä" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20942,9 +21237,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" |