diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-10-13 12:37:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2022-11-01 21:01:30 +0100 |
commit | b9f615df6f9027998b4e33e1ad401fa337b99110 (patch) | |
tree | 47c99833834524c2c5bc01786b0dd9b5df0df16d /source/fi/sw/messages.po | |
parent | 97e4086890451a16051491538d0d1fab7a0efc2f (diff) |
update translations for 7.3.7 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I4a79aa2cc054a27a8f7fabc745043d870565602d
Diffstat (limited to 'source/fi/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fi/sw/messages.po | 276 |
1 files changed, 136 insertions, 140 deletions
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index 57a4a1976f1..f8e5e367af2 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-13 08:53+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -389,10 +389,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME-kaavio" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 @@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "Numeroinnin 1 loppu" #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." -msgstr "Numeroinnin 1 jatko." +msgstr "Numerointi 1 jatkuu" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:101 @@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Numeroinnin 2 loppu" #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." -msgstr "Numeroinnin 2 jatko." +msgstr "Numerointi 2 jatkuu" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:105 @@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr "Numeroinnin 3 loppu" #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." -msgstr "Numeroinnin 3 jatko." +msgstr "Numerointi 3 jatkuu" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:109 @@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "Numeroinnin 4 loppu" #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." -msgstr "Numeroinnin 4 jatko." +msgstr "Numerointi 4 jatkuu" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:113 @@ -2788,7 +2787,7 @@ msgstr "Numeroinnin 5 loppu" #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." -msgstr "Numeroinnin 5 jatko." +msgstr "Numerointi 5 jatkuu" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:117 @@ -3589,25 +3588,25 @@ msgstr "[Ei mitään]" #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgstr "Alussa" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" -msgstr "lopussa" +msgstr "Lopussa" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" -msgstr "Ylhäällä" +msgstr "Yllä" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" -msgstr "Alhaalla" +msgstr "Alla" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:263 @@ -3672,6 +3671,7 @@ msgstr "Etsi..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Aasialainen teksti: " #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " -msgstr "Laajennetun tekstiasettelun teksti: " +msgstr "Kompleksinen teksti: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:298 @@ -3938,19 +3938,19 @@ msgstr "~Sulje" #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "Tam" +msgstr "Tammi" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "Hel" +msgstr "Helmi" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "Maa" +msgstr "Maalis" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:328 @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Kuvan lataus keskeytyi" #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" -msgstr "Virhe kuvan latauksessa" +msgstr "Kuvaa ei voitu ladata" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:358 @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Otsikko 1" #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." -msgstr "Tämä on ensimmäisen luvun sisältö. Tämä on käyttäjän määrittämän hakemiston merkintä." +msgstr "Tämä on ensimmäisen luvun sisältöä. Tämä on käyttäjän määrittämän hakemiston merkintä." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:378 @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Merkintä" #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" -msgstr "" +msgstr "tämä" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:389 @@ -5104,8 +5104,8 @@ msgstr "esiintymät" msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" -msgstr[0] "Yksi välilehti" -msgstr[1] "$1 välilehteä" +msgstr[0] "Yksi sarkain" +msgstr[1] "$1 sarkainta" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:522 @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Tyyli muuttunut" #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Kappalemuotoilu muuttunut" +msgstr "Kappaleen muotoilu muuttunut" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:531 @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "kuva" #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" -msgstr "piirrosobjekteja" +msgstr "piirrosobjekti(t)" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:573 @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa tietoja leikepöydältä." #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" -msgstr "Pakotettu palstan vaihto" +msgstr "Manuaalinen palstanvaihto" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:614 @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "Tekstipaikanvaraajat" #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" -msgstr "Lomakkeen ohjausobjektit" +msgstr "Lomakeohjausobjektit" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:634 @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgstr "Esikatselu" #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa tämän rekisteröidyn tietolähteen?" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:857 @@ -7050,13 +7050,13 @@ msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Teksti (*.txt)" +msgstr "Muotoilematon teksti (*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Välimerkein muotoiltua tekstiä (*.csv)" +msgstr "Pilkuilla erotettu teksti (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:868 @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" -msgstr "%PRODUCTNAME osoitelista (.csv)" +msgstr "%PRODUCTNAME-osoitelista (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:873 @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Lisää viite" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" -msgstr "Joukkokirjeen kenttä" +msgstr "Joukkokirjekentät" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Tiedoston nimi ilman tunnistetta" #: sw/inc/strings.hrc:986 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" -msgstr "Polku/tiedosto" +msgstr "Polku/tiedostonimi" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:987 @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "Päivämäärä" #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" -msgstr "" +msgstr "Viitattu teksti" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1035 @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "Luku" #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "”Yllä”/”Alla”" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1038 @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "Anfangikoko" #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" -msgstr "rivit" +msgstr "riviä" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1093 @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "Ei ruudukkoa" #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Ruudukko (vain rivit)" +msgstr "Viivasto (vain rivit)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1165 @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "Alatunniste" #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML -asiakirja" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -HTML-asiakirja" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1301 @@ -9479,18 +9479,21 @@ msgstr "Jäsennä tekstiä" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Napsauta Ctrl+Alt+A siirtääksesi kohdistimen muihin toimenpiteisiin" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Napsauta vasenta tai oikeaa nuolinäppäintä valitaksesi jäsennystyökalun" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1330 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Napsatau Ctrl+Alt+B siirtääksesi kohdistimen takaisin nykyiseen jäsennystyökaluun" @@ -9508,19 +9511,19 @@ msgstr "Aakkostetun hakemiston (*.sdi) luontitiedosto" #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" -msgstr "Perusviiva ~ylhäällä" +msgstr "Peruslinja ylhäällä" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" -msgstr "~Perusviiva alhaalla" +msgstr "Peruslinja alhaalla" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" -msgstr "~Keskitetty perusviiva" +msgstr "Peruslinja keskellä" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1339 @@ -9952,7 +9955,7 @@ msgstr "Automaattinen *lihavointi*" #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "Korvaa 1/2 -> ½..." +msgstr "Korvaa 1/2 merkillä ½..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:37 @@ -9982,31 +9985,31 @@ msgstr "Yhdistä yksiriviset kappaleet" #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "Määritä tyyli \"Leipäteksti\"" +msgstr "Aseta tyyli \"Leipäteksti\"" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "Määritä tyyli \"Sisennetty leipäteksti\"" +msgstr "Aseta tyyli \"Sisennetty leipäteksti\"" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "Määritä tyyli \"Riippuva sisennys\"" +msgstr "Aseta tyyli \"Riippuva sisennys\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "Määritä tyyli \"Otsikko $(ARG1)\"" +msgstr "Aseta tyyli \"Otsikko $(ARG1)\"" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Määritä luettelomerkkien tai numeroinnin tyyli" +msgstr "Aseta tyyli \"Luettelomerkki\" tai \"Numerointi\"" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10042,7 +10045,7 @@ msgstr "Sisällytetyt jäsennystasot" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" -msgstr "Kappaleita tasolla" +msgstr "Kappaleita tasoa kohden" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 @@ -10102,7 +10105,7 @@ msgstr "Uusi osoitelohko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "Osoitteiden kentät" +msgstr "Osoitekentät" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 @@ -10391,7 +10394,7 @@ msgstr "Sisällytä tavujärjestysmerkki (BOM)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "" +msgstr "Tavujärjestysmerkki (BOM) on sarja tavuja, joka ilmoittaa tekstitiedoston Unicode-koodauksen. Vain Unicode-merkistölle." #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -10679,13 +10682,13 @@ msgstr "Määrittää, että saapuvan postin palvelin käyttää IMAP-protokolla #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "Anna käyttäjätunnus IMAP-palvelimelle." +msgstr "Syötä IMAP-palvelimen käyttäjätunnus." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "Anna salasana." +msgstr "Syötä salasana." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417 @@ -10721,7 +10724,7 @@ msgstr "Tallentaa kaikki muutokset ja sulkee valintaikkunan." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Näyttää nykyisen valinnan esikatselun." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -11418,7 +11421,7 @@ msgstr "Postitoimipaikka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yrityksen postitoimipaikka" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350 @@ -11430,7 +11433,7 @@ msgstr "Postinumero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yrityksen postinumero tähän kenttään." #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381 @@ -11448,13 +11451,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita yrityksen osavaltio." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "Puhelin/Matkapuhelin:" +msgstr "Puhelin/matkapuhelin:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475 @@ -11653,7 +11656,7 @@ msgstr "Tietokanta:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." -msgstr "" +msgstr "Valitse tietokanta, jota käytetään tarran tietolähteenä." #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 @@ -11695,7 +11698,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" -msgstr "Liiteteksti" +msgstr "Teksti" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 @@ -11731,7 +11734,7 @@ msgstr "Tyyppi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." -msgstr "Valitse käytettävän paperin tuotemerkki." +msgstr "Valitse, minkä tuotemerkin paperia käytetään." #. T3wp9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 @@ -11749,7 +11752,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" -msgstr "Muotoilu" +msgstr "Paperi" #. WtDzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 @@ -11785,13 +11788,13 @@ msgstr "Huom: Erota sähköpostiosoitteet puolipistein (;)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Syötä sähköpostin kopioiden vastaanottajat puolipistein (;) erotettuina." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Syötä sähköpostin piilokopioiden vastaanottajat puolipistein (;) erotettuina." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 @@ -12778,7 +12781,7 @@ msgstr "Avaa Mukauta osoitelistaa -valintaikkunan, jossa voi järjestellä, nime #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." -msgstr "" +msgstr "Syötä uusia tai muokkaa joukkokirjeasiakirjojen osoitteita." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 @@ -14403,7 +14406,7 @@ msgstr "Arvo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "Anna siirrosarvo, jota haluat käyttää sivunumerokentässä, esimerkiksi \"+1\"." +msgstr "Anna siirrosarvo, jota käytetään sivunumerokenttään, esimerkiksi \"+1\"." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 @@ -14954,7 +14957,7 @@ msgstr "E_i sivualuetta suurempi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "" +msgstr "Säätää automaattisesti alaviitealueen korkeutta alaviitteiden määrän mukaan." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 @@ -14966,7 +14969,7 @@ msgstr "Alaviitteen enimmäiskorkeus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "" +msgstr "Asettaa alaviitealueelle enimmäiskorkeuden. Ota ensin tämä asetus käyttöön ja syötä sitten korkeus." #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 @@ -14984,7 +14987,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Syötä alaviitealueen enimmäiskorkeus." #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 @@ -16094,7 +16097,7 @@ msgstr "Kappaleeseen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Ankkuroi valinnan käsiteltävään kappaleeseen." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 @@ -16178,7 +16181,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Valitse objektin vaakasuuntaisen tasauksen asetus." #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 @@ -16190,7 +16193,7 @@ msgstr "Pystysuunnassa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Valitse objektin pystysuuntaisen tasauksen asetus." #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 @@ -16666,7 +16669,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" -msgstr "Potenssimääritys" +msgstr "Potenssi" #. AoEVB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 @@ -17074,7 +17077,7 @@ msgstr "Poista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." -msgstr "" +msgstr "Poista kirjanmerkki valitsemalla se ja painamalla Poista-painiketta. Vahvistusta ei kysytä." #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362 @@ -17147,7 +17150,7 @@ msgstr "[Ei mitään]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Valitse manuaalista sivunvaihtoa seuraavan sivun sivutyyli." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197 @@ -17176,10 +17179,9 @@ msgstr "Tyyppi" #. fYmmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." -msgstr "Lisätään pakotettu rivin-, palstan tai sivunvaihto kohdistimen kohdalle." +msgstr "Lisää manuaalisen rivin-, palstan tai sivunvaihdon kohdistimen kohdalle." #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 @@ -17320,13 +17322,13 @@ msgstr "Lisää tietokantasarakkeet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" -msgstr "Lisää tiedot muodossa:" +msgstr "Lisää tiedot:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" -msgstr "Taulu" +msgstr "Taulukkona" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 @@ -17338,7 +17340,7 @@ msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan taulukkona." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" -msgstr "Kentät" +msgstr "Kenttinä" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 @@ -17350,7 +17352,7 @@ msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan kenttinä." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" -msgstr "Teksti" +msgstr "Tekstinä" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 @@ -17378,10 +17380,9 @@ msgstr "Siirtää kaikki luettelon tietokantakentät Taulun sarakkeet -luettelor #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." -msgstr "Siirretään valittu tietokantakenttä Taulun sarakkeet -luetteloruutuun. " +msgstr "Siirtää valitun tietokantakentän Taulun sarakkeet -luetteloruutuun." #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 @@ -17429,7 +17430,7 @@ msgstr "Valitse asiakirjaan lisättävät tietokannan sarakkeet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" -msgstr "Lisää taulun otsikko" +msgstr "Lisää taulukon otsikko" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 @@ -17445,10 +17446,9 @@ msgstr "Käytä sarakkeen nimeä" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että tekstitaulukon sarakeotsikkorivillä käytetään tietokantataulun sarakeotsikoiden tekstejä." +msgstr "Käyttää tietokantataulun kenttien nimiä tekstitaulukon sarakkeiden otsikoina." #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 @@ -17496,10 +17496,9 @@ msgstr "Kappaletyyli:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." -msgstr "Tässä voidaan valita lisättävälle aineistolle oma kappaleen tyylinsä käytettäväksi asiakirjassa." +msgstr "Tässä voit valita muita kappaletyylejä käytettäväksi asiakirjaan lisättävään kappaleeseen." #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 @@ -17651,7 +17650,7 @@ msgstr "Tyyppi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Lisää alaviitteen tai loppuviitteen asiakirjaan. Viitteen ankkuri lisätään nykyiseen kohdistimen sijaintiin." #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 @@ -17969,13 +17968,13 @@ msgstr "Osoitetarrat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" -msgstr "Henkilökohtainen" +msgstr "Yksityinen" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" -msgstr "Liiketoiminta" +msgstr "Työ" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332 @@ -17993,7 +17992,7 @@ msgstr "Asetukset" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa osoitetarrojen tekemisen. Tarrat tehdään tekstiasiakirjaan." #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 @@ -18300,13 +18299,13 @@ msgstr "Oikea" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" -msgstr "Sisempi" +msgstr "Sisä" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" -msgstr "Ulompi" +msgstr "Ulko" #. hhv5t #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 @@ -18396,7 +18395,7 @@ msgstr "Rivit tekstikehyksissä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." -msgstr "" +msgstr "Lisää rivinumerot kehyksissä olevaan tekstiin. Numerointi alkaa alusta joka kehyksessä eikä sitä lasketa mukaan asiakirjan päätekstialueen rivimäärään." #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 @@ -18432,13 +18431,13 @@ msgstr "Kirjoita oma nimesi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi vastauksia varten." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Anna sähköpostivastauksiin käytettävä osoite." #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 @@ -18462,7 +18461,7 @@ msgstr "Lähetä vastaukset eri osoitteeseen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Käyttää Vastausosoite-tekstiruutuun syötettävää osoitetta vastaussähköpostiosoitteena." #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 @@ -18654,13 +18653,13 @@ msgstr "Yksittäiset tulostustyöt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Luo tiedoston nimi kohteesta" +msgstr "Luo tiedoston nimi tietokannasta" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." -msgstr "" +msgstr "Luo kukin tiedoston nimi tietokannan tiedoista." #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 @@ -19114,10 +19113,9 @@ msgstr "Lisää..." #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." -msgstr "Avataan Valitse osoitelohko -valintaikkuna." +msgstr "Avaa Valitse osoitelohko -valintaikkunan." #. uu6BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 @@ -19177,7 +19175,7 @@ msgstr "Asiakirja: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Tarkista että osoitteet vastaavat osoitelistaa." +msgstr "Tarkista, että osoitteet vastaavat osoitelistaa." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 @@ -20008,16 +20006,15 @@ msgstr "Yleinen tervehdys" #. 7Snab #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." -msgstr "Valitaan oletustervehdys, jota käytetään, ellei sukupuolen mukaista tervehdystä määritetä." +msgstr "Valitse oletustervehdys, jota käytetään, ellei vastaanottajakohtaista tervehdystä määritetä." #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Osoitelistan kenttä naispuolisten tunnistukseen" +msgstr "Naispuolista vastaanottajaa ilmaiseva osoitelistan kenttä" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307 @@ -20099,10 +20096,9 @@ msgstr "Lisää vastaanottajakohtainen tervehdys" #. YZcw2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Lisätään sukupuolen mukainen tervehdys joukkokirjeasiakirjaan. Oletustervehdyksen käyttämiseksi tämä valintaruutu tyhjennetään." +msgstr "Lisää vastaanottajakohtaisen tervehdyksen joukkokirjeasiakirjaan. Oletustervehdyksen käyttämiseksi jätä tämä valintaruutu tyhjäksi." #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 @@ -20144,7 +20140,7 @@ msgstr "Luo uuden Writer-asiakirjan käytettäväksi joukkokirjeessä." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" -msgstr "Aloita valmiista asiakirjasta" +msgstr "Aloita olemassa olevasta asiakirjasta" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79 @@ -20156,7 +20152,7 @@ msgstr "Valitse olemassa oleva Writer-asiakirja käytettäväksi pohjana joukkok #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "Aloita asiakirjan mallista" +msgstr "Aloita mallista" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100 @@ -20631,7 +20627,7 @@ msgstr "Ankkuri<->Teksti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." -msgstr "" +msgstr "Siirtyy alaviitteen tekstin ja alaviitteen ankkurin välillä." #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490 @@ -20650,13 +20646,13 @@ msgstr "Toimintoa napsautetaan muistutuksen asettamiseksi kohdistimen kohdalle. #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "Otsikkotasojen näyttö" +msgstr "Näytettävät otsikkotasot" #. dJcmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Napsauta tätä kuvaketta ja valitse, montako otsikkojäsennystasoa näytetään rakenneselaimessa." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -20867,7 +20863,7 @@ msgstr "_Nimi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" -msgstr "Uusi käyttäjähakemisto" +msgstr "Uusi käyttäjän hakemisto" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3152 @@ -21654,7 +21650,7 @@ msgstr "_Ruudukko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "Ryhmittele" +msgstr "Ryhmitä" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803 @@ -23006,6 +23002,7 @@ msgstr "Näytä muotoilu" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Kaavaobjektit tekstirivin mukaan" @@ -23056,25 +23053,25 @@ msgstr "Lisää:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" +msgstr "Sarkaimia" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" -msgstr "Sarkaimet ja välilyönnit" +msgstr "Sarkaimia ja välilyöntejä" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" -msgstr "Välilyönnit" +msgstr "Välilyöntejä" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "Kappaleen vasen marginaali" +msgstr "Kappaleen vasenta marginaalia" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 @@ -23254,7 +23251,7 @@ msgstr "Asetukset" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "Ylimääräiset erotinmerkit:" +msgstr "Lisäerotinmerkit:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 @@ -23348,6 +23345,7 @@ msgstr "Kapiteelit" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Otsikon fontti" @@ -23928,7 +23926,7 @@ msgstr "Valitse numerointimerkin merkkityyli." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" -msgstr "Valitse lukujen numerointiin sisällytettävien jäsennystasojen lukumäärä. Valitsemalla esimerkiksi \"3\" näytetään kolmitasoinen lukujen numerointi: 1.1.1" +msgstr "Valitse lukujen numerointiin sisällytettävien jäsennystasojen lukumäärä. Esimerkiksi valitsemalla \"3\" näytetään kolmitasoinen lukujen numerointi: 1.1.1" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239 @@ -24377,7 +24375,7 @@ msgstr "Marginaalit:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" -msgstr "Käytä ylätunnistetta" +msgstr "Ota ylätunniste käyttöön" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 @@ -25343,7 +25341,7 @@ msgstr "Maa/osavaltio:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "Tehtävä/ammatti:" +msgstr "Titteli/ammatti:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 @@ -25689,7 +25687,7 @@ msgstr "Hyväksy kaikki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "Käyttää kaikkia muotoilumuutoksia." #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 @@ -25701,7 +25699,7 @@ msgstr "Muokkaa muutoksia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." -msgstr "" +msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voit hyväksyä tai hylätä automaattisen korjauksen muutoksia. Voit myös katsella tietyn tekijän tekemiä tai tiettynä päivämääränä tehtyjä muutoksia." #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 @@ -25719,7 +25717,7 @@ msgstr "Tarra nimellä \"%1 / %2\" on jo olemassa. Korvataanko se?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Tarra tuotemerkillä \"%1\" ja tyypillä \"%2\" on jo olemassa. Sen korvaaminen hävittää tarran aikaisemman sisällön." +msgstr "Tarra tuotemerkillä \"%1\" ja tyypillä \"%2\" on jo olemassa. Sen korvaaminen hävittää sen nykyisen sisällön." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 @@ -26110,7 +26108,7 @@ msgstr "Etsi linkkinä lisättävä tiedosto ja napsauta Lisää." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Syötä lisättävän tiedoston polku ja tiedostonimi tai napsauta Selaa-painiketta etsiäksesi tiedoston." #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 @@ -26146,7 +26144,7 @@ msgstr "Käytä salasanaa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "Suojaa valitun osan salasanoin. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä." +msgstr "Suojaa valitun osan salasanalla. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä." #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 @@ -26212,7 +26210,7 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Asettaa osan ominaisuudet." #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 @@ -26363,7 +26361,7 @@ msgstr "Muokkaa..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." -msgstr "" +msgstr "Avaa Muokkaa osoitelohkoa -valintaikkunan, jossa voit muokata valitun osoitelohkon asettelua." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 @@ -26836,7 +26834,7 @@ msgstr "Sarakkeet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." -msgstr "Lajittelee taulukon sarakkeet asetettujen lajitteluehtojen mukaisesti." +msgstr "Lajittelee taulukon sarakkeet lajitteluasetusten mukaisesti." #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600 @@ -26848,7 +26846,7 @@ msgstr "Rivit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:609 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." -msgstr "Lajittelee taulukon rivit tai valinnan kappaleet asetettujen lajitteluehtojen mukaisesti." +msgstr "Lajittelee taulukon rivit tai valinnan kappaleet lajitteluasetusten mukaisesti." #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:624 @@ -28066,7 +28064,7 @@ msgstr "Lisää tai poistaa tekstiruudukon rivejä tai merkkejä varten nykyisee #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Ruudukko (vain rivit)" +msgstr "Viivasto (vain rivit)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 @@ -28162,7 +28160,7 @@ msgstr "Ruby-teksti perustekstin alla tai vasemmalla puolella" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Näyttää ruby-tekstin perustekstin alla tai vasemmalla puolella." +msgstr "Näyttää ruby-tekstin perustekstin vasemmalla puolella tai alla." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 @@ -29174,7 +29172,7 @@ msgstr "Valitse kuvatekstin osa, jota käytetään hakemistomerkinnöissä." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" -msgstr "Luo" +msgstr "Lähteet" #. NZYCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 @@ -29198,7 +29196,7 @@ msgstr "Sulkeet:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" -msgstr "Numeromerkinnät" +msgstr "Numeroi merkinnät" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 @@ -29281,10 +29279,9 @@ msgstr "Yhdistä merkinnällä -" #. A3eqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Korvataan identtiset hakemistomerkinnät, jotka esiintyvät peräkkäisillä sivuilla yhdellä merkinnällä ja esiintymien sivunumerovälillä. Esimerkiksi merkinnät \"Näytä 10, Näytä 11, Näytä 12\" yhdistetään merkinnäksi \"Näytä 10-12\"." +msgstr "Korvaa identtiset hakemistomerkinnät, jotka esiintyvät peräkkäisillä sivuilla yhdellä merkinnällä ja esiintymien sivunumerovälillä. Esimerkiksi merkinnät \"Näkymä 10, Näkymä 11, Näkymä 12\" yhdistetään merkinnäksi \"Näkymä 10-12\"." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 @@ -29373,10 +29370,9 @@ msgstr "Avainlaji:" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "Valitaan numeerinen, kun halutaan lajitella luvut arvojen mukaan, kuten 1, 2, 12. Valitaan aakkosnumeerinen, kun luvut lajitellaan merkkiperustaisesti, kuten 1, 12, 2." +msgstr "Valitse numeerinen, kun haluat lajitella luvut arvojen mukaan, kuten 1, 2, 12. Valitse aakkosnumeerinen, kun haluat lajitella luvut merkkiperustaisesti, kuten 1, 12, 2." #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219 @@ -29557,7 +29553,7 @@ msgstr "Näytä kentät" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Seuratut poistot marginaalissa" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 @@ -29575,7 +29571,7 @@ msgstr "Työkaluvihjeet seuratuissa muutoksissa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Näytä seuratut muutokset" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -29804,7 +29800,7 @@ msgstr "Valitse fontti luettelosta." #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "" +msgstr "Lisää vesileimateksti käsiteltävän sivutyylin taustaan." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 |