aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-22 13:40:28 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-22 14:02:45 +0100
commit63be3a74f7153fef6bbbfd273ae136b4aa3b84b6 (patch)
tree6deccc5e7a718498af3af813444471a9c72bd0ff /source/fr/cui
parent01f86d5980f43c72bcde5ccc6ba3e2ca166ceef5 (diff)
update translations for master/7.1 beta1 libreoffice-7-1-branch-point
and force-fix errrors using pocheck Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54
Diffstat (limited to 'source/fr/cui')
-rw-r--r--source/fr/cui/messages.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po
index d324bd9cc85..2130e94939d 100644
--- a/source/fr/cui/messages.po
+++ b/source/fr/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-15 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562576624.000000\n"
#. GyY9M
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Impossible de modifier ou de supprimer un style de cellule personnalisé
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez besoin de remplir une série ? Sélectionnez la plage de cellules, puis Feuille ▸ Remplir les cellules ▸ Remplir la série et choisissez entre Arithmétique, Géométrique, Date et Remplir automatiquement."
#. BiSJM
#. local help missing
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Développement de nouveaux filtres XSLT et XML ?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur Maj+F1 pour voir toutes les infoballons disponibles dans les boîtes de dialogue, lorsque « Infoballons » n'est pas activé dans Outils ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Général."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "_Défini par l'utilisateur :"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:98
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bord ou le coin pour passer d'un état à l'autre : défini, inchangé, supprimé."
#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:111
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Dista_nce :"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:547
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l'ombre"
#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:572
@@ -15185,7 +15185,7 @@ msgstr "Éditer les dictionnaires utilisateur"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Éditer le dictionnaire personnalisé, dans laquelle vous pouvez ajouter des entrées à votre dictionnaire personnalisé ou modifier des entrées existantes."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:368
@@ -15197,19 +15197,19 @@ msgstr "_Supprimer"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:375
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime le dictionnaire sélectionné après une confirmation, à condition qu'il ne soit pas protégé en écriture."
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnaires _utilisateur"
#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les options pour le correcteur orthographique et la coupure des mots."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:518
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr "Éditer les options"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:527
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez modifier une valeur, sélectionnez l'entrée et cliquez sur Éditer."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:554
@@ -15245,7 +15245,7 @@ msgstr "_Options"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les propriétés de la vérification orthographique, du dictionnaire des synonymes et de la coupure des mots."
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -15257,7 +15257,7 @@ msgstr "Nouveau dictionnaire"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom du nouveau dictionnaire personnalisé."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:118
@@ -15281,13 +15281,13 @@ msgstr "_Exception (-)"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Précise si vous souhaitez éviter certains mots dans vos documents."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:176
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "En sélectionnant une certaine langue, vous pouvez limiter l'utilisation du dictionnaire personnalisé."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:193
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Dictionnaire"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la section Dictionnaire, vous pouvez nommer un nouveau dictionnaire défini par l'utilisateur ou un dictionnaire d'exceptions et spécifier la langue."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:35
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgstr "Chemins internes"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier une entrée dans cette liste, cliquez sur l'entrée et cliquez sur Éditer. Vous pouvez également double-cliquer sur l'entrée."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgstr "_Par défaut"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton Par défaut réinitialise les chemins prédéfinis pour toutes les entrées sélectionnées."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190
@@ -15533,13 +15533,13 @@ msgstr "_Éditer..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Sélectionner un chemin ou Modifier les chemins."
#. G5xyX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section contient les chemins d'accès par défaut aux dossiers importants dans %PRODUCTNAME. Ces chemins peuvent être modifiés par l'utilisateur."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:31
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgstr "Charger les paramètres d'impression avec le document"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est activée, les paramètres de l'imprimante seront chargés avec le document. Cela peut entraîner l'impression d'un document sur une imprimante distante, si vous ne modifiez pas l'imprimante manuellement dans la boîte de dialogue Imprimer. Si elle est désactivée, votre imprimante standard sera utilisée pour imprimer ce document. Les paramètres actuels de l'imprimante seront stockés avec le document, que cette option soit cochée ou non."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58
@@ -15695,7 +15695,7 @@ msgstr "Charger les paramètres utilisateur avec le document"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:67
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Charge les paramètres spécifiques à l'utilisateur enregistrés dans un document avec le document."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:84
@@ -15713,13 +15713,13 @@ msgstr "Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les :
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:132
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie que %PRODUCTNAME enregistre les informations nécessaires pour restaurer en cas de plantage tous les documents ouverts. Vous pouvez spécifier l'intervalle de temps de sauvegarde."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie l'intervalle de temps en minutes pour l'option de récupération automatique."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:163
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgstr "Enregistrer également automatiquement le document"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:187
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie que %PRODUCTNAME enregistre tous les documents ouverts lors de l'enregistrement de récupération automatique des informations. Utilise le même intervalle de temps que pour la récupération automatique."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:198
@@ -15749,7 +15749,7 @@ msgstr "Enregistrer les URL relatifs au système de fichiers"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:207
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Cochez cette case pour l'enregistrement relatif des URL dans le système de fichiers."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:218
@@ -15761,7 +15761,7 @@ msgstr "Éditer les propriétés du document _avant l'enregistrement"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:227
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "Indique que la boîte de dialogue Propriétés s'affiche chaque fois que vous sélectionnez la commande Enregistrer sous."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:238
@@ -15773,7 +15773,7 @@ msgstr "Enregistrer les URL relatifs à internet"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:247
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Cochez cette case pour l'enregistrement relatif des URL sur Internet."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:258
@@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre la version précédente du document en tant que copie de sauvegarde chaque fois que vous enregistrez le document. Chaque fois que %PRODUCTNAME crée une copie de sauvegarde, celle-ci remplace la copie de sauvegarde précédente. La copie de sauvegarde porte l'extension .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:284
@@ -15803,7 +15803,7 @@ msgstr "Avertir lors d'un enregistrement autre que le format ODF ou le format pa
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir de recevoir un message d'avertissement lorsque vous enregistrez un document dans un format autre qu'OpenDocument ou celui que vous n'avez pas défini comme format par défaut dans Chargement/Enregistrement - Général dans la boîte de dialogue Options."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -15852,7 +15852,7 @@ msgstr "1.3 Étendu (recommandé)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Certaines sociétés ou organisations peuvent exiger des documents ODF au format ODF 1.0 / 1.1 ou ODF 1.2. Vous pouvez sélectionner ces formats d'enregistrement dans la liste. Ces anciens formats ne pouvant pas stocker toutes les nouvelles fonctionnalités, le nouveau format ODF 1.3 (étendu) est recommandé dans la mesure du possible."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399
@@ -15912,13 +15912,13 @@ msgstr "Formule"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:438
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "Indique le type de document pour lequel vous voulez définir le format de fichier par défaut."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:453
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Indique le type de fichier sous lequel les documents du type sélectionné à gauche doivent être toujours enregistrés. Vous pouvez sélectionner un autre type de fichier pour le document actif dans la boîte de dialogue Enregistrer sous."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466
@@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "Format de fichier par défaut et paramétrages ODF"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:498
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la section Général, vous pouvez sélectionner des paramètres par défaut pour l'enregistrement de vos documents ainsi que des formats de fichier par défaut."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37
@@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "Autorités d'horodatage (_TSA)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue URL d'autorités d'horodatage."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:75
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgstr "adresse courriel"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:430
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez votre adresse de courrier électronique."
#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447
@@ -16314,7 +16314,7 @@ msgstr "Utiliser les données dans les propriétés du document"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:456
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez la case pour utiliser les données dans les propriétés du document."
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
@@ -16344,7 +16344,7 @@ msgstr "Patronyme"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez votre patronyme"
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534
@@ -16440,7 +16440,7 @@ msgstr "Numéro d'appartement"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez votre numéro d'appartement"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723
@@ -16482,7 +16482,7 @@ msgstr "Saisissez le nom de la rue dans ce champ."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez votre pays et votre région"
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858
@@ -16776,7 +16776,7 @@ msgstr "Barre d'outils :"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des icônes"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443
@@ -16836,13 +16836,13 @@ msgstr "S_tyle d'icône :"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoutez d'autres thèmes d'icônes à l'aide d'extensions"
#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style d'icônes"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540
@@ -17064,20 +17064,20 @@ msgstr "Numéros de page :"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'interligne de page"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Active l'interligne de page (contrôle de repérage) en utilisant le style de référence sélectionné"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est activée, tous les styles de paragraphe dont l'option interligne de page est activée seront affectés, en prenant l'interligne du style de référence. Ils seront ainsi alignés sur une grille verticale invisible de la page, quelle que soit la taille de leur police, de sorte que chaque ligne soit de la même hauteur."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:561