diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-09-01 14:42:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2021-09-07 11:13:22 +0200 |
commit | e6569294340de8d2489d09b77911ba148977b13b (patch) | |
tree | c275e4c1bdd9ba36cf801fecf42570f6dde7c7ee /source/fi/svx | |
parent | 96ffb24921d7e554a3a353580b720915a95d2740 (diff) |
update translations for 7.1.6 rc2 and force-fix errors using pocheck
co-21.06.4-1
Change-Id: I33f3530234e3ec6571ef3bc9096ac7511da550f6
(cherry picked from commit e2b905b6fd271224552f5146b0632fcea8a1a025)
Diffstat (limited to 'source/fi/svx')
-rw-r--r-- | source/fi/svx/messages.po | 176 |
1 files changed, 103 insertions, 73 deletions
diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po index 08be26c4d10..679c34a7af2 100644 --- a/source/fi/svx/messages.po +++ b/source/fi/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:26+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "Sivellin" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" -msgstr "Sarkaimet" +msgstr "Sarkainkohdat" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:36 @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "Hyväksy _kaikki" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Hyväksytään kaikki muutokset ja poistetaan korostus asiakirjasta." +msgstr "Hyväksyy kaikki muutokset ja poistaa korostuksen asiakirjasta." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83 @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "Hylkää kai_kki" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Hylätään kaikki muutokset ja poistetaan korostus asiakirjasta." +msgstr "Hylkää kaikki muutokset ja poistaa korostuksen asiakirjasta." #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 @@ -12564,22 +12564,24 @@ msgstr "Muokkaa nimiavaruuksia..." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "Lomakkeiden nimiavaruudet -valintaikkuna avataan, jossa voidaan lisätä, muokata tai poistaa nimiavaruuksia." +msgstr "Avaa Lomakkeiden nimiavaruudet -valintaikkunan, jossa nimiavaruuksia voi lisätä, muokata tai poistaa." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" msgid "Displays a preview of the result." -msgstr "Näytetään tuloksen ennakkoesitys." +msgstr "Näyttää tuloksen esikatselun." #. obZQs #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221 +#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." msgstr "Lisätään ehto tähän tietoselaimen Lisää nimike / Muokkaa nimike -ikkunan alavalintaikkunaan." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Kirjoitetaan nimikkeen nimi." @@ -12604,6 +12606,7 @@ msgstr "Lisää..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Annettaan valitun nimikkeen oletusarvo." @@ -12622,6 +12625,7 @@ msgstr "Tietotyyppi:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Valitaan valitun nimikkeen tietotyyppi." @@ -12634,6 +12638,7 @@ msgstr "Pakollinen" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Merkitsemällä määrätään, että nimike on oltava XForm-lomakkeessa." @@ -12658,6 +12663,7 @@ msgstr "Relevantti" #. QwPmR #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Määritetään nimike relevantiksi." @@ -12670,6 +12676,7 @@ msgstr "Ehto" #. ZzhU6 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Määritetään nimike rajoitteeksi." @@ -12682,6 +12689,7 @@ msgstr "Rajoite" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Määritetään nimike rajoitteeksi." @@ -12694,6 +12702,7 @@ msgstr "Kirjoitussuojattu" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Määritetään nimike kirjoitussuojatuksi." @@ -12706,6 +12715,7 @@ msgstr "Laskenta" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Määritetään nimike lasketuksi." @@ -12730,6 +12740,7 @@ msgstr "Ehto" #. DvGPL #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Määritetään nimike lasketuksi." @@ -12754,6 +12765,7 @@ msgstr "Asetukset" #. dYE4K #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:476 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Lisätään uusi nimike tai muokataan valittua nimikettä XForms-tietoselaimessa." @@ -12808,6 +12820,7 @@ msgstr "Jos mallin tietoja muutetaan, asiakirja tulkitaan muuttuneeksi" #. hngBo #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "Kun käytössä, asiakirjan asetetaan \"muokattu\"-tilaan muutettaessa mitä tahansa lomakkeen ohjausobjektia, joka on kytketty mallin aineistoon. Kun ei käytössä, mainitut muutokset eivät aseta asiakirjaa \"muokattu\"-tilaan." @@ -12816,7 +12829,7 @@ msgstr "Kun käytössä, asiakirjan asetetaan \"muokattu\"-tilaan muutettaessa m #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:113 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." -msgstr "Kirjoitetaan nimi." +msgstr "Syötä nimi." #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:126 @@ -12930,19 +12943,19 @@ msgstr "Perusteksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä." +msgstr "Näyttää käsiteltävästä tiedostosta valitsemasi perustekstin. Tarvittaessa perustekstiä voi muokata kirjoittamalla tähän uutta tekstiä." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä." +msgstr "Näyttää käsiteltävästä tiedostosta valitsemasi perustekstin. Tarvittaessa perustekstiä voi muokata kirjoittamalla tähän uutta tekstiä." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." +msgstr "Kirjoita perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 @@ -12954,7 +12967,7 @@ msgstr "Ruby-teksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." +msgstr "Kirjoita perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 @@ -12966,7 +12979,7 @@ msgstr "Perusteksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä." +msgstr "Näyttää käsiteltävästä tiedostosta valitsemasi perustekstin. Tarvittaessa perustekstiä voi muokata kirjoittamalla tähän uutta tekstiä." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 @@ -12978,7 +12991,7 @@ msgstr "Ruby-teksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." +msgstr "Kirjoita perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 @@ -12990,7 +13003,7 @@ msgstr "Ruby-teksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." +msgstr "Kirjoita perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 @@ -13002,7 +13015,7 @@ msgstr "Perusteksti" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä." +msgstr "Näyttää käsiteltävästä tiedostosta valitsemasi perustekstin. Tarvittaessa perustekstiä voi muokata kirjoittamalla tähän uutta tekstiä." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 @@ -13026,7 +13039,7 @@ msgstr "Ruby-tekstin merkkityyli:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "Valitaan ruby-tekstin merkkityyli." +msgstr "Valitse ruby-tekstin merkkityyli." #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 @@ -13074,7 +13087,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "Valitaan vaakasuuntainen ruby-tekstin tasaus." +msgstr "Valitse ruby-tekstin vaakasuuntainen tasaus." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13098,7 +13111,7 @@ msgstr "Oikealle" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "Valitaan ruby-tekstin sijoituspaikka." +msgstr "Valitse ruby-tekstin paikka." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 @@ -13158,7 +13171,7 @@ msgstr "_Perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinaksi" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:118 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "Muunnetaan kiinan perinteiset kirjoitusmerkit yksinkertaistetuiksi kirjoitusmerkeiksi. Napsautetaan OK-painiketta valitun tekstin muuntamiseksi. Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja muunnetaan." +msgstr "Muuntaa perinteisen kiinan merkit yksinkertaistetun kiinan merkeiksi. Muunna valittu teksti napsauttamalla OK. Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja muunnetaan." #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:129 @@ -13170,7 +13183,7 @@ msgstr "_Yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinaksi" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:139 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "Muunnetaan kiinan yksinkertaistetut kirjoitusmerkit perinteisiksi kirjoitusmerkeiksi. Napsautetaan OK-painiketta valitun tekstin kääntämiseksi.Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja käännetään." +msgstr "Muuntaa perinteisen kiinan merkit yksinkertaistetun kiinan merkeiksi. Muunna valittu teksti napsauttamalla OK. Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja muunnetaan." #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:156 @@ -13182,13 +13195,13 @@ msgstr "Muunnossuunta" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:194 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" -msgstr "Käännä _yhteiset termit" +msgstr "Käännä yleiset termit" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:204 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." -msgstr "Muunnetaan sanat, joissa on kaksi tai useampia yhteisiä merkkejä yhteisten termien luettelossa. Kun luettelo on käyty läpi, jäljelle jäänyt teksti käännetään merkki kerrallaan." +msgstr "Muuntaa yleisten termien luettelossa olevat sanat, joissa on kaksi tai useampia merkkejä. Kun luettelo on käyty läpi, jäljelle jäänyt teksti muunnetaan merkki kerrallaan." #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:215 @@ -13200,13 +13213,13 @@ msgstr "_Muokkaa termejä..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "Avataan Muokkaa sanastoa -valintaikkuna, jossa voidaan muokata muunnostermien luetteloa." +msgstr "Avaa Muokkaa sanastoa -valintaikkunan, jossa muunnostermien luetteloa voi muokata." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:239 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" -msgstr "Yhteiset termit" +msgstr "Yleiset termit" #. FAEyQ #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:270 @@ -13230,7 +13243,7 @@ msgstr "_Perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinaksi" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:126 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." -msgstr "Muunnetaan perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinankieleksi." +msgstr "Muuntaa perinteisen kiinan yksinkertaistetuksi kiinaksi." #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:137 @@ -13242,7 +13255,7 @@ msgstr "_Yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinaksi" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:147 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." -msgstr "Muunnetaan yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinankieleksi." +msgstr "Muuntaa yksinkertaistetun kiinan perinteiseksi kiinaksi." #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:158 @@ -13252,6 +13265,7 @@ msgstr "Käänteinen korvausosoitus" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "Käänteinen korvausosoitus lisäytyy luetteloon jokaiselle syötetylle muutokselle." @@ -13276,7 +13290,7 @@ msgstr "Korvausosoitus" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:235 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." -msgstr "Lisätään termi muunnossanastoon. Jos termi on jo sanastossa, uusi termi saa etusijan." +msgstr "Lisää termin muunnossanastoon. Jos termi on jo sanastossa, uusi termi saa etusijan." #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:247 @@ -13288,13 +13302,13 @@ msgstr "Muuta" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:254 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." -msgstr "Tallennetaan muutettu merkintä tietokantatiedostoon." +msgstr "Tallentaa muokatun merkinnän tietokantatiedostoon." #. FcqXr #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:273 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "Poistetaan valittu käyttäjän määrittämä rivi sanastosta." +msgstr "Poistaa valitun käyttäjän määrittämän merkinnän sanastosta." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:294 @@ -13398,25 +13412,25 @@ msgstr "Kauppamerkki" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:327 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." -msgstr "Määritetään valitun termin luokka." +msgstr "Määrittää valitun termin luokan." #. GvFwf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:345 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." -msgstr "Annetaan teksti, jolla termi korvataan." +msgstr "Anna teksti, jolla termi korvataan." #. SBYjj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:363 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." -msgstr "Syötetään teksti, joka korvataan Korvausosoitus-termillä." +msgstr "Syötä teksti, jonka haluat korvata Korvausosoitus-termillä." #. 3qHaK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:556 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." -msgstr "Muokataan kiinan muunnoksen termejä." +msgstr "Muokkaa kiinan muunnoksen termejä." #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 @@ -14038,6 +14052,7 @@ msgstr "Lisää..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan lisätä uusi instanssi." @@ -14050,6 +14065,7 @@ msgstr "Muokkaa..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan muokata nykyistä instanssia." @@ -14062,6 +14078,7 @@ msgstr "Poista..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." msgstr "Poistetaan käsiteltävä instanssi. Viimeistä instanssia ei voi poistaa." @@ -14076,7 +14093,7 @@ msgstr "Näytä tiedot" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" msgid "Switches the display to show or hide details." -msgstr "Vuorotellaan yksityiskohtien esittämistä ja piilottamista näytöllä." +msgstr "Näyttää tai piilottaa lisätiedot." #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 @@ -14088,7 +14105,7 @@ msgstr "Lisää..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." -msgstr "Avataan Lisää malli -valintaikkuna, jossa voidaan lisätä XForm-malli." +msgstr "Avaa Lisää malli -valintaikkuna, jossa voi lisätä XForm-mallin." #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 @@ -14100,7 +14117,7 @@ msgstr "Muokkaa..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected Xform model." -msgstr "Nimetään uudelleen valittu Xform-malli." +msgstr "Muuttaa valitun Xform-mallin nimeä." #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 @@ -14112,13 +14129,13 @@ msgstr "Poista" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." -msgstr "Poistetaan valittu XForm-malli. Viimeistä mallia ei voi poistaa." +msgstr "Poistaa valitun XForm-mallin. Viimeistä mallia ei voi poistaa." #. nDrEE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" msgid "Selects the XForms model that you want to use." -msgstr "Valitaan käytettävä XForms-malli." +msgstr "Valitsee käytettävän XForms-mallin." #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 @@ -14130,7 +14147,7 @@ msgstr "Mallit" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." -msgstr "Lisätään, nimetään uudestaan ja poistetaan XForms-malleja." +msgstr "Lisää, nimeää uudelleen ja poistaa XForms-malleja." #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:224 @@ -14158,6 +14175,7 @@ msgstr "Instanssit" #. VtqeQ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:349 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." msgstr "Painikkeella on alavalikko instanssien lisäämiseen, muokkaamiseen tai poistamiseen." @@ -14166,7 +14184,7 @@ msgstr "Painikkeella on alavalikko instanssien lisäämiseen, muokkaamiseen tai #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:368 msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." -msgstr "Määritetään käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenne." +msgstr "Määrittää käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenteen." #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:49 @@ -14316,19 +14334,19 @@ msgstr "Syvyys" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:355 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." -msgstr "Annetaan määrä, jolla 3D-virtuaalikappaleen kulmia pyöristetään." +msgstr "Anna määrä, jonka verran valitun 3D-objektin kulmia pyöristetään." #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:373 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." -msgstr "Annetaan osuus, jolla lisätään tai vähennetään valitun 3D-objektin etusivun pinta-alaa." +msgstr "Anna määrä, jonka verran valitun 3D-objektin etupuolen pinta-alaa lisätään tai vähennetään." #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:392 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." -msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdysobjektin kiertokulma asteissa." +msgstr "Anna valitun 3D-pyörähdyskappaleen kiertokulma asteissa." #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:411 @@ -14356,12 +14374,14 @@ msgstr "Pystysuunnassa" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdyskappaleen piirtämiseen käytettävien pystysegmenttien lukumäärä" #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:514 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdyskappaleen piirtämiseen käytettävien segmenttien lukumäärä vaakasuunnassa." @@ -14380,6 +14400,7 @@ msgstr "Objektikohtainen" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:591 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi pyöreät muodot hahmonnetaan pallopinnoilla." @@ -14392,6 +14413,7 @@ msgstr "Litteä" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:610 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinta monikulmioina." @@ -14404,6 +14426,7 @@ msgstr "Pallomainen" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:629 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Hahmonnetaan kaareva 3D-pinta." @@ -14441,6 +14464,7 @@ msgstr "Kaksipuolinen" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:686 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Suljetaan sellaisen 3D- eli virtuaalikappaleen muoto, joka on luotu pursottamalla vapaamuotoinen viiva (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi)." @@ -14527,7 +14551,7 @@ msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:971 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." -msgstr "Valitaan käytettävä varjostusmenetelmä. Litteä varjostus käyttää yhtä väriä yhdelle pinnan monikulmio-osalle. Gouraud-varjostus interpoloi monikulmion väriseokset kärkipisteistä laskien. Phong-varjostus interpoloi väriseoksen kuvapisteittäin normaaleista laskien ja on eniten laskentatehoa vaativa." +msgstr "Valitse käytettävä varjostusmenetelmä. Tasainen varjostus käyttää yhtä väriä yhdelle kappaleen pinnan monikulmiolle. Gouraud-varjostus sekoittaa värejä monikulmiossa kärkipisteistä laskien. Phong-varjostus laskee jokaisen kuvapisteen värin viereisten kuvapisteiden perusteella ja on eniten laskentatehoa vaativa." #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:988 @@ -14537,9 +14561,10 @@ msgstr "Varjostus" #. QiGD2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1028 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." -msgstr "Annetaan 0 ... 90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle." +msgstr "Anna 0 ... 90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1047 @@ -14551,7 +14576,7 @@ msgstr "Kolmiulotteinen varjostus päälle/pois" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1051 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." -msgstr "Lisätään tai poistetaan valitun 3D-kappaleen varjo." +msgstr "Lisää tai poista valitun 3D-kappaleen varjo." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1066 @@ -14569,13 +14594,13 @@ msgstr "Varjo" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1132 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." -msgstr "Annetaan kameran polttoväli. Tässä pienet arvot vastaavat \"kalansilmä\"-objektiivia ja suuret arvot teleobjektiivia." +msgstr "Anna kameran polttoväli. Pienet arvot vastaavat kalansilmäobjektiivia ja suuret teleobjektiivia." #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." -msgstr "Annetaan etäisyys, joka jää kameran ja valitun kappaleen keskikohdan väliin." +msgstr "Anna etäisyys, joka jää kameran ja valitun kappaleen keskipisteen väliin." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1163 @@ -14747,7 +14772,7 @@ msgstr "Valon 1 väri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1521 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "Valitaan käsiteltävän valonlähteen väri." +msgstr "Valitse käsiteltävän valonlähteen väri." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1535 @@ -14837,7 +14862,7 @@ msgstr "Mustavalkoinen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." -msgstr "Pintakuvio muunnetaan mustavalkoiseksi." +msgstr "Muuntaa pintakuvion mustavalkoiseksi." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1829 @@ -14849,7 +14874,7 @@ msgstr "Väri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." -msgstr "Pintakuvio muunnetaan värilliseksi." +msgstr "Muuntaa pintakuvion värilliseksi." #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1851 @@ -14861,7 +14886,7 @@ msgstr "Vain pintakuvio" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." -msgstr "Pintakuviota käytetään ilman varjostusta." +msgstr "Käyttää pintakuviota ilman varjostusta." #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1873 @@ -14873,7 +14898,7 @@ msgstr "Pintakuvio ja varjostus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." -msgstr "Käytetään varjostettua pintakuviota. Varjostusasetusten määrittämiseksi napsautetaan valintaikkunan Varjostus-painiketta." +msgstr "Käyttää pintakuviota varjostuksella. Määritä varjostusasetukset napsauttamalla valintaikkunan Varjostus-painiketta." #. ycQqQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1895 @@ -14891,7 +14916,7 @@ msgstr "Objektikohtainen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "Pintakuvio säätyy kappaleen muodon ja koon mukaisesti." +msgstr "Säätää pintakuviota automaattisesti kappaleen muodon ja koon mukaan." #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 @@ -14903,7 +14928,7 @@ msgstr "Yhdensuuntainen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." -msgstr "Pintakuviota käytetään vaaka-akselin suuntaisesti." +msgstr "Käyttää pintakuviota vaaka-akselin suuntaisesti." #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 @@ -14913,6 +14938,7 @@ msgstr "Ympyrän muotoinen" #. pfLqS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Pintakuvion vaaka-akseli kääritään pallon ympäri." @@ -14927,7 +14953,7 @@ msgstr "Objektikohtainen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1988 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "Pintakuvio säätyy kappaleen muodon ja koon mukaisesti." +msgstr "Säätää pintakuviota automaattisesti kappaleen muodon ja koon mukaan." #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002 @@ -14939,7 +14965,7 @@ msgstr "Yhdensuuntainen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2010 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." -msgstr "Pintakuviota käytetään pystyakselin suuntaisesti." +msgstr "Käyttää pintakuviota pystyakselin suuntaisesti." #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2024 @@ -14949,6 +14975,7 @@ msgstr "Ympyrän muotoinen" #. FyRf5 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2032 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Pintakuvion pystyakseli kääritään pallon ympäri." @@ -14993,13 +15020,13 @@ msgstr "Valaistuksen väri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." -msgstr "Valitaan objektiin käytettävä väri." +msgstr "Valitse objektiin käytettävä väri." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2194 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "Valitaan objektin valaistuksen väri." +msgstr "Valitse objektin valaisuväri." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2208 @@ -15039,6 +15066,7 @@ msgstr "Puu" #. KDxBg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2220 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Valitaan valmis värikaavio tai valitaan Käyttäjän määrittämä -vaihtoehto mukautetun värikaavion määrittämiseksi." @@ -15053,7 +15081,7 @@ msgstr "Värien valintaikkuna" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2239 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "Valitaan objektin valaistuksen väri." +msgstr "Valitse objektin valaisuväri." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2253 @@ -15083,7 +15111,7 @@ msgstr "Intensiteetti" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2343 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." -msgstr "Valitaan objektin heijastama väri" +msgstr "Valitse objektin heijastama väri." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2357 @@ -15095,19 +15123,19 @@ msgstr "Värien valintaikkuna" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "Annetaan peiliheijastuksen voimakkuus." +msgstr "Anna peiliheijastustehosteen intensiteetti." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2378 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "Annetaan peiliheijastuksen voimakkuus." +msgstr "Anna peiliheijastustehosteen intensiteetti." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2396 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" -msgstr "Heijastus" +msgstr "Peiliheijastus" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419 @@ -15131,7 +15159,7 @@ msgstr "Materiaali" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2451 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." -msgstr "Vaihdetaan valitun kolmiulotteisen objektin väritystä." +msgstr "Vaihtaa valitun kolmiulotteisen objektin väritystä." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2465 @@ -15141,6 +15169,7 @@ msgstr "Pintakuviot" #. DVwWG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2469 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Tehdään valitun kolmiulotteisen objektin pintakuvioinnin ominaisuusasetukset. Tämä piirre on käytettävissä vasta sitten, kun pintakuviointia on käytetty valittuun objektiin. Pintakuvion käyttämiseksi sujuvasti avataan galleria ja pitäen pohjassa Vaihto+Ctrl (Mac: Vaihto+Komento) vedetään kuva valitun 3D-objektin päälle." @@ -15155,7 +15184,7 @@ msgstr "Valaistus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2487 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." -msgstr "Määritetään valitun 3D-kappaleen valonlähde." +msgstr "Määritä valitun 3D-kappaleen valonlähde." #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2501 @@ -15167,7 +15196,7 @@ msgstr "Varjostus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2505 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." -msgstr "Tehdään valitun 3D-kappaleen varjostus- ja varjoasetukset." +msgstr "Määrittää valitun 3D-kappaleen varjostus- ja varjoasetukset." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2519 @@ -15177,6 +15206,7 @@ msgstr "Geometria" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2523 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Valitun 3D-objektin muoto säädetään. Muotoa voi muokata vain sellaisista 3D-objekteista, jotka on luotu muuntamalla tasokuvio. Tasokuvion muuntamiseksi kolmiulotteiseksi, valitaan piirrosobjekti, napsautetaan kakkospainikkeella ja valitaan sitten Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi." @@ -15267,7 +15297,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:189 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." -msgstr "Ruudun merkintä tarkoittaa, että korvataan työstettävän kuvan läpinäkyvät alueet valittavalla värillä." +msgstr "Korvaa käsiteltävän kuvan läpinäkyvät kohdat valitsemallasi värillä." #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207 @@ -15369,7 +15399,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:389 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." -msgstr "Valitaan väri, joka korvaa työstettävän kuvan läpinäkyvät alueet." +msgstr "Valitse väri, joka korvaa käsiteltävän kuvan läpinäkyvät kohdat." #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:458 @@ -15387,7 +15417,7 @@ msgstr "_Korvaa" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:489 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." -msgstr "Korvataan työstettävän kuvan valitut lähdevärit väreillä, jotka on määritelty Korvaa värillä -ruutuihin." +msgstr "Korvaa käsiteltävän kuvan valitut lähdevärit väreillä, jotka on määritelty Korvaa värillä -ruutuihin." #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:516 @@ -15399,13 +15429,13 @@ msgstr "Pipetti" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:521 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "Valitaan joku neljästä lähdeväriruudusta. Siirretään hiiren osoitin valitun kuvan päälle ja napsautetaan sitten korvattavaa väriä." +msgstr "Valitse jokin neljästä lähdeväriruudusta. Siirrä hiiren osoitin valitun kuvan päälle ja napsauta korvattavaa väriä." #. ErWSB #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:565 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." -msgstr "Näytetään se väri, joka on valitussa kuvassa täsmälleen hiiren osoittimen alla. Ominaisuus toimii vain, kun pipetti-työkalu on valittuna." +msgstr "Näyttää valitun kuvan värin, joka on täsmälleen hiiren osoittimen alla. Toimii vain, kun Värien korvaaminen -työkalu on valittuna." #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:582 @@ -18520,7 +18550,7 @@ msgstr "Tallenna tietue" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "Kumoa: tietomerkintä" +msgstr "Kumoa: tiedonsyöttö" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 |