aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-10-13 12:37:51 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2022-11-01 21:01:30 +0100
commitb9f615df6f9027998b4e33e1ad401fa337b99110 (patch)
tree47c99833834524c2c5bc01786b0dd9b5df0df16d /source/fi/sw/messages.po
parent97e4086890451a16051491538d0d1fab7a0efc2f (diff)
update translations for 7.3.7 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4a79aa2cc054a27a8f7fabc745043d870565602d
Diffstat (limited to 'source/fi/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/fi/sw/messages.po276
1 files changed, 136 insertions, 140 deletions
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po
index 57a4a1976f1..f8e5e367af2 100644
--- a/source/fi/sw/messages.po
+++ b/source/fi/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -389,10 +389,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. wg2Rx
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "%PRODUCTNAME-kaavio"
#. 6GFwM
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "Numeroinnin 1 loppu"
#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "Numeroinnin 1 jatko."
+msgstr "Numerointi 1 jatkuu"
#. oXzhq
#: sw/inc/strings.hrc:101
@@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Numeroinnin 2 loppu"
#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "Numeroinnin 2 jatko."
+msgstr "Numerointi 2 jatkuu"
#. ZY4dn
#: sw/inc/strings.hrc:105
@@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr "Numeroinnin 3 loppu"
#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "Numeroinnin 3 jatko."
+msgstr "Numerointi 3 jatkuu"
#. L7LmA
#: sw/inc/strings.hrc:109
@@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "Numeroinnin 4 loppu"
#: sw/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "Numeroinnin 4 jatko."
+msgstr "Numerointi 4 jatkuu"
#. 96KqD
#: sw/inc/strings.hrc:113
@@ -2788,7 +2787,7 @@ msgstr "Numeroinnin 5 loppu"
#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "Numeroinnin 5 jatko."
+msgstr "Numerointi 5 jatkuu"
#. eBvvD
#: sw/inc/strings.hrc:117
@@ -3589,25 +3588,25 @@ msgstr "[Ei mitään]"
#: sw/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgstr "Alussa"
#. hFNKj
#: sw/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_CAPTION_END"
msgid "End"
-msgstr "lopussa"
+msgstr "Lopussa"
#. kfeBE
#: sw/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
msgid "Above"
-msgstr "Ylhäällä"
+msgstr "Yllä"
#. aXzbo
#: sw/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
msgid "Below"
-msgstr "Alhaalla"
+msgstr "Alla"
#. 8zzCk
#: sw/inc/strings.hrc:263
@@ -3672,6 +3671,7 @@ msgstr "Etsi..."
#. nPLt7
#: sw/inc/strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Aasialainen teksti: "
#: sw/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
-msgstr "Laajennetun tekstiasettelun teksti: "
+msgstr "Kompleksinen teksti: "
#. GC6Rd
#: sw/inc/strings.hrc:298
@@ -3938,19 +3938,19 @@ msgstr "~Sulje"
#: sw/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr "Tam"
+msgstr "Tammi"
#. WWzNg
#: sw/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr "Hel"
+msgstr "Helmi"
#. CCC3U
#: sw/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr "Maa"
+msgstr "Maalis"
#. cr7Jq
#: sw/inc/strings.hrc:328
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Kuvan lataus keskeytyi"
#: sw/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
msgid "Could not load image"
-msgstr "Virhe kuvan latauksessa"
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata"
#. DAGeE
#: sw/inc/strings.hrc:358
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Otsikko 1"
#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr "Tämä on ensimmäisen luvun sisältö. Tämä on käyttäjän määrittämän hakemiston merkintä."
+msgstr "Tämä on ensimmäisen luvun sisältöä. Tämä on käyttäjän määrittämän hakemiston merkintä."
#. wcSRn
#: sw/inc/strings.hrc:378
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Merkintä"
#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "tämä"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:389
@@ -5104,8 +5104,8 @@ msgstr "esiintymät"
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
-msgstr[0] "Yksi välilehti"
-msgstr[1] "$1 välilehteä"
+msgstr[0] "Yksi sarkain"
+msgstr[1] "$1 sarkainta"
#. eP6mC
#: sw/inc/strings.hrc:522
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Tyyli muuttunut"
#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr "Kappalemuotoilu muuttunut"
+msgstr "Kappaleen muotoilu muuttunut"
#. nehrq
#: sw/inc/strings.hrc:531
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "kuva"
#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
-msgstr "piirrosobjekteja"
+msgstr "piirrosobjekti(t)"
#. rYPFG
#: sw/inc/strings.hrc:573
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa tietoja leikepöydältä."
#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
-msgstr "Pakotettu palstan vaihto"
+msgstr "Manuaalinen palstanvaihto"
#. 7DzNG
#: sw/inc/strings.hrc:614
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "Tekstipaikanvaraajat"
#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
-msgstr "Lomakkeen ohjausobjektit"
+msgstr "Lomakeohjausobjektit"
#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:634
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgstr "Esikatselu"
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko poistaa tämän rekisteröidyn tietolähteen?"
#. kE5C3
#: sw/inc/strings.hrc:857
@@ -7050,13 +7050,13 @@ msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
-msgstr "Teksti (*.txt)"
+msgstr "Muotoilematon teksti (*.txt)"
#. CRJb6
#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
-msgstr "Välimerkein muotoiltua tekstiä (*.csv)"
+msgstr "Pilkuilla erotettu teksti (*.csv)"
#. U4H2j
#: sw/inc/strings.hrc:868
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
-msgstr "%PRODUCTNAME osoitelista (.csv)"
+msgstr "%PRODUCTNAME-osoitelista (.csv)"
#. jiJuZ
#: sw/inc/strings.hrc:873
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Lisää viite"
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
-msgstr "Joukkokirjeen kenttä"
+msgstr "Joukkokirjekentät"
#. JP2DU
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Tiedoston nimi ilman tunnistetta"
#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
-msgstr "Polku/tiedosto"
+msgstr "Polku/tiedostonimi"
#. ChFwM
#: sw/inc/strings.hrc:987
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "Päivämäärä"
#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
-msgstr ""
+msgstr "Viitattu teksti"
#. eeSAu
#: sw/inc/strings.hrc:1035
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "Luku"
#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
-msgstr ""
+msgstr "”Yllä”/”Alla”"
#. 96emU
#: sw/inc/strings.hrc:1038
@@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "Anfangikoko"
#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
-msgstr "rivit"
+msgstr "riviä"
#. sg6Za
#: sw/inc/strings.hrc:1093
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "Ei ruudukkoa"
#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "Ruudukko (vain rivit)"
+msgstr "Viivasto (vain rivit)"
#. VFgMq
#: sw/inc/strings.hrc:1165
@@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "Alatunniste"
#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML -asiakirja"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -HTML-asiakirja"
#. y2GBv
#: sw/inc/strings.hrc:1301
@@ -9479,18 +9479,21 @@ msgstr "Jäsennä tekstiä"
#. kwoGP
#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Napsauta Ctrl+Alt+A siirtääksesi kohdistimen muihin toimenpiteisiin"
#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Napsauta vasenta tai oikeaa nuolinäppäintä valitaksesi jäsennystyökalun"
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Napsatau Ctrl+Alt+B siirtääksesi kohdistimen takaisin nykyiseen jäsennystyökaluun"
@@ -9508,19 +9511,19 @@ msgstr "Aakkostetun hakemiston (*.sdi) luontitiedosto"
#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
-msgstr "Perusviiva ~ylhäällä"
+msgstr "Peruslinja ylhäällä"
#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "~Perusviiva alhaalla"
+msgstr "Peruslinja alhaalla"
#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "~Keskitetty perusviiva"
+msgstr "Peruslinja keskellä"
#. NAXyZ
#: sw/inc/strings.hrc:1339
@@ -9952,7 +9955,7 @@ msgstr "Automaattinen *lihavointi*"
#: sw/inc/utlui.hrc:36
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr "Korvaa 1/2 -> ½..."
+msgstr "Korvaa 1/2 merkillä ½..."
#. UCK6y
#: sw/inc/utlui.hrc:37
@@ -9982,31 +9985,31 @@ msgstr "Yhdistä yksiriviset kappaleet"
#: sw/inc/utlui.hrc:41
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr "Määritä tyyli \"Leipäteksti\""
+msgstr "Aseta tyyli \"Leipäteksti\""
#. P8xFp
#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr "Määritä tyyli \"Sisennetty leipäteksti\""
+msgstr "Aseta tyyli \"Sisennetty leipäteksti\""
#. UUEwQ
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr "Määritä tyyli \"Riippuva sisennys\""
+msgstr "Aseta tyyli \"Riippuva sisennys\""
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr "Määritä tyyli \"Otsikko $(ARG1)\""
+msgstr "Aseta tyyli \"Otsikko $(ARG1)\""
#. orFXE
#: sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr "Määritä luettelomerkkien tai numeroinnin tyyli"
+msgstr "Aseta tyyli \"Luettelomerkki\" tai \"Numerointi\""
#. yGoaB
#: sw/inc/utlui.hrc:47
@@ -10042,7 +10045,7 @@ msgstr "Sisällytetyt jäsennystasot"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
-msgstr "Kappaleita tasolla"
+msgstr "Kappaleita tasoa kohden"
#. CZFAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143
@@ -10102,7 +10105,7 @@ msgstr "Uusi osoitelohko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
-msgstr "Osoitteiden kentät"
+msgstr "Osoitekentät"
#. BFZo7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
@@ -10391,7 +10394,7 @@ msgstr "Sisällytä tavujärjestysmerkki (BOM)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Tavujärjestysmerkki (BOM) on sarja tavuja, joka ilmoittaa tekstitiedoston Unicode-koodauksen. Vain Unicode-merkistölle."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -10679,13 +10682,13 @@ msgstr "Määrittää, että saapuvan postin palvelin käyttää IMAP-protokolla
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
-msgstr "Anna käyttäjätunnus IMAP-palvelimelle."
+msgstr "Syötä IMAP-palvelimen käyttäjätunnus."
#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
-msgstr "Anna salasana."
+msgstr "Syötä salasana."
#. eEGih
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
@@ -10721,7 +10724,7 @@ msgstr "Tallentaa kaikki muutokset ja sulkee valintaikkunan."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää nykyisen valinnan esikatselun."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
@@ -11418,7 +11421,7 @@ msgstr "Postitoimipaikka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita yrityksen postitoimipaikka"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350
@@ -11430,7 +11433,7 @@ msgstr "Postinumero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita yrityksen postinumero tähän kenttään."
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381
@@ -11448,13 +11451,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita yrityksen osavaltio."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr "Puhelin/Matkapuhelin:"
+msgstr "Puhelin/matkapuhelin:"
#. jNfw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
@@ -11653,7 +11656,7 @@ msgstr "Tietokanta:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tietokanta, jota käytetään tarran tietolähteenä."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
@@ -11695,7 +11698,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
-msgstr "Liiteteksti"
+msgstr "Teksti"
#. iFCWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
@@ -11731,7 +11734,7 @@ msgstr "Tyyppi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
-msgstr "Valitse käytettävän paperin tuotemerkki."
+msgstr "Valitse, minkä tuotemerkin paperia käytetään."
#. T3wp9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
@@ -11749,7 +11752,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
-msgstr "Muotoilu"
+msgstr "Paperi"
#. WtDzB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516
@@ -11785,13 +11788,13 @@ msgstr "Huom: Erota sähköpostiosoitteet puolipistein (;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä sähköpostin kopioiden vastaanottajat puolipistein (;) erotettuina."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä sähköpostin piilokopioiden vastaanottajat puolipistein (;) erotettuina."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178
@@ -12778,7 +12781,7 @@ msgstr "Avaa Mukauta osoitelistaa -valintaikkunan, jossa voi järjestellä, nime
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusia tai muokkaa joukkokirjeasiakirjojen osoitteita."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9
@@ -14403,7 +14406,7 @@ msgstr "Arvo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Anna siirrosarvo, jota haluat käyttää sivunumerokentässä, esimerkiksi \"+1\"."
+msgstr "Anna siirrosarvo, jota käytetään sivunumerokenttään, esimerkiksi \"+1\"."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
@@ -14954,7 +14957,7 @@ msgstr "E_i sivualuetta suurempi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Säätää automaattisesti alaviitealueen korkeutta alaviitteiden määrän mukaan."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -14966,7 +14969,7 @@ msgstr "Alaviitteen enimmäiskorkeus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa alaviitealueelle enimmäiskorkeuden. Ota ensin tämä asetus käyttöön ja syötä sitten korkeus."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
@@ -14984,7 +14987,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä alaviitealueen enimmäiskorkeus."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
@@ -16094,7 +16097,7 @@ msgstr "Kappaleeseen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ankkuroi valinnan käsiteltävään kappaleeseen."
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
@@ -16178,7 +16181,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse objektin vaakasuuntaisen tasauksen asetus."
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
@@ -16190,7 +16193,7 @@ msgstr "Pystysuunnassa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse objektin pystysuuntaisen tasauksen asetus."
#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
@@ -16666,7 +16669,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr "Potenssimääritys"
+msgstr "Potenssi"
#. AoEVB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
@@ -17074,7 +17077,7 @@ msgstr "Poista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "Poista kirjanmerkki valitsemalla se ja painamalla Poista-painiketta. Vahvistusta ei kysytä."
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362
@@ -17147,7 +17150,7 @@ msgstr "[Ei mitään]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse manuaalista sivunvaihtoa seuraavan sivun sivutyyli."
#. LbNq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197
@@ -17176,10 +17179,9 @@ msgstr "Tyyppi"
#. fYmmW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
-msgstr "Lisätään pakotettu rivin-, palstan tai sivunvaihto kohdistimen kohdalle."
+msgstr "Lisää manuaalisen rivin-, palstan tai sivunvaihdon kohdistimen kohdalle."
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
@@ -17320,13 +17322,13 @@ msgstr "Lisää tietokantasarakkeet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
-msgstr "Lisää tiedot muodossa:"
+msgstr "Lisää tiedot:"
#. fahdL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
-msgstr "Taulu"
+msgstr "Taulukkona"
#. FpaRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
@@ -17338,7 +17340,7 @@ msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan taulukkona."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
-msgstr "Kentät"
+msgstr "Kenttinä"
#. o9vrZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
@@ -17350,7 +17352,7 @@ msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan kenttinä."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
-msgstr "Teksti"
+msgstr "Tekstinä"
#. dYQPq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
@@ -17378,10 +17380,9 @@ msgstr "Siirtää kaikki luettelon tietokantakentät Taulun sarakkeet -luettelor
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr "Siirretään valittu tietokantakenttä Taulun sarakkeet -luetteloruutuun. "
+msgstr "Siirtää valitun tietokantakentän Taulun sarakkeet -luetteloruutuun."
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
@@ -17429,7 +17430,7 @@ msgstr "Valitse asiakirjaan lisättävät tietokannan sarakkeet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
-msgstr "Lisää taulun otsikko"
+msgstr "Lisää taulukon otsikko"
#. t6EBC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
@@ -17445,10 +17446,9 @@ msgstr "Käytä sarakkeen nimeä"
#. CXxAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
-msgstr "Merkinnällä määrätään, että tekstitaulukon sarakeotsikkorivillä käytetään tietokantataulun sarakeotsikoiden tekstejä."
+msgstr "Käyttää tietokantataulun kenttien nimiä tekstitaulukon sarakkeiden otsikoina."
#. Aeipk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663
@@ -17496,10 +17496,9 @@ msgstr "Kappaletyyli:"
#. mTErr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
-msgstr "Tässä voidaan valita lisättävälle aineistolle oma kappaleen tyylinsä käytettäväksi asiakirjassa."
+msgstr "Tässä voit valita muita kappaletyylejä käytettäväksi asiakirjaan lisättävään kappaleeseen."
#. seYaw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768
@@ -17651,7 +17650,7 @@ msgstr "Tyyppi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää alaviitteen tai loppuviitteen asiakirjaan. Viitteen ankkuri lisätään nykyiseen kohdistimen sijaintiin."
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
@@ -17969,13 +17968,13 @@ msgstr "Osoitetarrat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
-msgstr "Henkilökohtainen"
+msgstr "Yksityinen"
#. CAEMT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
-msgstr "Liiketoiminta"
+msgstr "Työ"
#. a7BSb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332
@@ -17993,7 +17992,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollistaa osoitetarrojen tekemisen. Tarrat tehdään tekstiasiakirjaan."
#. ZNbvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
@@ -18300,13 +18299,13 @@ msgstr "Oikea"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
-msgstr "Sisempi"
+msgstr "Sisä"
#. 8ReZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
-msgstr "Ulompi"
+msgstr "Ulko"
#. hhv5t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
@@ -18396,7 +18395,7 @@ msgstr "Rivit tekstikehyksissä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää rivinumerot kehyksissä olevaan tekstiin. Numerointi alkaa alusta joka kehyksessä eikä sitä lasketa mukaan asiakirjan päätekstialueen rivimäärään."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
@@ -18432,13 +18431,13 @@ msgstr "Kirjoita oma nimesi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi vastauksia varten."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Anna sähköpostivastauksiin käytettävä osoite."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
@@ -18462,7 +18461,7 @@ msgstr "Lähetä vastaukset eri osoitteeseen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttää Vastausosoite-tekstiruutuun syötettävää osoitetta vastaussähköpostiosoitteena."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
@@ -18654,13 +18653,13 @@ msgstr "Yksittäiset tulostustyöt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr "Luo tiedoston nimi kohteesta"
+msgstr "Luo tiedoston nimi tietokannasta"
#. KEEvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Luo kukin tiedoston nimi tietokannan tiedoista."
#. nw8Ax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
@@ -19114,10 +19113,9 @@ msgstr "Lisää..."
#. irYyv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
-msgstr "Avataan Valitse osoitelohko -valintaikkuna."
+msgstr "Avaa Valitse osoitelohko -valintaikkunan."
#. uu6BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
@@ -19177,7 +19175,7 @@ msgstr "Asiakirja: %1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr "Tarkista että osoitteet vastaavat osoitelistaa."
+msgstr "Tarkista, että osoitteet vastaavat osoitelistaa."
#. Ek9hx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524
@@ -20008,16 +20006,15 @@ msgstr "Yleinen tervehdys"
#. 7Snab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
-msgstr "Valitaan oletustervehdys, jota käytetään, ellei sukupuolen mukaista tervehdystä määritetä."
+msgstr "Valitse oletustervehdys, jota käytetään, ellei vastaanottajakohtaista tervehdystä määritetä."
#. CegBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr "Osoitelistan kenttä naispuolisten tunnistukseen"
+msgstr "Naispuolista vastaanottajaa ilmaiseva osoitelistan kenttä"
#. Gu5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307
@@ -20099,10 +20096,9 @@ msgstr "Lisää vastaanottajakohtainen tervehdys"
#. YZcw2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr "Lisätään sukupuolen mukainen tervehdys joukkokirjeasiakirjaan. Oletustervehdyksen käyttämiseksi tämä valintaruutu tyhjennetään."
+msgstr "Lisää vastaanottajakohtaisen tervehdyksen joukkokirjeasiakirjaan. Oletustervehdyksen käyttämiseksi jätä tämä valintaruutu tyhjäksi."
#. nbXMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527
@@ -20144,7 +20140,7 @@ msgstr "Luo uuden Writer-asiakirjan käytettäväksi joukkokirjeessä."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
-msgstr "Aloita valmiista asiakirjasta"
+msgstr "Aloita olemassa olevasta asiakirjasta"
#. MFqCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79
@@ -20156,7 +20152,7 @@ msgstr "Valitse olemassa oleva Writer-asiakirja käytettäväksi pohjana joukkok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
-msgstr "Aloita asiakirjan mallista"
+msgstr "Aloita mallista"
#. BxBQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100
@@ -20631,7 +20627,7 @@ msgstr "Ankkuri<->Teksti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Siirtyy alaviitteen tekstin ja alaviitteen ankkurin välillä."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
@@ -20650,13 +20646,13 @@ msgstr "Toimintoa napsautetaan muistutuksen asettamiseksi kohdistimen kohdalle.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr "Otsikkotasojen näyttö"
+msgstr "Näytettävät otsikkotasot"
#. dJcmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta tätä kuvaketta ja valitse, montako otsikkojäsennystasoa näytetään rakenneselaimessa."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -20867,7 +20863,7 @@ msgstr "_Nimi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
-msgstr "Uusi käyttäjähakemisto"
+msgstr "Uusi käyttäjän hakemisto"
#. pyNZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3152
@@ -21654,7 +21650,7 @@ msgstr "_Ruudukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Ryhmittele"
+msgstr "Ryhmitä"
#. rDBLq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803
@@ -23006,6 +23002,7 @@ msgstr "Näytä muotoilu"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Kaavaobjektit tekstirivin mukaan"
@@ -23056,25 +23053,25 @@ msgstr "Lisää:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
-msgstr "Sarkaimet"
+msgstr "Sarkaimia"
#. CgFKr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
-msgstr "Sarkaimet ja välilyönnit"
+msgstr "Sarkaimia ja välilyöntejä"
#. 5FinN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
-msgstr "Välilyönnit"
+msgstr "Välilyöntejä"
#. mSGUr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
-msgstr "Kappaleen vasen marginaali"
+msgstr "Kappaleen vasenta marginaalia"
#. 7REyM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437
@@ -23254,7 +23251,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
-msgstr "Ylimääräiset erotinmerkit:"
+msgstr "Lisäerotinmerkit:"
#. 9pDAg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421
@@ -23348,6 +23345,7 @@ msgstr "Kapiteelit"
#. 6KoGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Title font"
msgstr "Otsikon fontti"
@@ -23928,7 +23926,7 @@ msgstr "Valitse numerointimerkin merkkityyli."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
-msgstr "Valitse lukujen numerointiin sisällytettävien jäsennystasojen lukumäärä. Valitsemalla esimerkiksi \"3\" näytetään kolmitasoinen lukujen numerointi: 1.1.1"
+msgstr "Valitse lukujen numerointiin sisällytettävien jäsennystasojen lukumäärä. Esimerkiksi valitsemalla \"3\" näytetään kolmitasoinen lukujen numerointi: 1.1.1"
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239
@@ -24377,7 +24375,7 @@ msgstr "Marginaalit:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
-msgstr "Käytä ylätunnistetta"
+msgstr "Ota ylätunniste käyttöön"
#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95
@@ -25343,7 +25341,7 @@ msgstr "Maa/osavaltio:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr "Tehtävä/ammatti:"
+msgstr "Titteli/ammatti:"
#. 7ehFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
@@ -25689,7 +25687,7 @@ msgstr "Hyväksy kaikki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok"
msgid "Applies all of the formatting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttää kaikkia muotoilumuutoksia."
#. 2L3ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65
@@ -25701,7 +25699,7 @@ msgstr "Muokkaa muutoksia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voit hyväksyä tai hylätä automaattisen korjauksen muutoksia. Voit myös katsella tietyn tekijän tekemiä tai tiettynä päivämääränä tehtyjä muutoksia."
#. BLSz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
@@ -25719,7 +25717,7 @@ msgstr "Tarra nimellä \"%1 / %2\" on jo olemassa. Korvataanko se?"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Tarra tuotemerkillä \"%1\" ja tyypillä \"%2\" on jo olemassa. Sen korvaaminen hävittää tarran aikaisemman sisällön."
+msgstr "Tarra tuotemerkillä \"%1\" ja tyypillä \"%2\" on jo olemassa. Sen korvaaminen hävittää sen nykyisen sisällön."
#. JCDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
@@ -26110,7 +26108,7 @@ msgstr "Etsi linkkinä lisättävä tiedosto ja napsauta Lisää."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä lisättävän tiedoston polku ja tiedostonimi tai napsauta Selaa-painiketta etsiäksesi tiedoston."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
@@ -26146,7 +26144,7 @@ msgstr "Käytä salasanaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr "Suojaa valitun osan salasanoin. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä."
+msgstr "Suojaa valitun osan salasanalla. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
@@ -26212,7 +26210,7 @@ msgstr "Ominaisuudet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa osan ominaisuudet."
#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
@@ -26363,7 +26361,7 @@ msgstr "Muokkaa..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Muokkaa osoitelohkoa -valintaikkunan, jossa voit muokata valitun osoitelohkon asettelua."
#. qcSeC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131
@@ -26836,7 +26834,7 @@ msgstr "Sarakkeet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr "Lajittelee taulukon sarakkeet asetettujen lajitteluehtojen mukaisesti."
+msgstr "Lajittelee taulukon sarakkeet lajitteluasetusten mukaisesti."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600
@@ -26848,7 +26846,7 @@ msgstr "Rivit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:609
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr "Lajittelee taulukon rivit tai valinnan kappaleet asetettujen lajitteluehtojen mukaisesti."
+msgstr "Lajittelee taulukon rivit tai valinnan kappaleet lajitteluasetusten mukaisesti."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:624
@@ -28066,7 +28064,7 @@ msgstr "Lisää tai poistaa tekstiruudukon rivejä tai merkkejä varten nykyisee
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "Ruudukko (vain rivit)"
+msgstr "Viivasto (vain rivit)"
#. 38WhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95
@@ -28162,7 +28160,7 @@ msgstr "Ruby-teksti perustekstin alla tai vasemmalla puolella"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
-msgstr "Näyttää ruby-tekstin perustekstin alla tai vasemmalla puolella."
+msgstr "Näyttää ruby-tekstin perustekstin vasemmalla puolella tai alla."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
@@ -29174,7 +29172,7 @@ msgstr "Valitse kuvatekstin osa, jota käytetään hakemistomerkinnöissä."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
-msgstr "Luo"
+msgstr "Lähteet"
#. NZYCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793
@@ -29198,7 +29196,7 @@ msgstr "Sulkeet:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
-msgstr "Numeromerkinnät"
+msgstr "Numeroi merkinnät"
#. TCwcg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858
@@ -29281,10 +29279,9 @@ msgstr "Yhdistä merkinnällä -"
#. A3eqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
-msgstr "Korvataan identtiset hakemistomerkinnät, jotka esiintyvät peräkkäisillä sivuilla yhdellä merkinnällä ja esiintymien sivunumerovälillä. Esimerkiksi merkinnät \"Näytä 10, Näytä 11, Näytä 12\" yhdistetään merkinnäksi \"Näytä 10-12\"."
+msgstr "Korvaa identtiset hakemistomerkinnät, jotka esiintyvät peräkkäisillä sivuilla yhdellä merkinnällä ja esiintymien sivunumerovälillä. Esimerkiksi merkinnät \"Näkymä 10, Näkymä 11, Näkymä 12\" yhdistetään merkinnäksi \"Näkymä 10-12\"."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
@@ -29373,10 +29370,9 @@ msgstr "Avainlaji:"
#. x3YvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr "Valitaan numeerinen, kun halutaan lajitella luvut arvojen mukaan, kuten 1, 2, 12. Valitaan aakkosnumeerinen, kun luvut lajitellaan merkkiperustaisesti, kuten 1, 12, 2."
+msgstr "Valitse numeerinen, kun haluat lajitella luvut arvojen mukaan, kuten 1, 2, 12. Valitse aakkosnumeerinen, kun haluat lajitella luvut merkkiperustaisesti, kuten 1, 12, 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219
@@ -29557,7 +29553,7 @@ msgstr "Näytä kentät"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Seuratut poistot marginaalissa"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
@@ -29575,7 +29571,7 @@ msgstr "Työkaluvihjeet seuratuissa muutoksissa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä seuratut muutokset"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -29804,7 +29800,7 @@ msgstr "Valitse fontti luettelosta."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää vesileimateksti käsiteltävän sivutyylin taustaan."
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8