diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-09-08 12:43:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-09-08 12:47:55 +0200 |
commit | 4460c7babd574c5040a528d10fe51001c27680bc (patch) | |
tree | 9fca5c5e621a81c839bdac090e0ca46e5e85231d /source/fi/svx | |
parent | 02e3dd80f5b066ff95b1769ad2a5c9651337a509 (diff) |
update translations for 7.2.1 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
Diffstat (limited to 'source/fi/svx')
-rw-r--r-- | source/fi/svx/messages.po | 266 |
1 files changed, 139 insertions, 127 deletions
diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po index 7d7f00fc31d..13687f0b007 100644 --- a/source/fi/svx/messages.po +++ b/source/fi/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -402,12 +402,14 @@ msgstr "Otsikkotekstit" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Jäsennä teksti" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Jäsennä tekstit" @@ -654,12 +656,14 @@ msgstr "Kuvatekstit" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Esikatsele objektia" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Esikatsele objekteja" @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "kopion kanssa" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" -msgstr "Määritä kohteen %1 sijainti ja koko" +msgstr "Aseta kohteen %1 sijainti ja koko" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:152 @@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "Poista %1" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" -msgstr "Siirrä %1 eteenpäin" +msgstr "Siirrä kohdetta %1 eteenpäin" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:154 @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Siirrä kohde %1 taakse" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" -msgstr "Muuta kohteen %1 järjestystä" +msgstr "Käännä kohteen %1 järjestys" #. rpJs7 #: include/svx/strings.hrc:158 @@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" -msgstr "Siirrä %1" +msgstr "Siirrä kohdetta %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:160 @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Käännä %1 vapaasti" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "Vääristä %1 (kallistus)" +msgstr "Vääristä kohdetta %1 (kallistus)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:167 @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" -msgstr "Vääristä %1" +msgstr "Vääristä kohdetta %1" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:170 @@ -924,6 +928,7 @@ msgstr "Määritä kohteen %1 viitepiste" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Ryhmittele %1" @@ -938,13 +943,13 @@ msgstr "Pura ryhmä %1" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" -msgstr "Käytä määritteitä kohteessa %1" +msgstr "Käytä määritteitä kohteeseen %1" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" -msgstr "Käytä tyylejä kohteessa %1" +msgstr "Käytä tyylejä kohteeseen %1" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:180 @@ -998,13 +1003,13 @@ msgstr "Tasaa %1" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" -msgstr "Tasaa %1 ylös" +msgstr "Tasaa %1 ylälaitaan" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" -msgstr "Tasaa %1 alas" +msgstr "Tasaa %1 alalaitaan" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:190 @@ -1136,13 +1141,13 @@ msgstr "Siirrä viitekohtaa" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" -msgstr "Muuta %1 geometrisesti" +msgstr "Muuta kohdetta %1 geometrisesti" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" -msgstr "Siirrä %1" +msgstr "Siirrä kohdetta %1" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:213 @@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr "Vuorovaikutteinen läpinäkyvyys kohteelle %1" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "Vääristä %1 (kallistus)" +msgstr "Vääristä kohdetta %1 (kallistus)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:222 @@ -1214,13 +1219,13 @@ msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" -msgstr "Vääristä %1" +msgstr "Vääristä kohdetta %1" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" -msgstr "Rajaa %1" +msgstr "Rajaa kohdetta %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:226 @@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr "Muuta sädettä arvolla %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" -msgstr "Muuta %1" +msgstr "Muuta kohdetta %1" #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:228 @@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Muuta kohteen %1 kokoa" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" -msgstr "Siirrä %1" +msgstr "Siirrä kohdetta %1" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:230 @@ -1262,7 +1267,7 @@ msgstr "Säädä kulmaa arvolla %1" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" -msgstr "Muuta %1" +msgstr "Muuta kohdetta %1" #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:233 @@ -1314,12 +1319,14 @@ msgstr "Merkitse lisäobjektit" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Merkitse kohdat" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Merkitse lisäkohdat" @@ -1392,12 +1399,14 @@ msgstr "Muuta sivujärjestystä" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Tyhjennä taustasivun määritykset" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:255 +#, fuzzy msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Muuta taustasivun määrityksiä" @@ -1491,13 +1500,13 @@ msgstr "Tyyppi 4" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakataso" +msgstr "Vaaka" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" -msgstr "Pystytaso" +msgstr "Pysty" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:273 @@ -1599,7 +1608,7 @@ msgstr "ei käytössä" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" -msgstr "väläys" +msgstr "vilkkuva" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:290 @@ -1623,25 +1632,25 @@ msgstr "Vieritä sisään" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" -msgstr "Vasen" +msgstr "vasemmalle" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" -msgstr "ylös" +msgstr "ylöspäin" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" -msgstr "Oikea" +msgstr "oikealle" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" -msgstr "alas" +msgstr "alaspäin" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:297 @@ -2057,13 +2066,13 @@ msgstr "Varjon väri" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" -msgstr "Varjovälit X" +msgstr "Varjon väli X" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" -msgstr "Varjovälit Y" +msgstr "Varjon väli Y" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:369 @@ -10290,7 +10299,7 @@ msgstr "Leskirivit" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" -msgstr "Kappalevälit" +msgstr "Kappaleväli" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:62 @@ -10410,7 +10419,7 @@ msgstr "Kompleksisten merkistöjen paino" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" -msgstr "Kaksoisviiva" +msgstr "Kaksoisrivit" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:82 @@ -14519,10 +14528,9 @@ msgstr "Objektikohtainen" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." -msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi pyöreät muodot hahmonnetaan pallopinnoilla." +msgstr "Hahmontaa 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi ympyrämuoto hahmonnetaan pallopintana." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:584 @@ -14532,10 +14540,9 @@ msgstr "Litteä" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." -msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinta monikulmioina." +msgstr "Hahmontaa 3D-pinnan monikulmioina." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:603 @@ -14545,10 +14552,9 @@ msgstr "Pallomainen" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." -msgstr "Hahmonnetaan kaareva 3D-pinta." +msgstr "Hahmontaa kaarevan 3D-pinnan." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:622 @@ -14570,10 +14576,9 @@ msgstr "Kaksipuolinen valaistus" #. Du7J2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." -msgstr "Objektia valaistaan sekä ulko- että sisäpuolelta. Taustavalon käyttämiseksi, napsautetaan tätä painiketta ja sitten Käännä normaalit -painiketta." +msgstr "Valaisee objektin sekä ulko- että sisäpuolelta. Hajavalon käyttämiseksi napsauta tätä painiketta ja sitten Käännä normaalit -painiketta." #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:660 @@ -14583,10 +14588,9 @@ msgstr "Kaksipuolinen" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." -msgstr "Suljetaan sellaisen 3D- eli virtuaalikappaleen muoto, joka on luotu pursottamalla vapaamuotoinen viiva (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi)." +msgstr "Sulkee vapaamuotoisesta viivasta pursottamalla (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi) luodun 3D-kappaleen muodon." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:689 @@ -14616,7 +14620,7 @@ msgstr "Muunna pyörähdyskappaleeksi" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:740 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." -msgstr "" +msgstr "Muunna valittu 2D-objekti 3D-pyörähdyskappaleeksi napsauttamalla tästä." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:754 @@ -14680,10 +14684,9 @@ msgstr "Varjostus" #. QiGD2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:989 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." -msgstr "Anna 0 ... 90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle." +msgstr "Anna 0...90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1008 @@ -14695,13 +14698,13 @@ msgstr "Kolmiulotteinen varjostus päälle/pois" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1012 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." -msgstr "Lisää tai poista valitun 3D-kappaleen varjo." +msgstr "Lisää tai poistaa valitun 3D-kappaleen varjon." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1027 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "Pintakulma" +msgstr "Pinnan kulma" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1050 @@ -14753,17 +14756,15 @@ msgstr "Värien valintaikkuna" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta." +msgstr "Valitse hajavalon väri." #. yWUfc #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta." +msgstr "Valitse hajavalon väri." #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246 @@ -14785,10 +14786,9 @@ msgstr "Valonlähde 1" #. 9QFz2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1302 @@ -14798,10 +14798,9 @@ msgstr "Valonlähde 2" #. jwgPB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1309 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323 @@ -14811,10 +14810,9 @@ msgstr "Valonlähde 3" #. sCqw6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344 @@ -14824,10 +14822,9 @@ msgstr "Valonlähde 4" #. Vus8w #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365 @@ -14837,10 +14834,9 @@ msgstr "Valonlähde 5" #. dESZk #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386 @@ -14850,10 +14846,9 @@ msgstr "Valonlähde 6" #. CgMts #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407 @@ -14863,10 +14858,9 @@ msgstr "Valonlähde 7" #. LJ3Lp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428 @@ -14876,10 +14870,9 @@ msgstr "Valonlähde 8" #. 7GZgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta." +msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta." #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460 @@ -15319,10 +15312,9 @@ msgstr "Geometria" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." -msgstr "Valitun 3D-objektin muoto säädetään. Muotoa voi muokata vain sellaisista 3D-objekteista, jotka on luotu muuntamalla tasokuvio. Tasokuvion muuntamiseksi kolmiulotteiseksi, valitaan piirrosobjekti, napsautetaan kakkospainikkeella ja valitaan sitten Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi." +msgstr "Säätää valitun 3D-objektin muotoa. Vain 2D-objekteista muuntamalla luotujen 3D-objektien muotoa voi muuttaa. 2D-objekti muunnetaan kolmiulotteiseksi valitsemalla objekti, napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2450 @@ -15566,7 +15558,7 @@ msgstr "Ei käytössä" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "Poistetaan jalkalinjan muotoilu." +msgstr "Poistaa peruslinjamuotoilun." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77 @@ -15578,7 +15570,7 @@ msgstr "Kierrä" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa." +msgstr "Käyttää valitun objektin ylä- tai alareunaa tekstin peruslinjana." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 @@ -15590,7 +15582,7 @@ msgstr "Pystyssä" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." -msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa ja kirjainten alkuperäinen pystysuunta säilytetään." +msgstr "Käyttää valitun objektin ylä- tai alareunaa tekstin peruslinjana ja säilyttää kirjainten alkuperäisen pystysuunnan." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115 @@ -15626,7 +15618,7 @@ msgstr "Asento" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." -msgstr "Vaihdetaan tekstin kirjoitussuunta ja käännetään tekstiä vaaka- tai pystysuunnassa. Käskyn käyttämiseksi pitää ensin ottaa käyttöön uusi jalkalinja." +msgstr "Vaihtaa tekstin kirjoitussuuntaa ja kääntää tekstin vaaka- tai pystysuunnassa. Komennon käyttämiseksi pitää ensin ottaa käyttöön eri peruslinja." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192 @@ -15638,7 +15630,7 @@ msgstr "Tasaa vasemmalle" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." -msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan vasempaan päähän." +msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan vasempaan päähän." #. Gd3Fn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 @@ -15650,7 +15642,7 @@ msgstr "Keskelle" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." -msgstr "Keskitetään teksti tekstin jalkalinjalle." +msgstr "Keskittää tekstin peruslinjalle." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230 @@ -15662,19 +15654,19 @@ msgstr "Tasaa oikealle" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." -msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan oikeaan päähän." +msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan oikeaan päähän." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "Automaattinen tekstin koon määritys" +msgstr "Automaattinen tekstin koko" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." -msgstr "Muutetaan tekstin kokoa, niin että se sopii jalkalinjan pituuteen." +msgstr "Muuttaa tekstin kokoa niin, että se mahtuu peruslinjalle." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293 @@ -15686,7 +15678,7 @@ msgstr "Etäisyys" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "Annetaan jalkalinjan ja yksittäisten merkkien pohjan välin suuruus." +msgstr "Anna tekstin peruslinjan ja yksittäisten merkkien pohjan välin suuruus." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337 @@ -15698,7 +15690,7 @@ msgstr "Sisennys" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "Annetaan jalkalinjan alun ja tekstin alun välin (sisennyksen) suuruus." +msgstr "Anna peruslinjan alun ja tekstin alun välin suuruus." #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 @@ -15710,7 +15702,7 @@ msgstr "Ääriviiva" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "Näytetään tai piilotetaan tekstin jalkalinja tai valitun objektin reunat." +msgstr "Näyttää tai piilottaa tekstin peruslinjan tai valitun objektin reunat." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 @@ -15722,7 +15714,7 @@ msgstr "Tekstin ääriviiva" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." -msgstr "Näytetään tai piilotetaan yksittäisten merkkien reunat tekstissä." +msgstr "Näyttää tai piilottaa tekstin yksittäisten merkkien reunat." #. kMFUd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 @@ -15734,7 +15726,7 @@ msgstr "Ei varjoa" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." -msgstr "Poistetaan käytetty varjostustehoste tekstistä." +msgstr "Poistaa tekstissä käytetyt varjotehosteet." #. 5BrEJ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433 @@ -15746,7 +15738,7 @@ msgstr "Pystysuuntainen" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Lisätään valitun objektin tekstiin varjo. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin." +msgstr "Lisää valitun objektin tekstiin varjon. Napsauta painiketta ja syötä varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin." #. hcSuP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452 @@ -15758,7 +15750,7 @@ msgstr "Kallista" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Lisätään valitun objektin tekstin varjon kallistus. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin." +msgstr "Lisää valitun objektin tekstiin kallistetun varjon. Napsauta painiketta ja syötä varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496 @@ -15770,7 +15762,7 @@ msgstr "Etäisyys X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan vaakasuuntainen etäisyys." +msgstr "Anna tekstin merkkien ja varjon reunan välinen vaakasuuntainen etäisyys." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541 @@ -15782,7 +15774,7 @@ msgstr "Etäisyys Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan pystysuuntainen etäisyys." +msgstr "Anna tekstin merkkien ja varjon reunan välinen pystysuuntainen etäisyys." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568 @@ -15794,7 +15786,7 @@ msgstr "Varjon väri" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." -msgstr "Valitaan tekstin varjon väri." +msgstr "Valitse tekstin varjon väri." #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 @@ -16280,13 +16272,13 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta." +msgstr "Kirjoita korvaava teksti tai valitse jokin aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta." +msgstr "Kirjoita korvaava teksti tai valitse jokin aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 @@ -16310,7 +16302,7 @@ msgstr "Etsi k_aikki" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "Etsitään ja merkitään valituiksi kaikki teksti- tai muotoiluosumat asiakirjassa (vain Writer- ja Calc-dokumenteissa)." +msgstr "Etsii ja valitsee kaikki haun teksti- tai muotoiluosumat asiakirjassa (vain Writer- ja Calc-asiakirjoissa)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497 @@ -16346,7 +16338,7 @@ msgstr "_Korvaa" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." -msgstr "Korvataan valittu teksti- tai muotoiluosuma ja jatketaan sitten seuraavaan esiintymään." +msgstr "Korvaa valitun teksti- tai muotoiluosuman ja jatkaa seuraavaan esiintymään." #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 @@ -16370,7 +16362,7 @@ msgstr "_Vain nykyinen valinta" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:712 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "" +msgstr "Etsii vain valitusta tekstistä tai soluista." #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 @@ -16430,13 +16422,13 @@ msgstr "Huomioi kashidat" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:845 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "Täsmäytä puoli- ja täysleveät muodot" +msgstr "Sama merkin leveys" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "Erotellaan puoli- ja täysleveät merkkimuodot toisistaan." +msgstr "Erottelee puoli- ja täysleveät merkkimuodot." #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869 @@ -16460,7 +16452,7 @@ msgstr "Samankaltaisuudet..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:898 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "Asetetaan vastaavuushaun ehtoja." +msgstr "Säädä vastaavuushaun asetuksia." #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921 @@ -16470,9 +16462,10 @@ msgstr "Samankuuloinen kuin (japani)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Voidaan määritellä japanin kielessä hakuehtoja samantapaisille merkinnöille. Kun ruutu on merkitty, valitaan ... -painike ja määritellään haun ehtoja. " +msgstr "Antaa määritellä hakuasetukset japanin samantapaisille merkinnöille. Kun ruutu on merkitty, määrittele hakuasetukset napsauttamalla ... -painiketta." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 @@ -16484,7 +16477,7 @@ msgstr "Äänteet..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "Asetetaan hakuehtoja japanin kielen samankaltaisten merkintöjen pohjalta." +msgstr "Säätää japaninkielisen tekstin samantapaisten merkintöjen hakuasetuksia." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 @@ -16502,7 +16495,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:995 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr "Writerissa voidaan valita huomautusten tekstit sisällytettäviksi hakuun." +msgstr "Writerissa voi valita huomautustekstit otettaviksi mukaan hakuun." #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1013 @@ -16683,7 +16676,7 @@ msgstr "Käytä" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:163 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." -msgstr "Käytetään valittuun objektiin ääriviivaa." +msgstr "Käyttää ääriviivaa valittuun objektiin." #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187 @@ -16695,7 +16688,7 @@ msgstr "Työtila" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:191 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." -msgstr "Poistetaan mukautettu ääriviiva. Napsautetaan ensin tässä ja sitten napsautetaan esikatselualuetta." +msgstr "Poistaa mukautetun ääriviivan. Napsauta ensin tätä ja sitten esikatselualuetta." #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:215 @@ -16707,7 +16700,7 @@ msgstr "Valitse" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:219 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." -msgstr "Vaihdetaan valintatilaan, jossa ääriviiva voidaan valita." +msgstr "Vaihtaa valintatilaan, jossa ääriviivan voi valita." #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 @@ -16717,6 +16710,7 @@ msgstr "Suorakulmio" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Piirretään suorakulmainen ääriviiva vetämällä objektin esikatselualueelle. Neliön piirtämiseksi painetaan Vaihto-näppäintä vedettäessä." @@ -16729,6 +16723,7 @@ msgstr "Ellipsi" #. pCBdN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." msgstr "Piirretään valittuun kohtaan dialle vetämällä soikion ääriviiva." @@ -16741,6 +16736,7 @@ msgstr "Monikulmio" #. AGdHQ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Piirretään suljettu ääriviiva, joka koostuu suorista monikulmion sivuista. Napsautetaan monikulmion alkukohdassa ja piirretään sivu vetämällä. Napsautetaan uudestaan sivun loppupisteen määrittämiseksi. Tämä jälkeen piirretään vetämällä ja napsauttamalla loput monikulmion sivut. Kaksoisnapsautus viimeistelee monikulmion piirtämisen. Painamalla Vaihto-näppäintä vedettäessä, viivan suunta rajoittuu 45 asteen kerrannaisiin." @@ -16755,7 +16751,7 @@ msgstr "Muokkaa pisteitä" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:301 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "Muutetaan ääriviivan muotoa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja vedetään sitten ääriviivan kahvoista." +msgstr "Antaa muuttaa ääriviivan muotoa. Napsauta ensin tätä ja vedä sitten ääriviivan kahvoista." #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:315 @@ -16767,7 +16763,7 @@ msgstr "Siirrä pisteitä" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:319 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "Vedetään kahvoista ääriviivan muodon muuttamiseksi." +msgstr "Antaa vetää ääriviivan kahvoista sen muodon muuttamiseksi." #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:333 @@ -16779,7 +16775,7 @@ msgstr "Lisää pisteitä" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:337 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "Lisätään kahva, jota vetämällä ääriviivan muotoa voidaan muuttaa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten ääriviivaa." +msgstr "Lisää kahvan, josta vetämällä ääriviivan muotoa voi muuttaa. Napsauta ensin tätä ja sitten ääriviivaa." #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:351 @@ -16791,7 +16787,7 @@ msgstr "Poista pisteet" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:355 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "Poistetaan piste ääriviivasta. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten poistettavaa pistettä." +msgstr "Poistaa pisteen ääriviivasta. Napsauta ensin tätä ja sitten poistettavaa pistettä." #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:378 @@ -16803,7 +16799,7 @@ msgstr "Automaattinen ääriviiva" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:383 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." -msgstr "Objektille piirtyy muokattavissa oleva ääriviiva." +msgstr "Piirtää automaattisesti objektin ympärille muokattavan ääriviivan." #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:407 @@ -16815,7 +16811,7 @@ msgstr "Kumoa " #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:411 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." -msgstr "Peruutetaan viimeisin toiminto." +msgstr "Kumoaa viimeisimmän toiminnon." #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:425 @@ -16827,7 +16823,7 @@ msgstr "Tee uudelleen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "Peruuttaa viimeisimmän Kumoa-komennon." +msgstr "Kumoaa viimeisimmän Kumoa-komennon." #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:443 @@ -16839,7 +16835,7 @@ msgstr "Pipetti" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:447 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "Valitaan bittikarttakuvan samanväriset alueet. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten bittikarttakuvaa. Valitun sävyalueen laajentamiseksi lisätään Väritoleranssi-ruudun arvoa." +msgstr "Valitsee bittikarttakuvan samanväriset alueet. Napsauta ensin tätä ja sitten väriä bittikartassa. Valittava värialue laajenee Väritoleranssi-ruudun arvoa kasvattamalla." #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:466 @@ -16849,6 +16845,7 @@ msgstr "Väritoleranssi" #. o4Dxq #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Annetaan värinvalitsimen käyttämä väritoleranssi arvo prosentteina. Värinvalitsimen valinnan värikirjo tulee kattavammaksi kasvattamalla prosenttilukua." @@ -16857,13 +16854,13 @@ msgstr "Annetaan värinvalitsimen käyttämä väritoleranssi arvo prosentteina. #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "Esikatsellaan valittu ääriviiva." +msgstr "Näyttää ääriviivan esikatselun." #. K5FKA #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object." -msgstr "Muutetaan valitun objektin ääriviivaa. %PRODUCTNAME käyttää tätä ääriviivaa objektin kohdalla tekstin rivityksen asetuksiin." +msgstr "Muuttaa valitun objektin ääriviivaa. %PRODUCTNAME käyttää ääriviivaa objektin tekstin rivitykseen." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57 @@ -17301,7 +17298,7 @@ msgstr "Käytä" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "Kuvakarttaan tehdyt muutokset otetaan käyttöön." +msgstr "Ottaa kuvakarttaan tehdyt muutokset käyttöön." #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163 @@ -17341,6 +17338,7 @@ msgstr "Valitse" #. eFg49 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." msgstr "Valitaan kuvakartan avainalue muokattavaksi." @@ -17401,6 +17399,7 @@ msgstr "Muokkaa pisteitä" #. vjFcb #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." msgstr "Muutetaan valitun kuuman alueen muotoa muokkaamalla nurkkapisteitä." @@ -17413,6 +17412,7 @@ msgstr "Siirrä pisteitä" #. ZEetx #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." msgstr "Siirretään yksittäistä, valitun kuuman alueen kulmapistettä." @@ -17425,6 +17425,7 @@ msgstr "Lisää pisteitä" #. 77x67 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." msgstr "Lisätään kulmapiste napsauttamalla kuuman alueen suunnitellulla ääriviivalla." @@ -17437,6 +17438,7 @@ msgstr "Poista pisteet" #. 6FfFj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." msgstr "Poistetaan valittu kulmapiste." @@ -17461,6 +17463,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." msgstr "Poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön valitun avainalueen hyperlinkki. Käyttämätön kuuma alue on läpinäkyvä." @@ -17473,6 +17476,7 @@ msgstr "Makrot..." #. AhhJV #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." msgstr "Kytketään makro, joka käynnistyy, kun kuuma alue valitaan selaimessa." @@ -17485,6 +17489,7 @@ msgstr "Ominaisuudet..." #. CBpCj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." msgstr "Valinnalla voi määritellä valitun avainalueen ominaisuuksia." @@ -17521,6 +17526,7 @@ msgstr "" #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Kuvakartta esitetään niin, että avainkohtia voi napsauttaa ja muokata." @@ -17691,7 +17697,7 @@ msgstr "Lisää..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "Lisätään uusi nimiavaruus luetteloon." +msgstr "Lisää uuden nimiavaruuden luetteloon." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 @@ -17703,13 +17709,13 @@ msgstr "Muokkaa..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." -msgstr "Muokataan valittua nimiavaruutta." +msgstr "Muokkaa valittua nimiavaruutta." #. 6EYf8 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." -msgstr "Valittu nimiavaruus poistetaan." +msgstr "Poistaa valitun nimiavaruuden." #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 @@ -17727,7 +17733,7 @@ msgstr "URL-osoite" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." -msgstr "Luettelossa on lomakkeen nykyisin määritellyt nimiavaruudet." +msgstr "Luettelee lomakkeen tällä hetkellä määritellyt nimiavaruudet." #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 @@ -17775,7 +17781,7 @@ msgstr "Kohdista ruudukkoon" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." -msgstr "Merkitsemällä määrätään, että kehyksiä, piirroselementtejä tai ohjausobjekteja siirretään vain ruudukon pisteiden välillä." +msgstr "Määrittää, siirretäänkö kehyksiä, piirroselementtejä ja ohjausobjekteja vain ruudukon pisteiden välillä." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 @@ -17797,12 +17803,14 @@ msgstr "Ruudukko" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun leveyden numeroarvo mittayksiköissä." #. fPCcF #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun korkeus vallitsevissa mittayksiköissä." @@ -17829,7 +17837,7 @@ msgstr "Synkronoi akselit" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." -msgstr "Määritetään ruudukon asetusmuutokset symmetrisiksi." +msgstr "Määrittää, muutetaanko ruudukon asetuksia symmetrisesti." #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240 @@ -17841,7 +17849,7 @@ msgstr "Tarkkuus" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." -msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla x-akselin suuntaan." +msgstr "Määritä ruudukon pisteiden välinen alajako X-akselilla." #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 @@ -17853,7 +17861,7 @@ msgstr "väli(ä)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla y-akselin suuntaan." +msgstr "Määritä ruudukon pisteiden välinen alajako Y-akselilla." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 @@ -17931,7 +17939,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "Määritetään kohdistusetäisyys hiiren osoittimen ja objektin ääriviivan välillä. %PRODUCTNAME Impress kohdistaa kohdistuspisteisiin, jos hiiren osoitin on lähempänä kuin Kohdistusalue-arvo." +msgstr "Määrittää kohdistusetäisyyden hiiren osoittimen ja objektin ääriviivan välillä. %PRODUCTNAME Impress kohdistaa kohdistuspisteisiin, jos hiiren osoitin on lähempänä kuin Kohdistusetäisyys-arvo." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -17953,6 +17961,7 @@ msgstr "Objekteja luotaessa tai siirrettäessä" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Merkinnällä määrätään, että graafisten objektien suunta rajoitetaan luotaessa tai siirrettäessä pystysuuntaiseksi, vaakasuuntaiseksi tai lävistäjän suuntaiseksi (45°)." @@ -17965,6 +17974,7 @@ msgstr "Pidemmän sivun mukaan" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Merkinnällä määrätään, että kun Vaihto-näppäintä painetaan suorakulmiota vedettäessä ennen hiiren vapauttamista, neliö luodaan pitemmän sivun mukaisesti. Tätä sovelletaan myös ellipseihin (ympyrä luodaan ellipsin pitemmän halkaisijan perusteella). Kun Pitemmän sivun mukaan -ruutu ei ole merkitty, neliö tai ympyrä luodaan lyhyemmän sivun tai halkaisijan perusteella." @@ -17989,6 +17999,7 @@ msgstr "" #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Määritetään pisteen pienennyksen kulma." @@ -18007,6 +18018,7 @@ msgstr "Objektien rajoitus" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Määritetään asiakirjasivujen kohdistusruudukon asetuksia. Tämä ruudukko auttaa objektien täsmällisessä asemoinnissa. Ruudukkoon voi myös kohdistaa \"magneettisesti\"." @@ -18147,7 +18159,7 @@ msgstr "Salasana:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "Syötä nykyinen, valitun kirjaston salasana." +msgstr "Syötä valitun kirjaston nykyinen salasana." #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 @@ -18165,7 +18177,7 @@ msgstr "Anna valitulle kirjastolle uusi salasana." #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "Syötä uudestaan valitun kirjaston uusi salasana." +msgstr "Syötä valitun kirjaston uusi salasana uudestaan." #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 @@ -18189,7 +18201,7 @@ msgstr "Uusi salasana" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." -msgstr "Toiminnolla suojataan valittu kirjasto salasanalla." +msgstr "Suojaa valitun kirjaston salasanalla." #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 @@ -18645,7 +18657,7 @@ msgstr "Muutokset" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" msgid "Accept or reject individual changes." -msgstr "Hyväksytään tai hylätään yksittäiset muutokset." +msgstr "Hyväksy tai hylkää yksittäisiä muutoksia." #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 @@ -20026,7 +20038,7 @@ msgstr "Poista" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." -msgstr "Määritetään käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenne." +msgstr "Määrittää käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenteen." #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 @@ -20044,7 +20056,7 @@ msgstr "Koko sivu" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Näyttää koko sivun." #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 @@ -20056,7 +20068,7 @@ msgstr "Sivun leveys" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Näyttää asiakirjan sivun koko leveydeltään. Sivun ylä- ja alalaita eivät välttämättä näy." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 |