aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fi
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-09-08 12:43:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-09-08 12:47:55 +0200
commit4460c7babd574c5040a528d10fe51001c27680bc (patch)
tree9fca5c5e621a81c839bdac090e0ca46e5e85231d /source/fi
parent02e3dd80f5b066ff95b1769ad2a5c9651337a509 (diff)
update translations for 7.2.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
Diffstat (limited to 'source/fi')
-rw-r--r--source/fi/chart2/messages.po74
-rw-r--r--source/fi/cui/messages.po171
-rw-r--r--source/fi/editeng/messages.po12
-rw-r--r--source/fi/filter/messages.po5
-rw-r--r--source/fi/helpcontent2/source/text/schart/01.po9
-rw-r--r--source/fi/helpcontent2/source/text/shared/01.po11
-rw-r--r--source/fi/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/fi/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/fi/svx/messages.po266
-rw-r--r--source/fi/sw/messages.po30
10 files changed, 310 insertions, 282 deletions
diff --git a/source/fi/chart2/messages.po b/source/fi/chart2/messages.po
index 8d010844649..b14d94fadb1 100644
--- a/source/fi/chart2/messages.po
+++ b/source/fi/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-24 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563894248.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Lisää rivi"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
-msgstr "Uusi rivi lisätään kohdistimen alapuolelle."
+msgstr "Lisää uuden rivin käsiteltävän rivin alapuolelle."
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91
@@ -1167,6 +1167,7 @@ msgstr "Lisää sarja"
#. EjHBF
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
msgstr "Uusi arvosarja lisätään käsiteltävän sarakkeen jälkeen."
@@ -1179,6 +1180,7 @@ msgstr "Lisää tekstisarake"
#. tVACy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
msgstr "Uusi tekstisarake lisätään käsiteltävän sarakkeen jälkeen hierarkkiselle akseleiden kuvaukselle."
@@ -1191,6 +1193,7 @@ msgstr "Poista rivi"
#. DVMcX
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
msgstr "Poistetaan rivi kohdistimen kohdalta. Otsikkoriviä ei voi poistaa."
@@ -1203,6 +1206,7 @@ msgstr "Poista sarja"
#. mSCiJ
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
msgstr "Poistetaan käsiteltävä arvosarja tai tekstisarake. Otsikkosaraketta ei voi poistaa."
@@ -1227,6 +1231,7 @@ msgstr "Siirrä sarjaa oikealle"
#. JxZC8
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
msgstr "Siirretään kohdistimen osoittamaa saraketta yksi askel oikealle."
@@ -1251,6 +1256,7 @@ msgstr "Siirrä riviä alaspäin"
#. u8jmj
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
msgstr "Siirretään kohdistimen osoittamaa riviä askel alaspäin."
@@ -1299,6 +1305,7 @@ msgstr "Arvo lukuna"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Arvopisteet esitetään absoluuttisina arvoina."
@@ -1311,6 +1318,7 @@ msgstr "Arvo prosenttiosuutena"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Esitetään arvopisteille prosenttiosuus kussakin sarakkeessa."
@@ -1323,6 +1331,7 @@ msgstr "Luokka"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Esitetään arvopisteiden otsikkotekstit."
@@ -1335,6 +1344,7 @@ msgstr ""
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Esitetään selitekuvake kunkin arvopisteotsikon vieressä"
@@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "Luvun muoto..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr "Numeeristen arvojen muotoiluun avataan valintaikkuna."
+msgstr "Avaa valintaikkunan luvun muodon valitsemiseksi."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
@@ -2913,7 +2923,7 @@ msgstr "Mukautettu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr "Valitaan tyyppi luettelosta tai napsautetaan yhtä alla olevaa valintaruutua."
+msgstr "Valitse tyyppi luetteloruudusta tai napsauta alla olevia valintaruutuja."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2925,7 +2935,7 @@ msgstr "Varjostus"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr "Käytetään Gouraud-varjostusta merkittynä, tasapintoja ilman merkkiä."
+msgstr "Käyttää merkittynä Gouraud-varjostusta, muuten tasavarjostusta."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
@@ -2937,7 +2947,7 @@ msgstr "Objektin reunat"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr "Pintojen ympärille piirretään reunat jatkuvalla viivatyylillä."
+msgstr "Näyttää reunat alueiden ympärillä asettamalla viivatyyliksi Yhtenäinen."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -2949,7 +2959,7 @@ msgstr "Pyöristetyt särmät"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
-msgstr "Reunoja pyöristetään 5%."
+msgstr "Särmiä pyöristetään 5 %."
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
@@ -2961,25 +2971,25 @@ msgstr "Suorakulmaiset akselit"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr "Kun suorakulmaiset akselit on valittu, kierto tapahtuu vain x- tai y-suuntaan, siis kaavion reunojen suuntaisesti. Suorakulmaiset akselit on oletuksena luotaville 3D-kaavioille. Sektoridiagrammit eivät tue tätä ominaisuutta."
+msgstr "Jos Suorakulmaiset akselit on valittu, kaavion sisällön kierto tapahtuu vain x- tai y-suuntaan, siis kaavion reunojen suuntaisesti. Suorakulmaiset akselit ovat oletuksena käytössä uusille 3D-kaavioille. Sektori- ja rengaskaaviot eivät tue suorakulmaisia akseleita."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
-msgstr "X-akselin kierto"
+msgstr "X-kierto"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
-msgstr "Y-akselin kierto"
+msgstr "Y-kierto"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
-msgstr "Z-akselin kierto"
+msgstr "Z-kierto"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
@@ -2991,7 +3001,7 @@ msgstr "Perspektiivi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Perspektiivi-valinnalla kaavio nähdään kuin kameran linssin läpi. Prosenttimäärää säädetään askelruudussa. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
+msgstr "Perspektiivi-asetuksella kaavio näytetään ikään kuin kameran objektiivin läpi. Prosenttilukua säädetään askelluspainikkeella. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -3003,25 +3013,25 @@ msgstr "Perspektiivi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Perspektiivi-valinnalla kaavio nähdään kuin kameran linssin läpi. Prosenttimäärää säädetään askelruudussa. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
+msgstr "Perspektiivi-asetuksella kaavio näytetään ikään kuin kameran objektiivin läpi. Prosenttilukua säädetään askelluspainikkeella. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr "Asetetaan kaavion kierto z-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
+msgstr "Asettaa kaavion kierron z-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr "Asetetaan kaavion kierto y-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
+msgstr "Asettaa kaavion kierron y-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr "Asetetaan kaavion kierto x-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
+msgstr "Asettaa kaavion kierron x-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
@@ -3033,7 +3043,7 @@ msgstr "Valonlähde 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoissa kiiltävä peiliheijastusvalo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi pinnoissa kiiltävän peiliheijastusvalon."
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
@@ -3045,7 +3055,7 @@ msgstr "Valonlähde 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
@@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr "Valonlähde 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
@@ -3069,7 +3079,7 @@ msgstr "Valonlähde 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr "Valonlähde 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "Valonlähde 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
@@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "Valonlähde 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
@@ -3117,25 +3127,25 @@ msgstr "Valonlähde 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
+msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
-msgstr "Valitaan valonlähteelle väri luettelosta."
+msgstr "Valitse valitulle valonlähteelle väri."
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr "Valitse väri värivalitsimen avulla"
+msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla"
#. JnBhP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr "Käytetään valintaikkunan värikarttaa."
+msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
@@ -3147,19 +3157,19 @@ msgstr "Valonlähde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
+msgstr "Valitse hajavalon väri."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr "Valitse väri värivalitsimen avulla"
+msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla"
#. 943Za
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr "Käytetään valintaikkunan värikarttaa."
+msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla."
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
@@ -3177,7 +3187,7 @@ msgstr "Valaistuksen esikatselu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kolmiulotteisen näkymän valonlähteet."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po
index 154f7cf262d..ffbaae64915 100644
--- a/source/fi/cui/messages.po
+++ b/source/fi/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "Tavallinen käyttöliittymä yksirivisellä työkalurivillä. Tarkoitettu pienille näytöille."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
@@ -3593,19 +3593,19 @@ msgstr ""
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäpalkki ryhmittelee toiminnot. Yleisimmin käytetyillä toiminnoilla on kuvakkeet ja muilla pudotusvalikot. Tämä ryhmäpalkin täysi versio suosii toimintoja ja on hieman suurempi."
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäpalkki ryhmittelee toiminnot. Yleisimmin käytetyillä toiminnoilla on kuvakkeet ja muilla pudotusvalikot. Tämä ryhmäpalkin tiivis versio suosii pystysuuntaista tilaa."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstisidonnainen yksirivinen käyttöliittymä esittää toiminnot yksirivisellä työkalurivillä, jonka sisältö muuttuu asiayhteydestä riippuen."
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
-msgstr "Esitetään kaikkien %PRODUCTNAME-sovellusten yhteiset pikanäppäimet."
+msgstr "Näyttää %PRODUCTNAME-sovellusten yhteiset pikanäppäimet."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
-msgstr "Esitetään käytössä olevan %PRODUCTNAME-sovelluksen pikanäppäimet."
+msgstr "Näyttää käytössä olevan %PRODUCTNAME-sovelluksen pikanäppäimet."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4379,12 +4379,14 @@ msgstr "Muuta"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
msgstr "Määrätään näppäinyhdistelmä, joka on valittuna Pikanäppäimet-luettelossa, käytettäväksi komennossa, joka on valittuna Toiminto-luettelossa."
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -4397,6 +4399,7 @@ msgstr "Lataa..."
#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
msgstr "Korvataan pikanäppäinten kokoonpano aiemmin tallennetulla kokoonpanolla."
@@ -4409,6 +4412,7 @@ msgstr "Tallenna..."
#. e9TFA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr "Tallennetaan vallitseva pikanäppäinkokoonpano, jotta se voidaan ladata myöhemmin."
@@ -4417,7 +4421,7 @@ msgstr "Tallennetaan vallitseva pikanäppäinkokoonpano, jotta se voidaan ladata
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
-msgstr "Palautetaan muutetut arvot takaisin oletusarvoiksi."
+msgstr "Palauttaa muutetut arvot takaisin oletusarvoiksi."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
@@ -4453,7 +4457,7 @@ msgstr "Näppäimet"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
-msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat toimintojen luokat. Pikanäppäimen määrittämiseksi tyylille avataan \"Tyylit\"-luokka."
+msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat toimintojen luokat. Pikanäppäimen määrittämiseksi tyylille, avaa \"Tyylit\"-luokka."
#. wGm8q
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
@@ -7485,19 +7489,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta punainen (R) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta vihreä (G) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta sininen (B) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
@@ -7509,7 +7513,7 @@ msgstr "Heksa _#:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ja asettaa väriarvon RGB-värimallissa heksadesimaalilukuna ilmaistuna."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
@@ -7557,19 +7561,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta sävy (H) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan asteissa 0…359."
#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kylläisyys (S) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan prosentteina 0…100."
#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kirkkaus (B) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan prosentteina 0…100."
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
@@ -7599,7 +7603,7 @@ msgstr "Keltainen:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
-msgstr "Avain:"
+msgstr "Avainväri:"
#. bNiCN
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
@@ -8679,7 +8683,7 @@ msgstr "Varjo"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
-msgstr "Lisätään valittujen merkkien ala- ja oikealle puolelle suuntautuva lyhyt varjo."
+msgstr "Lisää valittujen merkkien alaoikealle lankeavan varjon."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
@@ -14169,21 +14173,21 @@ msgstr "Asiakirjojen lähettäminen sähköpostin liitteinä"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä sähköpostiohjelman polku ja nimi."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
-msgstr ""
+msgstr "[L]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
-msgstr ""
+msgstr "[T]"
#. xrKRQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
@@ -14196,14 +14200,14 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[L]: Tuo ja muuntaa objektin"
+msgstr "[L]: Lataa ja muunna objekti"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[S]: Muuntaa ja tallentaa objektin"
+msgstr "[T]: Muunna ja tallenna objekti"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185
@@ -14257,13 +14261,13 @@ msgstr "Luo MSO-lukkotiedosto"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä valintaruutu luodaksesi %PRODUCTNAME-lukkotiedoston lisäksi Microsoft Office -lukkotiedoston."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkotiedostot"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
@@ -14665,7 +14669,7 @@ msgstr "Windowsin oletussovellukset"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista oletustiedostojen kytkentä ohjelmaa käynnistettäessä"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
@@ -14911,7 +14915,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kaikki muutokset ja sulje valintaikkuna."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -14923,7 +14927,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää kaikki tallentamattomat muutokset ja sulje valintaikkuna."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
@@ -15367,7 +15371,7 @@ msgstr "Kielimoduulia muokataan valitsemalla se ja napsauttamalla Muokkaa."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla olevat kielimoduulit"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297
@@ -16167,7 +16171,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
-msgstr "Ylläpidä luetteloa PDF-viennin sähköisissä allekirjoituksissa käytettävien aikaleimapalvelimien (TSA) URL-osoitteista"
+msgstr "Ylläpidä luetteloa PDF-viennin sähköisissä allekirjoituksissa käytettävien aikaleimavarmentajien (Time Stamping Authority, TSA) URL-osoitteista."
#. nXJ6o
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45
@@ -16179,7 +16183,7 @@ msgstr "TSA:t..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa aikaleimavarmentajien URL-osoitteiden valintaikkunan."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
@@ -18410,7 +18414,7 @@ msgstr "Sovita leveys tekstiin"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr "Laajennetaan objektin leveyttä tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
+msgstr "Laajentaa objektin leveyden tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
@@ -18422,7 +18426,7 @@ msgstr "Sovita korkeus tekstiin"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr "Laajennetaan objektin korkeutta tekstin korkuiseksi, jos objekti on tekstiä pienempi."
+msgstr "Laajentaa objektin korkeuden tekstin korkeuteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
@@ -19176,13 +19180,13 @@ msgstr "Valitse polut"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tallentaa kaikki muutokset ja sulkee valintaikkunan."
#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Sulkee valintaikkunan ja hylkää kaikki muutokset."
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
@@ -19224,7 +19228,7 @@ msgstr "Käytä varjoa"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää varjon valittuun piirrosobjektiin."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
@@ -19248,7 +19252,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
-msgstr "Valitaan varjon väri."
+msgstr "Valitse varjon väri."
#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
@@ -20322,13 +20326,13 @@ msgstr "kohde:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä kohde-ruutuun valitun objektin vasemman laidan ja valitsemasi viitekohdan väliin jätettävän tilan määrä."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse viitekohta valitulle vaakatasausasetukselle."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
@@ -20352,7 +20356,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä kohde-ruutuun valitun objektin ylälaidan ja valitsemasi viitekohdan väliin jätettävän tilan määrä."
#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
@@ -20364,7 +20368,7 @@ msgstr "kohde:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse viitekohta valitulle pystytasausasetukselle."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
@@ -20478,7 +20482,7 @@ msgstr "Ylöspäin"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Scrolls text from bottom to top."
-msgstr "Teksti vieritetään alhaalta ylöspäin."
+msgstr "Vierittää tekstiä alhaalta ylöspäin."
#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137
@@ -20496,7 +20500,7 @@ msgstr "Oikea"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
msgid "Scrolls text from left to right."
-msgstr "Vieritetään teksti vasemmalta oikealle."
+msgstr "Vierittää tekstiä vasemmalta oikealle."
#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159
@@ -20514,7 +20518,7 @@ msgstr "Vasen"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
msgid "Scrolls text from right to left."
-msgstr "Teksti vieritetään oikealta vasemmalle."
+msgstr "Vierittää tekstiä oikealta vasemmalle."
#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
@@ -20532,7 +20536,7 @@ msgstr "Alaspäin"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Scrolls text from top to bottom."
-msgstr "Teksti vieritetään ylhäältä alaspäin."
+msgstr "Vierittää tekstiä ylhäältä alaspäin."
#. C8qts
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
@@ -20567,6 +20571,7 @@ msgstr "Teksti jää näkyväksi tehosteanimaation päätyttyä."
#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Animaation kierto:"
@@ -20581,13 +20586,13 @@ msgstr "Jatkuva"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
-msgstr "Merkintä määrää, että animaatiotehostetta toistetaan jatkuvasti. Tehosteen toistokertojen määrittämiseksi valintaruutu tyhjennetään ja annetaan lukumäärä viereiseen Jatkuva-kenttään."
+msgstr "Toistaa animaatiotehostetta jatkuvasti. Tehosteen toistokertojen määrittämiseksi tyhjennä valintaruutu ja syötä määrä viereiseen Jatkuva-kenttään."
#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
-msgstr "Annetaan animaatiotehosteen toistokertojen lukumäärä."
+msgstr "Anna animaatiotehosteen toistokertojen määrä."
#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381
@@ -20629,13 +20634,13 @@ msgstr "Automaattinen"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr "%PRODUCTNAME määrää tehosteen toistolle oletusviiveen ruutu merkittynä. Käyttäjä voi määrittää odotusajan, mikäli ruutu tyhjennetään ja syötetään arvo Viivytä-kenttään."
+msgstr "%PRODUCTNAME määrittää automaattisesti tehosteen toistoa edeltävän viiveen. Viiveen voi määrittää käsin poistamalla merkinnän tästä valintaruudusta ja syöttämällä arvon Viive-kenttään."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
-msgstr "Annetaan odotusaika, joka kuluu ennen tehosteen toistoa."
+msgstr "Anna odotusaika, joka kuluu ennen tehosteen toistoa."
#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527
@@ -20647,7 +20652,7 @@ msgstr "Ominaisuudet"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
-msgstr "Lisätään valitun piirrosobjektin tekstiin animaatiotehoste."
+msgstr "Lisää valitun piirrosobjektin tekstiin animaatiotehosteen."
#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
@@ -20695,7 +20700,7 @@ msgstr "Sovita ääriviivaan"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
-msgstr "Sovittaa tekstin niin, että se mukailee valitun piirrosobjektin ääriviivoja."
+msgstr "Sovittaa tekstin rivityksen mukailemaan valitun piirrosobjektin ääriviivoja."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
@@ -20725,7 +20730,7 @@ msgstr "Muuta kuvion koko tekstille sopivaksi"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
-msgstr "Muutetaan mukautetun kuvion koko vastaamaan sen tekstin vaatimaa tilaa, joka lisättiin kuvion kaksoisnapsautuksen jälkeen."
+msgstr "Muuttaa mukautun muodon kokoa niin, että kaksoisnapsautuksen jälkeen syötetty teksti mahtuu siihen."
#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
@@ -20881,25 +20886,25 @@ msgstr "A_utomaattisesti"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
-msgstr "Lisää yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan."
+msgstr "Lisää automaattisesti yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
-msgstr "Annetaan peräkkäisten viivojen enimmäismäärä tavutettaessa."
+msgstr "Anna peräkkäisten tavutettavien rivien enimmäismäärä."
#. zBD7h
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
-msgstr "Annetaan lisättävän tavumerkin jälkeen sanaan rivin alkuun jäävien merkkien vähimmäismäärä."
+msgstr "Anna rivin alkuun yhdysmerkin jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
-msgstr "Annetaan lisättävän tavumerkin edelle sanaan rivin lopussa jäävien merkkien vähimmäismäärä."
+msgstr "Anna rivin loppuun yhdysmerkin eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
@@ -20941,19 +20946,19 @@ msgstr "_Lisää"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
-msgstr "Tämän valintaruudun merkintä mahdollistaa vaihdon tyypin asettamisen."
+msgstr "Valitse tämä valintaruutu ja sen jälkeen haluamasi vaihtotyyppi."
#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:263
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
-msgstr "Sivutyylin kanssa:"
+msgstr "Sivutyylillä:"
#. RFwGc
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
-msgstr "Tämän valintaruudun merkintä mahdollistaa vaihdon jälkeisen sivun tyylin asettamisen."
+msgstr "Valitse tämä valintaruutu ja sen jälkeen vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä sivutyyli."
#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
@@ -20965,7 +20970,7 @@ msgstr "Tyyppi:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä vaihdon jälkeisen sivun sivunumero. Jos haluat jatkaa nykyistä sivunumerointia, jätä valintaruutu valitsematta."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321
@@ -20989,7 +20994,7 @@ msgstr "Sivutyyli"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
-msgstr "Valitaan ensimmäisellä vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä muotoilutyyli."
+msgstr "Valitse vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä muotoilutyyli."
#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
@@ -21037,13 +21042,13 @@ msgstr "Vaihdot"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
-msgstr "_Ei rivien erotusta"
+msgstr "Älä jaa kappaletta"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
-msgstr "Siirretään koko kappale seuraavalle sivulle tai palstalle vaihtomerkin lisäämisen jälkeen."
+msgstr "Siirtää koko kappaleen seuraavalle sivulle tai palstalle, kun vaihto lisätään."
#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
@@ -21055,7 +21060,7 @@ msgstr "Si_do seuraavaan kappaleeseen"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
-msgstr "Pidetään käsiteltävä kappale ja seuraava kappale yhdessä, kun sivun- tai palstan vaihto lisätään."
+msgstr "Pitää käsiteltävän kappaleen ja seuraavan kappaleen yhdessä, kun sivun- tai palstanvaihto lisätään."
#. dQZQ7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489
@@ -21067,7 +21072,7 @@ msgstr "O_rporivien esto"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä ennen sivunvaihtoa. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
+msgstr "Määrittää sivunvaihtoa edeltävien kappaleen rivien vähimmäismäärän. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512
@@ -21079,19 +21084,19 @@ msgstr "_Leskirivien ohjaus"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä sivunvaihdon jälkeen. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
+msgstr "Määrittää kappaleen rivien vähimmäismäärän sivunvaihtoa seuraavalla sivulla. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä ennen sivunvaihtoa. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
+msgstr "Määrittää sivunvaihtoa edeltävien kappaleen rivien vähimmäismäärän. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä sivunvaihdon jälkeen. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
+msgstr "Määrittää kappaleen rivien vähimmäismäärän sivunvaihtoa seuraavalla sivulla. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
@@ -21319,7 +21324,7 @@ msgstr "Ei läpinäkyvyyttä"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
-msgstr "Värin läpinäkyvyys ei ole käytössä."
+msgstr "Poistaa värin läpinäkyvyyden käytöstä."
#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
@@ -21331,7 +21336,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Valinta kytkee värin läpinäkyvyyden käyttöön. Valitaan tämä asetus ja sitten annetaan luku kenttään, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
+msgstr "Ottaa värin läpinäkyvyyden käyttöön. Valitse tämä asetus ja syötä sitten ruutuun luku. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
@@ -21343,49 +21348,49 @@ msgstr "Liukuva läpinäkyvyys"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
-msgstr "Käytetään läpinäkyvää liukuvärjäystä työstettävään täyttöväriin. Valitaan ensin tämä vaihtoehto ja sitten liukuvärjäyksen ominaisuudet."
+msgstr "Käyttää liukuvaa läpinäkyvyyttä käytettävään täyttöväriin. Valitse ensin tämä vaihtoehto ja sitten liukuvan läpinäkyvyyden ominaisuudet."
#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
-msgstr "Säädetään käytettävän täyttövärin läpinäkyvyyttä. Annetaan luku välitä 0% (peittävä) ... 100% (läpinäkyvä)."
+msgstr "Säätää käytettävän täyttövärin läpinäkyvyyttä. Anna luku välitä 0 % (peittävä) … 100 % (läpinäkyvä)."
#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen lopetuskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
+msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden päätekohdan läpinäkyvyysarvo. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen aloituskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
+msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden aloituskohdan läpinäkyvyysarvo. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
-msgstr "Annetaan osuus, jolla läpinäkyvää aluetta rajataan täysin peittävällä reuna-alueella. Oletusarvo on 0%."
+msgstr "Anna määrä, jonka verran läpinäkyvää aluetta rajataan täysin peittävällä reuna-alueella. Oletusarvo on 0 %."
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
-msgstr "Syötä liukuvärjäyksen kiertokulma."
+msgstr "Syötä liukuvan läpinäkyvyyden kiertokulma."
#. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
-msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen suhteellinen pystysiirros."
+msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden pystysiirros."
#. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
-msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen suhteellinen vaakasiirros aloitusreunasta."
+msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden vaakasiirros."
#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
@@ -21427,7 +21432,7 @@ msgstr "Neliö"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
-msgstr "Valitaan käytettävän läpinäkyvän liukuvärjäyksen leviämiskuvio."
+msgstr "Valitse käytettävän liukuvan läpinäkyvyyden tyyppi."
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
@@ -21499,7 +21504,7 @@ msgstr "Asetetaan valittuun objektiin käytettävän täytön läpinäkyvyys."
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
-msgstr "Aikaleimapalvelimien (TSA) URL-osoitteet"
+msgstr "Aikaleimavarmentajien (TSA) URL-osoitteet"
#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
@@ -21511,13 +21516,13 @@ msgstr "Lisää..."
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
-msgstr "Lisää tai poista aikaleimapalvelimien osoitteita"
+msgstr "Lisää tai poista aikaleimavarmentajien URL-osoitteita"
#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
-msgstr "Anna aikaleimapalvelimen URL-osoite"
+msgstr "Anna aikaleimavarmentajan URL-osoite"
#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
@@ -21535,7 +21540,7 @@ msgstr "Käytä kaksoisrivejä"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
-msgstr "Kaksoisrivi"
+msgstr "Kaksoisrivit"
#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87
diff --git a/source/fi/editeng/messages.po b/source/fi/editeng/messages.po
index 3bbc38ef518..4e8bc5a82d9 100644
--- a/source/fi/editeng/messages.po
+++ b/source/fi/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1395,17 +1395,15 @@ msgstr "Alapuolella"
#. Czxka
#: include/editeng/editrids.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
-msgstr "Kaksoisviiva poissa käytöstä"
+msgstr "Kaksoisrivit poissa käytöstä"
#. KL5gF
#: include/editeng/editrids.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
-msgstr "Kaksoisviiva"
+msgstr "Kaksoisrivit"
#. kTzGA
#: include/editeng/editrids.hrc:248
@@ -1477,7 +1475,7 @@ msgstr "Tekstiä on kierretty $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
-msgstr "Merkkejä skaalattu $(ARG1)%"
+msgstr "Merkkejä skaalattu $(ARG1) %"
#. rXDuA
#: include/editeng/editrids.hrc:260
@@ -1513,7 +1511,7 @@ msgstr "Automaattinen tekstin tasaus"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
-msgstr "Tekstin tasaus perusviivan mukaan"
+msgstr "Tekstin tasaus peruslinjaan"
#. FBiBq
#: include/editeng/editrids.hrc:266
diff --git a/source/fi/filter/messages.po b/source/fi/filter/messages.po
index 1320ca9bb73..f22b9be98aa 100644
--- a/source/fi/filter/messages.po
+++ b/source/fi/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1201,10 +1201,9 @@ msgstr "Syy:"
#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
-msgstr "Aikaleiman vahvistaja:"
+msgstr "Aikaleimavarmentaja:"
#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290
diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 5dcf992a6d1..43e0865c9c1 100644
--- a/source/fi/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-27 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/fi/>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519752721.000000\n"
#. DsZFP
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "Taustavalo-valintaluetteloa käytetään määrittämään taustavalo, joka valaisee tasaisella intensiteetillä kaikista suunnista."
+msgstr "Hajavalo-luetteloruudulla määritetään hajavalo, joka valaisee tasaisella intensiteetillä kaikista suunnista."
#. Eqkxr
#: three_d_view.xhp
@@ -5509,6 +5509,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Käytetään valintaikkunan väri
#. CkjT6
#: three_d_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id393993\n"
diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ef57b5d67b5..421cd930773 100644
--- a/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33858,6 +33858,7 @@ msgstr "Kaksipuolinen valaistus"
#. xGwKp
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3163820\n"
@@ -34169,7 +34170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr "Määrätään objektin valonlähde sekä valon väri ja taustavalo . Määritettävissä on kahdeksan eri valonlähdettä."
+msgstr "Määritä objektin valonlähde sekä valon väri ja hajavalo. Voit määrittää korkeintaan kahdeksan eri valonlähdettä."
#. 2uF7R
#: 05350400.xhp
@@ -34182,6 +34183,7 @@ msgstr "Valonlähde"
#. d4Xcc
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149149\n"
@@ -34259,7 +34261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr "Taustavalo"
+msgstr "Hajavalo"
#. sxxmi
#: 05350400.xhp
@@ -34272,6 +34274,7 @@ msgstr "Värin valinta"
#. KJKuf
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3153896\n"
@@ -34997,7 +35000,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Specular"
-msgstr "Heijastus"
+msgstr "Peiliheijastus"
#. LiLfp
#: 05350600.xhp
diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c8bf609c679..3f7d3527757 100644
--- a/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13679,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551592495779229\n"
"help.text"
msgid "Lock files"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkotiedostot"
#. oBsu3
#: 01130200.xhp
@@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt ""
"par_id931592496307158\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME voi lukea Microsoft Officen luomia lukkotiedostoja."
#. bwQub
#: 01140000.xhp
diff --git a/source/fi/sd/messages.po b/source/fi/sd/messages.po
index 7740c85c24f..f923013091e 100644
--- a/source/fi/sd/messages.po
+++ b/source/fi/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564952922.000000\n"
#. WDjkB
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:200
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
-msgstr "Lisää välit kappaleiden ja taulukoiden väliin"
+msgstr "Lisää väliä kappaleiden ja taulukoiden väliin"
#. 285BX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:208
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "Kopioi siirrettäessä"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:265
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittää, että siirrettäessä objektia Ctrl-näppäin painettuna objektista tehdään kopio."
#. QdHNF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:284
diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po
index 7d7f00fc31d..13687f0b007 100644
--- a/source/fi/svx/messages.po
+++ b/source/fi/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -402,12 +402,14 @@ msgstr "Otsikkotekstit"
#. 3DMmh
#: include/svx/strings.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "Jäsennä teksti"
#. PDZGm
#: include/svx/strings.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "Jäsennä tekstit"
@@ -654,12 +656,14 @@ msgstr "Kuvatekstit"
#. Ezpif
#: include/svx/strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "Esikatsele objektia"
#. UCECt
#: include/svx/strings.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "Esikatsele objekteja"
@@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "kopion kanssa"
#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
-msgstr "Määritä kohteen %1 sijainti ja koko"
+msgstr "Aseta kohteen %1 sijainti ja koko"
#. ac4yY
#: include/svx/strings.hrc:152
@@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "Poista %1"
#: include/svx/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
-msgstr "Siirrä %1 eteenpäin"
+msgstr "Siirrä kohdetta %1 eteenpäin"
#. G7EUR
#: include/svx/strings.hrc:154
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Siirrä kohde %1 taakse"
#: include/svx/strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
-msgstr "Muuta kohteen %1 järjestystä"
+msgstr "Käännä kohteen %1 järjestys"
#. rpJs7
#: include/svx/strings.hrc:158
@@ -824,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
-msgstr "Siirrä %1"
+msgstr "Siirrä kohdetta %1"
#. dskGp
#: include/svx/strings.hrc:160
@@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Käännä %1 vapaasti"
#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "Vääristä %1 (kallistus)"
+msgstr "Vääristä kohdetta %1 (kallistus)"
#. QRoy3
#: include/svx/strings.hrc:167
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi"
#: include/svx/strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "Vääristä %1"
+msgstr "Vääristä kohdetta %1"
#. GRiqx
#: include/svx/strings.hrc:170
@@ -924,6 +928,7 @@ msgstr "Määritä kohteen %1 viitepiste"
#. M5Jac
#: include/svx/strings.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "Ryhmittele %1"
@@ -938,13 +943,13 @@ msgstr "Pura ryhmä %1"
#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
-msgstr "Käytä määritteitä kohteessa %1"
+msgstr "Käytä määritteitä kohteeseen %1"
#. kzth3
#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
-msgstr "Käytä tyylejä kohteessa %1"
+msgstr "Käytä tyylejä kohteeseen %1"
#. PDT8V
#: include/svx/strings.hrc:180
@@ -998,13 +1003,13 @@ msgstr "Tasaa %1"
#: include/svx/strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
-msgstr "Tasaa %1 ylös"
+msgstr "Tasaa %1 ylälaitaan"
#. WFGbz
#: include/svx/strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
-msgstr "Tasaa %1 alas"
+msgstr "Tasaa %1 alalaitaan"
#. SyXzE
#: include/svx/strings.hrc:190
@@ -1136,13 +1141,13 @@ msgstr "Siirrä viitekohtaa"
#: include/svx/strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
-msgstr "Muuta %1 geometrisesti"
+msgstr "Muuta kohdetta %1 geometrisesti"
#. ghkib
#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
-msgstr "Siirrä %1"
+msgstr "Siirrä kohdetta %1"
#. BCrkD
#: include/svx/strings.hrc:213
@@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr "Vuorovaikutteinen läpinäkyvyys kohteelle %1"
#: include/svx/strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "Vääristä %1 (kallistus)"
+msgstr "Vääristä kohdetta %1 (kallistus)"
#. Eo8H6
#: include/svx/strings.hrc:222
@@ -1214,13 +1219,13 @@ msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi"
#: include/svx/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
-msgstr "Vääristä %1"
+msgstr "Vääristä kohdetta %1"
#. YjghP
#: include/svx/strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
-msgstr "Rajaa %1"
+msgstr "Rajaa kohdetta %1"
#. ViifK
#: include/svx/strings.hrc:226
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr "Muuta sädettä arvolla %1"
#: include/svx/strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
-msgstr "Muuta %1"
+msgstr "Muuta kohdetta %1"
#. X4GFU
#: include/svx/strings.hrc:228
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Muuta kohteen %1 kokoa"
#: include/svx/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
-msgstr "Siirrä %1"
+msgstr "Siirrä kohdetta %1"
#. fKuKa
#: include/svx/strings.hrc:230
@@ -1262,7 +1267,7 @@ msgstr "Säädä kulmaa arvolla %1"
#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
-msgstr "Muuta %1"
+msgstr "Muuta kohdetta %1"
#. UxCCc
#: include/svx/strings.hrc:233
@@ -1314,12 +1319,14 @@ msgstr "Merkitse lisäobjektit"
#. hczKZ
#: include/svx/strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "Merkitse kohdat"
#. 778bF
#: include/svx/strings.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "Merkitse lisäkohdat"
@@ -1392,12 +1399,14 @@ msgstr "Muuta sivujärjestystä"
#. BQRVo
#: include/svx/strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Tyhjennä taustasivun määritykset"
#. 79Cxu
#: include/svx/strings.hrc:255
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Muuta taustasivun määrityksiä"
@@ -1491,13 +1500,13 @@ msgstr "Tyyppi 4"
#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vaakataso"
+msgstr "Vaaka"
#. ZYYeS
#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
-msgstr "Pystytaso"
+msgstr "Pysty"
#. HcoYN
#: include/svx/strings.hrc:273
@@ -1599,7 +1608,7 @@ msgstr "ei käytössä"
#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
-msgstr "väläys"
+msgstr "vilkkuva"
#. UDFFC
#: include/svx/strings.hrc:290
@@ -1623,25 +1632,25 @@ msgstr "Vieritä sisään"
#: include/svx/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
-msgstr "Vasen"
+msgstr "vasemmalle"
#. w7PTQ
#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
-msgstr "ylös"
+msgstr "ylöspäin"
#. oMaiF
#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
-msgstr "Oikea"
+msgstr "oikealle"
#. tQTCd
#: include/svx/strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
-msgstr "alas"
+msgstr "alaspäin"
#. 6MMYx
#: include/svx/strings.hrc:297
@@ -2057,13 +2066,13 @@ msgstr "Varjon väri"
#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
-msgstr "Varjovälit X"
+msgstr "Varjon väli X"
#. TMGmk
#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
-msgstr "Varjovälit Y"
+msgstr "Varjon väli Y"
#. u5baB
#: include/svx/strings.hrc:369
@@ -10290,7 +10299,7 @@ msgstr "Leskirivit"
#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "Kappalevälit"
+msgstr "Kappaleväli"
#. Z7Kxv
#: include/svx/svxitems.hrc:62
@@ -10410,7 +10419,7 @@ msgstr "Kompleksisten merkistöjen paino"
#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
-msgstr "Kaksoisviiva"
+msgstr "Kaksoisrivit"
#. BMHPn
#: include/svx/svxitems.hrc:82
@@ -14519,10 +14528,9 @@ msgstr "Objektikohtainen"
#. 6Eqby
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
-msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi pyöreät muodot hahmonnetaan pallopinnoilla."
+msgstr "Hahmontaa 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi ympyrämuoto hahmonnetaan pallopintana."
#. Fc9DB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:584
@@ -14532,10 +14540,9 @@ msgstr "Litteä"
#. MgFbn
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
-msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinta monikulmioina."
+msgstr "Hahmontaa 3D-pinnan monikulmioina."
#. aLmTz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:603
@@ -14545,10 +14552,9 @@ msgstr "Pallomainen"
#. Ant38
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
-msgstr "Hahmonnetaan kaareva 3D-pinta."
+msgstr "Hahmontaa kaarevan 3D-pinnan."
#. a9hYr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:622
@@ -14570,10 +14576,9 @@ msgstr "Kaksipuolinen valaistus"
#. Du7J2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
-msgstr "Objektia valaistaan sekä ulko- että sisäpuolelta. Taustavalon käyttämiseksi, napsautetaan tätä painiketta ja sitten Käännä normaalit -painiketta."
+msgstr "Valaisee objektin sekä ulko- että sisäpuolelta. Hajavalon käyttämiseksi napsauta tätä painiketta ja sitten Käännä normaalit -painiketta."
#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:660
@@ -14583,10 +14588,9 @@ msgstr "Kaksipuolinen"
#. KhQUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
-msgstr "Suljetaan sellaisen 3D- eli virtuaalikappaleen muoto, joka on luotu pursottamalla vapaamuotoinen viiva (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi)."
+msgstr "Sulkee vapaamuotoisesta viivasta pursottamalla (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi) luodun 3D-kappaleen muodon."
#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:689
@@ -14616,7 +14620,7 @@ msgstr "Muunna pyörähdyskappaleeksi"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:740
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Muunna valittu 2D-objekti 3D-pyörähdyskappaleeksi napsauttamalla tästä."
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:754
@@ -14680,10 +14684,9 @@ msgstr "Varjostus"
#. QiGD2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:989
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow."
-msgstr "Anna 0 ... 90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle."
+msgstr "Anna 0...90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle."
#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1008
@@ -14695,13 +14698,13 @@ msgstr "Kolmiulotteinen varjostus päälle/pois"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1012
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
-msgstr "Lisää tai poista valitun 3D-kappaleen varjo."
+msgstr "Lisää tai poistaa valitun 3D-kappaleen varjon."
#. sT4FD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1027
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr "Pintakulma"
+msgstr "Pinnan kulma"
#. kczsC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1050
@@ -14753,17 +14756,15 @@ msgstr "Värien valintaikkuna"
#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
+msgstr "Valitse hajavalon väri."
#. yWUfc
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
+msgstr "Valitse hajavalon väri."
#. nSELF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246
@@ -14785,10 +14786,9 @@ msgstr "Valonlähde 1"
#. 9QFz2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1302
@@ -14798,10 +14798,9 @@ msgstr "Valonlähde 2"
#. jwgPB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1309
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323
@@ -14811,10 +14810,9 @@ msgstr "Valonlähde 3"
#. sCqw6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344
@@ -14824,10 +14822,9 @@ msgstr "Valonlähde 4"
#. Vus8w
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365
@@ -14837,10 +14834,9 @@ msgstr "Valonlähde 5"
#. dESZk
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386
@@ -14850,10 +14846,9 @@ msgstr "Valonlähde 6"
#. CgMts
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407
@@ -14863,10 +14858,9 @@ msgstr "Valonlähde 7"
#. LJ3Lp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428
@@ -14876,10 +14870,9 @@ msgstr "Valonlähde 8"
#. 7GZgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
+msgstr "Sytytä valo napsauttamalla kahdesti ja valitse sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voit myös asettaa ympäristön valon värin valitsemalla värin Hajavalo-ruudusta."
#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460
@@ -15319,10 +15312,9 @@ msgstr "Geometria"
#. h4c39
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr "Valitun 3D-objektin muoto säädetään. Muotoa voi muokata vain sellaisista 3D-objekteista, jotka on luotu muuntamalla tasokuvio. Tasokuvion muuntamiseksi kolmiulotteiseksi, valitaan piirrosobjekti, napsautetaan kakkospainikkeella ja valitaan sitten Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi."
+msgstr "Säätää valitun 3D-objektin muotoa. Vain 2D-objekteista muuntamalla luotujen 3D-objektien muotoa voi muuttaa. 2D-objekti muunnetaan kolmiulotteiseksi valitsemalla objekti, napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi."
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2450
@@ -15566,7 +15558,7 @@ msgstr "Ei käytössä"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr "Poistetaan jalkalinjan muotoilu."
+msgstr "Poistaa peruslinjamuotoilun."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
@@ -15578,7 +15570,7 @@ msgstr "Kierrä"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa."
+msgstr "Käyttää valitun objektin ylä- tai alareunaa tekstin peruslinjana."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
@@ -15590,7 +15582,7 @@ msgstr "Pystyssä"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa ja kirjainten alkuperäinen pystysuunta säilytetään."
+msgstr "Käyttää valitun objektin ylä- tai alareunaa tekstin peruslinjana ja säilyttää kirjainten alkuperäisen pystysuunnan."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
@@ -15626,7 +15618,7 @@ msgstr "Asento"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr "Vaihdetaan tekstin kirjoitussuunta ja käännetään tekstiä vaaka- tai pystysuunnassa. Käskyn käyttämiseksi pitää ensin ottaa käyttöön uusi jalkalinja."
+msgstr "Vaihtaa tekstin kirjoitussuuntaa ja kääntää tekstin vaaka- tai pystysuunnassa. Komennon käyttämiseksi pitää ensin ottaa käyttöön eri peruslinja."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
@@ -15638,7 +15630,7 @@ msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan vasempaan päähän."
+msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan vasempaan päähän."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
@@ -15650,7 +15642,7 @@ msgstr "Keskelle"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr "Keskitetään teksti tekstin jalkalinjalle."
+msgstr "Keskittää tekstin peruslinjalle."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
@@ -15662,19 +15654,19 @@ msgstr "Tasaa oikealle"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan oikeaan päähän."
+msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan oikeaan päähän."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr "Automaattinen tekstin koon määritys"
+msgstr "Automaattinen tekstin koko"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr "Muutetaan tekstin kokoa, niin että se sopii jalkalinjan pituuteen."
+msgstr "Muuttaa tekstin kokoa niin, että se mahtuu peruslinjalle."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
@@ -15686,7 +15678,7 @@ msgstr "Etäisyys"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr "Annetaan jalkalinjan ja yksittäisten merkkien pohjan välin suuruus."
+msgstr "Anna tekstin peruslinjan ja yksittäisten merkkien pohjan välin suuruus."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
@@ -15698,7 +15690,7 @@ msgstr "Sisennys"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr "Annetaan jalkalinjan alun ja tekstin alun välin (sisennyksen) suuruus."
+msgstr "Anna peruslinjan alun ja tekstin alun välin suuruus."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
@@ -15710,7 +15702,7 @@ msgstr "Ääriviiva"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr "Näytetään tai piilotetaan tekstin jalkalinja tai valitun objektin reunat."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tekstin peruslinjan tai valitun objektin reunat."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
@@ -15722,7 +15714,7 @@ msgstr "Tekstin ääriviiva"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr "Näytetään tai piilotetaan yksittäisten merkkien reunat tekstissä."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tekstin yksittäisten merkkien reunat."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
@@ -15734,7 +15726,7 @@ msgstr "Ei varjoa"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr "Poistetaan käytetty varjostustehoste tekstistä."
+msgstr "Poistaa tekstissä käytetyt varjotehosteet."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
@@ -15746,7 +15738,7 @@ msgstr "Pystysuuntainen"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr "Lisätään valitun objektin tekstiin varjo. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
+msgstr "Lisää valitun objektin tekstiin varjon. Napsauta painiketta ja syötä varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
@@ -15758,7 +15750,7 @@ msgstr "Kallista"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr "Lisätään valitun objektin tekstin varjon kallistus. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
+msgstr "Lisää valitun objektin tekstiin kallistetun varjon. Napsauta painiketta ja syötä varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
@@ -15770,7 +15762,7 @@ msgstr "Etäisyys X"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
-msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan vaakasuuntainen etäisyys."
+msgstr "Anna tekstin merkkien ja varjon reunan välinen vaakasuuntainen etäisyys."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
@@ -15782,7 +15774,7 @@ msgstr "Etäisyys Y"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
-msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan pystysuuntainen etäisyys."
+msgstr "Anna tekstin merkkien ja varjon reunan välinen pystysuuntainen etäisyys."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
@@ -15794,7 +15786,7 @@ msgstr "Varjon väri"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr "Valitaan tekstin varjon väri."
+msgstr "Valitse tekstin varjon väri."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
@@ -16280,13 +16272,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
+msgstr "Kirjoita korvaava teksti tai valitse jokin aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
+msgstr "Kirjoita korvaava teksti tai valitse jokin aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
@@ -16310,7 +16302,7 @@ msgstr "Etsi k_aikki"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr "Etsitään ja merkitään valituiksi kaikki teksti- tai muotoiluosumat asiakirjassa (vain Writer- ja Calc-dokumenteissa)."
+msgstr "Etsii ja valitsee kaikki haun teksti- tai muotoiluosumat asiakirjassa (vain Writer- ja Calc-asiakirjoissa)."
#. A3wE5
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
@@ -16346,7 +16338,7 @@ msgstr "_Korvaa"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
-msgstr "Korvataan valittu teksti- tai muotoiluosuma ja jatketaan sitten seuraavaan esiintymään."
+msgstr "Korvaa valitun teksti- tai muotoiluosuman ja jatkaa seuraavaan esiintymään."
#. QBdSz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
@@ -16370,7 +16362,7 @@ msgstr "_Vain nykyinen valinta"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:712
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr ""
+msgstr "Etsii vain valitusta tekstistä tai soluista."
#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
@@ -16430,13 +16422,13 @@ msgstr "Huomioi kashidat"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:845
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr "Täsmäytä puoli- ja täysleveät muodot"
+msgstr "Sama merkin leveys"
#. uauDF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
-msgstr "Erotellaan puoli- ja täysleveät merkkimuodot toisistaan."
+msgstr "Erottelee puoli- ja täysleveät merkkimuodot."
#. WCsiC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869
@@ -16460,7 +16452,7 @@ msgstr "Samankaltaisuudet..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:898
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
-msgstr "Asetetaan vastaavuushaun ehtoja."
+msgstr "Säädä vastaavuushaun asetuksia."
#. pc7dE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921
@@ -16470,9 +16462,10 @@ msgstr "Samankuuloinen kuin (japani)"
#. 2Sw86
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Voidaan määritellä japanin kielessä hakuehtoja samantapaisille merkinnöille. Kun ruutu on merkitty, valitaan ... -painike ja määritellään haun ehtoja. "
+msgstr "Antaa määritellä hakuasetukset japanin samantapaisille merkinnöille. Kun ruutu on merkitty, määrittele hakuasetukset napsauttamalla ... -painiketta."
#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
@@ -16484,7 +16477,7 @@ msgstr "Äänteet..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
-msgstr "Asetetaan hakuehtoja japanin kielen samankaltaisten merkintöjen pohjalta."
+msgstr "Säätää japaninkielisen tekstin samantapaisten merkintöjen hakuasetuksia."
#. R2bHb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972
@@ -16502,7 +16495,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:995
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
-msgstr "Writerissa voidaan valita huomautusten tekstit sisällytettäviksi hakuun."
+msgstr "Writerissa voi valita huomautustekstit otettaviksi mukaan hakuun."
#. hj5vn
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1013
@@ -16683,7 +16676,7 @@ msgstr "Käytä"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:163
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the contour to the selected object."
-msgstr "Käytetään valittuun objektiin ääriviivaa."
+msgstr "Käyttää ääriviivaa valittuun objektiin."
#. 5LMTC
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
@@ -16695,7 +16688,7 @@ msgstr "Työtila"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:191
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
-msgstr "Poistetaan mukautettu ääriviiva. Napsautetaan ensin tässä ja sitten napsautetaan esikatselualuetta."
+msgstr "Poistaa mukautetun ääriviivan. Napsauta ensin tätä ja sitten esikatselualuetta."
#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:215
@@ -16707,7 +16700,7 @@ msgstr "Valitse"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:219
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
-msgstr "Vaihdetaan valintatilaan, jossa ääriviiva voidaan valita."
+msgstr "Vaihtaa valintatilaan, jossa ääriviivan voi valita."
#. NZzCK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
@@ -16717,6 +16710,7 @@ msgstr "Suorakulmio"
#. XF9CF
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Piirretään suorakulmainen ääriviiva vetämällä objektin esikatselualueelle. Neliön piirtämiseksi painetaan Vaihto-näppäintä vedettäessä."
@@ -16729,6 +16723,7 @@ msgstr "Ellipsi"
#. pCBdN
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
msgstr "Piirretään valittuun kohtaan dialle vetämällä soikion ääriviiva."
@@ -16741,6 +16736,7 @@ msgstr "Monikulmio"
#. AGdHQ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
msgstr "Piirretään suljettu ääriviiva, joka koostuu suorista monikulmion sivuista. Napsautetaan monikulmion alkukohdassa ja piirretään sivu vetämällä. Napsautetaan uudestaan sivun loppupisteen määrittämiseksi. Tämä jälkeen piirretään vetämällä ja napsauttamalla loput monikulmion sivut. Kaksoisnapsautus viimeistelee monikulmion piirtämisen. Painamalla Vaihto-näppäintä vedettäessä, viivan suunta rajoittuu 45 asteen kerrannaisiin."
@@ -16755,7 +16751,7 @@ msgstr "Muokkaa pisteitä"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:301
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
-msgstr "Muutetaan ääriviivan muotoa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja vedetään sitten ääriviivan kahvoista."
+msgstr "Antaa muuttaa ääriviivan muotoa. Napsauta ensin tätä ja vedä sitten ääriviivan kahvoista."
#. krTiK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:315
@@ -16767,7 +16763,7 @@ msgstr "Siirrä pisteitä"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:319
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
-msgstr "Vedetään kahvoista ääriviivan muodon muuttamiseksi."
+msgstr "Antaa vetää ääriviivan kahvoista sen muodon muuttamiseksi."
#. ZbN5c
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:333
@@ -16779,7 +16775,7 @@ msgstr "Lisää pisteitä"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:337
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
-msgstr "Lisätään kahva, jota vetämällä ääriviivan muotoa voidaan muuttaa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten ääriviivaa."
+msgstr "Lisää kahvan, josta vetämällä ääriviivan muotoa voi muuttaa. Napsauta ensin tätä ja sitten ääriviivaa."
#. qLVG9
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:351
@@ -16791,7 +16787,7 @@ msgstr "Poista pisteet"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:355
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
-msgstr "Poistetaan piste ääriviivasta. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten poistettavaa pistettä."
+msgstr "Poistaa pisteen ääriviivasta. Napsauta ensin tätä ja sitten poistettavaa pistettä."
#. YU8oB
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:378
@@ -16803,7 +16799,7 @@ msgstr "Automaattinen ääriviiva"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:383
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
-msgstr "Objektille piirtyy muokattavissa oleva ääriviiva."
+msgstr "Piirtää automaattisesti objektin ympärille muokattavan ääriviivan."
#. DxL3U
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:407
@@ -16815,7 +16811,7 @@ msgstr "Kumoa "
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:411
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
msgid "Reverses the last action."
-msgstr "Peruutetaan viimeisin toiminto."
+msgstr "Kumoaa viimeisimmän toiminnon."
#. qmc4k
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:425
@@ -16827,7 +16823,7 @@ msgstr "Tee uudelleen"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr "Peruuttaa viimeisimmän Kumoa-komennon."
+msgstr "Kumoaa viimeisimmän Kumoa-komennon."
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:443
@@ -16839,7 +16835,7 @@ msgstr "Pipetti"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:447
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
-msgstr "Valitaan bittikarttakuvan samanväriset alueet. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten bittikarttakuvaa. Valitun sävyalueen laajentamiseksi lisätään Väritoleranssi-ruudun arvoa."
+msgstr "Valitsee bittikarttakuvan samanväriset alueet. Napsauta ensin tätä ja sitten väriä bittikartassa. Valittava värialue laajenee Väritoleranssi-ruudun arvoa kasvattamalla."
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:466
@@ -16849,6 +16845,7 @@ msgstr "Väritoleranssi"
#. o4Dxq
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
msgstr "Annetaan värinvalitsimen käyttämä väritoleranssi arvo prosentteina. Värinvalitsimen valinnan värikirjo tulee kattavammaksi kasvattamalla prosenttilukua."
@@ -16857,13 +16854,13 @@ msgstr "Annetaan värinvalitsimen käyttämä väritoleranssi arvo prosentteina.
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
-msgstr "Esikatsellaan valittu ääriviiva."
+msgstr "Näyttää ääriviivan esikatselun."
#. K5FKA
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
-msgstr "Muutetaan valitun objektin ääriviivaa. %PRODUCTNAME käyttää tätä ääriviivaa objektin kohdalla tekstin rivityksen asetuksiin."
+msgstr "Muuttaa valitun objektin ääriviivaa. %PRODUCTNAME käyttää ääriviivaa objektin tekstin rivitykseen."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57
@@ -17301,7 +17298,7 @@ msgstr "Käytä"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
-msgstr "Kuvakarttaan tehdyt muutokset otetaan käyttöön."
+msgstr "Ottaa kuvakarttaan tehdyt muutokset käyttöön."
#. HG5FA
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163
@@ -17341,6 +17338,7 @@ msgstr "Valitse"
#. eFg49
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
msgstr "Valitaan kuvakartan avainalue muokattavaksi."
@@ -17401,6 +17399,7 @@ msgstr "Muokkaa pisteitä"
#. vjFcb
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
msgstr "Muutetaan valitun kuuman alueen muotoa muokkaamalla nurkkapisteitä."
@@ -17413,6 +17412,7 @@ msgstr "Siirrä pisteitä"
#. ZEetx
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
msgstr "Siirretään yksittäistä, valitun kuuman alueen kulmapistettä."
@@ -17425,6 +17425,7 @@ msgstr "Lisää pisteitä"
#. 77x67
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
msgstr "Lisätään kulmapiste napsauttamalla kuuman alueen suunnitellulla ääriviivalla."
@@ -17437,6 +17438,7 @@ msgstr "Poista pisteet"
#. 6FfFj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Deletes the selected anchor point."
msgstr "Poistetaan valittu kulmapiste."
@@ -17461,6 +17463,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
#. S7JcF
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
msgstr "Poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön valitun avainalueen hyperlinkki. Käyttämätön kuuma alue on läpinäkyvä."
@@ -17473,6 +17476,7 @@ msgstr "Makrot..."
#. AhhJV
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
msgstr "Kytketään makro, joka käynnistyy, kun kuuma alue valitaan selaimessa."
@@ -17485,6 +17489,7 @@ msgstr "Ominaisuudet..."
#. CBpCj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
msgstr "Valinnalla voi määritellä valitun avainalueen ominaisuuksia."
@@ -17521,6 +17526,7 @@ msgstr ""
#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
msgstr "Kuvakartta esitetään niin, että avainkohtia voi napsauttaa ja muokata."
@@ -17691,7 +17697,7 @@ msgstr "Lisää..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr "Lisätään uusi nimiavaruus luetteloon."
+msgstr "Lisää uuden nimiavaruuden luetteloon."
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
@@ -17703,13 +17709,13 @@ msgstr "Muokkaa..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
-msgstr "Muokataan valittua nimiavaruutta."
+msgstr "Muokkaa valittua nimiavaruutta."
#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr "Valittu nimiavaruus poistetaan."
+msgstr "Poistaa valitun nimiavaruuden."
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
@@ -17727,7 +17733,7 @@ msgstr "URL-osoite"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr "Luettelossa on lomakkeen nykyisin määritellyt nimiavaruudet."
+msgstr "Luettelee lomakkeen tällä hetkellä määritellyt nimiavaruudet."
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
@@ -17775,7 +17781,7 @@ msgstr "Kohdista ruudukkoon"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
-msgstr "Merkitsemällä määrätään, että kehyksiä, piirroselementtejä tai ohjausobjekteja siirretään vain ruudukon pisteiden välillä."
+msgstr "Määrittää, siirretäänkö kehyksiä, piirroselementtejä ja ohjausobjekteja vain ruudukon pisteiden välillä."
#. nQZB9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
@@ -17797,12 +17803,14 @@ msgstr "Ruudukko"
#. GhA8G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun leveyden numeroarvo mittayksiköissä."
#. fPCcF
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis."
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun korkeus vallitsevissa mittayksiköissä."
@@ -17829,7 +17837,7 @@ msgstr "Synkronoi akselit"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
-msgstr "Määritetään ruudukon asetusmuutokset symmetrisiksi."
+msgstr "Määrittää, muutetaanko ruudukon asetuksia symmetrisesti."
#. We62K
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240
@@ -17841,7 +17849,7 @@ msgstr "Tarkkuus"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
-msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla x-akselin suuntaan."
+msgstr "Määritä ruudukon pisteiden välinen alajako X-akselilla."
#. jt7BC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298
@@ -17853,7 +17861,7 @@ msgstr "väli(ä)"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
-msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla y-akselin suuntaan."
+msgstr "Määritä ruudukon pisteiden välinen alajako Y-akselilla."
#. hGSLw
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
@@ -17931,7 +17939,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
-msgstr "Määritetään kohdistusetäisyys hiiren osoittimen ja objektin ääriviivan välillä. %PRODUCTNAME Impress kohdistaa kohdistuspisteisiin, jos hiiren osoitin on lähempänä kuin Kohdistusalue-arvo."
+msgstr "Määrittää kohdistusetäisyyden hiiren osoittimen ja objektin ääriviivan välillä. %PRODUCTNAME Impress kohdistaa kohdistuspisteisiin, jos hiiren osoitin on lähempänä kuin Kohdistusetäisyys-arvo."
#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
@@ -17953,6 +17961,7 @@ msgstr "Objekteja luotaessa tai siirrettäessä"
#. sCZdK
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että graafisten objektien suunta rajoitetaan luotaessa tai siirrettäessä pystysuuntaiseksi, vaakasuuntaiseksi tai lävistäjän suuntaiseksi (45°)."
@@ -17965,6 +17974,7 @@ msgstr "Pidemmän sivun mukaan"
#. UxXn5
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
msgstr "Merkinnällä määrätään, että kun Vaihto-näppäintä painetaan suorakulmiota vedettäessä ennen hiiren vapauttamista, neliö luodaan pitemmän sivun mukaisesti. Tätä sovelletaan myös ellipseihin (ympyrä luodaan ellipsin pitemmän halkaisijan perusteella). Kun Pitemmän sivun mukaan -ruutu ei ole merkitty, neliö tai ympyrä luodaan lyhyemmän sivun tai halkaisijan perusteella."
@@ -17989,6 +17999,7 @@ msgstr ""
#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
msgstr "Määritetään pisteen pienennyksen kulma."
@@ -18007,6 +18018,7 @@ msgstr "Objektien rajoitus"
#. AWmiJ
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
msgstr "Määritetään asiakirjasivujen kohdistusruudukon asetuksia. Tämä ruudukko auttaa objektien täsmällisessä asemoinnissa. Ruudukkoon voi myös kohdistaa \"magneettisesti\"."
@@ -18147,7 +18159,7 @@ msgstr "Salasana:"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
msgid "Enter the current password for the selected library."
-msgstr "Syötä nykyinen, valitun kirjaston salasana."
+msgstr "Syötä valitun kirjaston nykyinen salasana."
#. FkYnV
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139
@@ -18165,7 +18177,7 @@ msgstr "Anna valitulle kirjastolle uusi salasana."
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
-msgstr "Syötä uudestaan valitun kirjaston uusi salasana."
+msgstr "Syötä valitun kirjaston uusi salasana uudestaan."
#. YkcuU
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213
@@ -18189,7 +18201,7 @@ msgstr "Uusi salasana"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
-msgstr "Toiminnolla suojataan valittu kirjasto salasanalla."
+msgstr "Suojaa valitun kirjaston salasanalla."
#. FCDr9
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
@@ -18645,7 +18657,7 @@ msgstr "Muutokset"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
-msgstr "Hyväksytään tai hylätään yksittäiset muutokset."
+msgstr "Hyväksy tai hylkää yksittäisiä muutoksia."
#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
@@ -20026,7 +20038,7 @@ msgstr "Poista"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr "Määritetään käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenne."
+msgstr "Määrittää käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenteen."
#. LMM8D
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
@@ -20044,7 +20056,7 @@ msgstr "Koko sivu"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää koko sivun."
#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
@@ -20056,7 +20068,7 @@ msgstr "Sivun leveys"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää asiakirjan sivun koko leveydeltään. Sivun ylä- ja alalaita eivät välttämättä näy."
#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po
index dcf89b1bc2c..6d8bca69d75 100644
--- a/source/fi/sw/messages.po
+++ b/source/fi/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564952420.000000\n"
#. v3oJv
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr "Vaaka- ja pystysuuntainen käännös"
+msgstr "Vaaka- ja pystysuuntainen kääntö"
#. LoQic
#: sw/inc/strings.hrc:1095
@@ -15923,7 +15923,7 @@ msgstr "Määrää, mitä 100% leveys tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei margina
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
-msgstr "Automaattinen korkeus"
+msgstr "Automaattinen koko"
#. br57s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgstr "Määrää, mitä 100% korkeus tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei margin
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
-msgstr "Automaattinen korkeus"
+msgstr "Automaattinen koko"
#. X7XFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
@@ -22790,7 +22790,7 @@ msgstr "Vaihdot"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
-msgstr "Merkinnällä määrätään näytettäväksi kaikki Vaihto+Enter -pikanäppäimellä lisätyt rivinvaihdot. Nämä rivinvaihdot luovat uuden rivin, mutta eivät aloita uutta kappaletta."
+msgstr "Näyttää kaikki Vaihto+Enter -näppäinyhdistelmällä lisätyt rivinvaihdot. Nämä rivinvaihdot luovat uuden rivin, mutta eivät aloita uutta kappaletta."
#. wy3SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
@@ -24594,25 +24594,25 @@ msgstr "Linkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "Pystytasossa"
+msgstr "Pystysuunnassa"
#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Kääntää valitun kuvan pystysuunnassa."
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "Vaakatasossa"
+msgstr "Vaakasuunnassa"
#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa."
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
@@ -24624,7 +24624,7 @@ msgstr "Kaikilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
-msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa kaikilla sivuilla."
+msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa kaikilla sivuilla."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
@@ -24636,7 +24636,7 @@ msgstr "Vasemmanpuoleisilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
-msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa vain parillisilla sivuilla."
+msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa vain parillisilla sivuilla."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
@@ -24648,7 +24648,7 @@ msgstr "Oikeanpuoleisilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
-msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa vain parittomilla sivuilla."
+msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa vain parittomilla sivuilla."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
@@ -27400,7 +27400,7 @@ msgstr "Tasaus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
-msgstr "Tehdään tekstin rivitysasetuksen taulukkoa edeltävälle tai seuraavalle tekstille."
+msgstr "Aseta tekstin rivitysasetukset taulukkoa edeltävälle ja seuraavalle tekstille."
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
@@ -29921,4 +29921,4 @@ msgstr "Asetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:675
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä, miten teksti rivitetään objektin ympärille."