diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-10 15:37:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-10 15:39:04 +0200 |
commit | f808bec4d777ad59ba0a993408723c34e2fa9989 (patch) | |
tree | 88ad525c44ed251d259ac31bbd8f21b223c0e6a5 /source/fr/cui | |
parent | 9d3310b0b0232aea02d5f75f4d3ce76b6d58635c (diff) |
update translations for 7.4.0 rc3/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6c070b2c1cad40730d6a8ead60d4edd9b23c9c38
Diffstat (limited to 'source/fr/cui')
-rw-r--r-- | source/fr/cui/messages.po | 206 |
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index d28f65c94cd..18f2dffd74f 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "_Paramètre de démarrage Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un paramètre de démarrage pour un JRE comme vous le feriez sur une ligne de commande. Cliquez sur Ajouter pour ajouter le paramètre à la liste des paramètres de démarrage disponibles." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11918,67 +11918,67 @@ msgstr "Supprime le paramètre de démarrage JRE sélectionné." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "Si vous activez cette option, les données seront envoyées à un serveur externe." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Veuillez lire la politique de confidentialité" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "Activer LanguageTool" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de base :" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "Clé API :" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "Veuillez utiliser l'URL de base, c'est-à-dire sans « /check » à la fin." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Le nom d'utilisateur de votre compte LanguageTool pour une utilisation premium." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "La clé API de votre compte LanguageTool pour une utilisation premium." #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres API" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "Options de l'API LanguageTool" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "Styles de flèche" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom du style :" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 @@ -12026,25 +12026,25 @@ msgstr "_Style de flèche :" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "Ajoute la forme sélectionnée comme style de flèche." #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "Pour ajouter un nouveau style de flèche, sélectionnez d'abord dans le document la forme à ajouter, puis ouvrez cette boîte de dialogue et appuyez sur Ajouter. Si la forme sélectionnée n'est pas autorisée comme style de flèche, le bouton Ajouter n'est pas actif." #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Renommer" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "Applique les changements au nom du style." #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Enregistrer les styles de flèche" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Gérer les styles de flèche" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Saisissez une chaîne dans la zone de texte pour cibler la recherche de #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement où le menu doit être attaché. S'il est attaché à un module de la suite bureautique, le menu est disponible pour tous les fichiers ouverts dans ce module. S'il est attaché au fichier, le menu sera disponible uniquement lorsque ce fichier est ouvert et actif." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "_Personnaliser" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permet de personnaliser les menus de la suite bureautique pour tous les modules." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13700,13 +13700,13 @@ msgstr "Description" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_Texte de remplacement :" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Donnez une brève description du contenu non textuel pour les utilisateurs qui ne voient pas cet objet." #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "_Description :" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "Donnez une explication plus longue du contenu non textuel s'il est trop complexe pour être décrit brièvement dans « Texte de remplacement »." #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "Autoriser les _images animées" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Prévisualise les graphiques animés, tels que les images GIF." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "Autoriser le _texte animé" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Prévisualise le texte animé, tel que le clignotement et le défilement." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "_Détecter automatiquement le mode de contraste élevé du système d'ex #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Fait passer la suite bureautique en mode de contraste élevé lorsque la couleur de fond du système est très sombre." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "_Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Affiche les polices de la suite bureautique en utilisant les paramètres de couleur du système. Cette option n'affecte que l'affichage à l'écran." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgstr "Options pour le contraste élevé" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Définit les options qui rendent les programmes de la suite bureautique plus accessibles aux utilisateurs ayant une déficience visuelle, une dextérité limitée ou d'autres handicaps." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "_Utiliser un environnement d'exécution Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Permet d'exécuter des extensions écrites en Java." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Version" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le JRE que vous souhaitez utiliser. Sur certains systèmes, vous devez attendre une minute pour que la liste se remplisse. Sur certains systèmes, vous devez redémarrer la suite bureautique pour utiliser les paramètres que vous avez modifiés." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "Ouvrir la configuration avancée" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Configuration experte pour les paramètres et la configuration avancés." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "Couleurs personnalisées" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Définit les couleurs de l'interface utilisateur." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "Contexte" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Sélectionne le type de chiffres utilisés dans le texte, le texte des objets, les champs et les contrôles, dans tous les modules de la suite bureautique. Seul le contenu des cellules de Calc n'est pas affecté." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14469,20 +14469,20 @@ msgstr "Saisissez le nom et le chemin du client de messagerie." #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" -msgstr "[L]" +msgstr "[C]" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" -msgstr "[S]" +msgstr "[E]" #. 7h7h8 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Les cases à cocher [C] et [E] affichent les entrées pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lorsqu'ils sont chargés à partir d'un format Microsoft [C] et/ou lorsqu'ils sont enregistrés dans un format Microsoft [E]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr "Surlignage" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office dispose de deux attributs de caractères similaires à l'arrière-plan des caractères Writer. Sélectionnez l'attribut approprié (surbrillance ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'exportation vers les formats de fichiers Microsoft Office." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 @@ -14532,7 +14532,7 @@ msgstr "Ombrage" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office dispose de deux attributs de caractères similaires à l'arrière-plan des caractères Writer. Sélectionnez l'attribut approprié (surbrillance ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'exportation vers les formats de fichiers Microsoft Office." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 @@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "Créer un fichier verrou MSO" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour générer un fichier de verrouillage Microsoft Office en plus du fichier de verrouillage propre à cette suite bureautique." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgstr "Charger le code _Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "_Charger le code Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "Charger le code Ba_sic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14832,13 +14832,13 @@ msgstr "_Infoballons" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Affiche un texte d'aide lorsque vous placez le pointeur de la souris sur une icône, une commande de menu ou un contrôle dans une boîte de dialogue." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Avertir si l'aide locale n'est pas installée" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgstr "Associations de fichiers %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Spécifie les paramètres généraux de la suite bureautique." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -15072,7 +15072,7 @@ msgstr "_Importer les balises HTML inconnues comme champs" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case si vous voulez que les balises qui ne sont pas reconnues par Writer/Web soient importées comme des champs." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "_Mise en page d'impression" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." -msgstr "Si vous marquez ce champ, la mise en page d'impression du document actif (par exemple table des matières avec numéros de page justifiés et points de continuité) est également exportée." +msgstr "Si vous cochez cette case, la mise en page d'impression du document actif (par exemple table des matières avec numéros de page justifiés et points de continuité) est également exportée." #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Afficher un _avertissement" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Si cette case est cochée, un avertissement est affiché, lors de l'exportation vers le format HTML, indiquant que les macros Basic seront perdues." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 @@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "_Basic LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour inclure les instructions BASIC lors de l'exportation au format HTML." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15450,7 +15450,7 @@ msgstr "Interface _utilisateur :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la langue utilisée pour l'interface utilisateur, par exemple les menus, les boîtes de dialogue, les fichiers d'aide. Vous devez avoir installé au moins un pack de langue supplémentaire." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15498,7 +15498,7 @@ msgstr "Mise en page de _texte complexe :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Active le support de la mise en page complexe du texte. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres correspondant à la mise en page complexe du texte." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgstr "Asiatique :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Active le support des langues asiatiques. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres de la langue asiatique correspondante." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15798,7 +15798,7 @@ msgstr "_Vérifier automatiquement les mises à jour disponibles" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Cochez la case pour vérifier périodiquement les mises à jour en ligne, puis sélectionnez l'intervalle de temps à respecter pour vérifier automatiquement les mises à jour en ligne." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr "Options de mise à jour en ligne" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Spécifie certaines options pour la notification et le téléchargement automatiques des mises à jour en ligne de la suite bureautique." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -16032,7 +16032,7 @@ msgstr "Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Sélectionner un chemin ou M #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Cette section contient les chemins par défaut vers les dossiers importants de la suite bureautique. Ces chemins peuvent être modifiés par l'utilisateur." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgstr "Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les : #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que la suite bureautique sauvegarde les informations nécessaires pour restaurer tous les documents ouverts en cas de plantage. Vous pouvez spécifier l'intervalle de temps de sauvegarde." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgstr "Enregistrer également automatiquement le document" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que la suite bureautique sauvegarde tous les documents ouverts lors de la sauvegarde des informations de récupération automatique. Utilise le même intervalle de temps que celui de la récupération automatique." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde la version précédente d'un document comme copie de sauvegarde chaque fois que vous enregistrez un document. Chaque fois que la suite bureautique crée une copie de sauvegarde, la copie de sauvegarde précédente est remplacée. La copie de sauvegarde porte l'extension .BAK." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16513,7 +16513,7 @@ msgstr "_Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Si cette option est activée, tous les mots de passe que vous utilisez pour accéder à des fichiers à partir de serveurs Web seront stockés de manière sécurisée. Vous pouvez récupérer les mots de passe de la liste après avoir saisi le mot de passe principal." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17299,7 +17299,7 @@ msgstr "Spécifie le style des icônes des barres d'outils et des boîtes de dia #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Thème :" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgstr "Ajoutez d'autres thèmes d'icônes à l'aide d'extensions" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème d'icônes" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Affiche les différents styles que vous pouvez appliquer à une liste hiérarchique. Jusqu'à neuf niveaux de plan sont pris en charge dans une hiérarchie de liste." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -18848,19 +18848,19 @@ msgstr "Générez des codes linéaires et matriciels pour tout texte ou URL." #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le style de flèche ?" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "Le style de flèche a été modifié sans être enregistré." #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous enregistrer le style de flèche maintenant ?" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -18950,13 +18950,13 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer la hachure ?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le style de flèche ?" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce style de flèche ?" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr "Macros" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une macro ou un script dans Mes macros, Macros d'application ou dans un document ouvert. Pour afficher les macros ou les scripts disponibles, double-cliquez sur une entrée." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "_Insérer" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Bloc de caractères :" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "Rechercher :" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un bloc Unicode pour la police actuelle." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -20330,7 +20330,7 @@ msgstr "Tout i_gnorer" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Ignore toutes les occurrences du mot inconnu jusqu'à la fin de la session actuelle de la suite bureautique et poursuit la vérification orthographique." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20900,7 +20900,7 @@ msgstr "_Automatique" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Déterminez automatiquement le temps d'attente avant de répéter l'effet. Pour attribuer manuellement la période de retard, décochez cette case, puis saisissez une valeur dans la case Automatique." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21116,7 +21116,7 @@ msgstr "Saisissez l'espacement à laisser entre les colonnes." #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Définit les propriétés d'agencement des colonnes pour le texte dans le dessin ou l'objet texte sélectionné." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgstr "Insère automatiquement les tirets nécessaires dans un paragraphe." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la longueur minimale en caractères d'un mot pour qu'il puisse être coupé par un trait d'union." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 @@ -21200,7 +21200,7 @@ msgstr "Nombre _maximum de lignes consécutives avec trait d'union" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Longueur _minimale du mot en caractères" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21212,13 +21212,13 @@ msgstr "Ne pas couper les mots en _MAJUSCULES avec un trait d'union" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Ne pas couper le dernier mot" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "Zone de coupure :" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21416,97 +21416,97 @@ msgstr "Spécifie les options de pagination et de coupure de mots." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan - Foncé 1 :" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Texte - Clair 1 :" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan - Foncé 2 :" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Texte - Clair 2 :" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 1 :" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 2 :" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 3 :" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 4 :" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 5 :" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 6 :" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Lien Internet :" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Lien Internet visité :" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Jeu de couleurs" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21584,19 +21584,19 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de remplacer le mot actuel par u #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Astuce du jour" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" -msgstr "_Afficher les conseils au démarrage" +msgstr "_Afficher les astuces au démarrage" #. vmqCo #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Réactivez la boîte de dialogue dans Outils ▸ Options ▸ Général, ou Aide ▸ Afficher l'astuce du jour." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Ajouter un es_pace" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Si vous n'ajoutez pas de ponctuation après le mot, un espace est ajouté automatiquement." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -22052,7 +22052,7 @@ msgstr "_Lors de la fermeture d'un document, supprime de la liste les mots colle #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'elle est activée, la liste est effacée lors de la fermeture du document actuel. Lorsqu'elle est désactivée, la liste d'insertion automatique actuelle est disponible pour d'autres documents après la fermeture du document en cours. La liste reste disponible jusqu'à ce que vous quittiez la suite bureautique." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22238,4 +22238,4 @@ msgstr "Disposition des pages" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Réduit ou agrandit l'affichage à l'écran." |