diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:00:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:06:05 +0100 |
commit | f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (patch) | |
tree | 1d46d830bbfd1d144bf730aa29950d8a837587d6 /source/fr/dictionaries | |
parent | 9658a28df4b4c0eb79a9635221bab10ee09fed61 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0
Diffstat (limited to 'source/fr/dictionaries')
-rw-r--r-- | source/fr/dictionaries/en/dialog.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po | 116 |
3 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/fr/dictionaries/en/dialog.po b/source/fr/dictionaries/en/dialog.po index bec98b138c0..d4794174512 100644 --- a/source/fr/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/fr/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:51+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1395309081.000000\n" #. fyB4s @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "hlp_cap\n" "property.text" msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "Vérifier la mise en majuscule manquante des phrases." +msgstr "Vérifier les majuscules manquantes dans les phrases." #. rBBKG #: en_en_US.properties @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hlp_times\n" "property.text" msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "Vérifier que le signe de multiplication est vrai : 5x5 → 5×5" +msgstr "Vérifier l'utilisation du vrai signe de multiplication : 5x5 → 5×5" #. bCcZf #: en_en_US.properties @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hlp_minus\n" "property.text" msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "Modifier les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction." +msgstr "Remplacer les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction." #. nAjtQ #: en_en_US.properties @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Modifier les trois points en ellipse." +msgstr "Remplacez les trois points par des points de suspension." #. JaeW9 #: en_en_US.properties @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "ellipsis\n" "property.text" msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipse" +msgstr "Points de suspension" #. hiSvX #: en_en_US.properties diff --git a/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po index 02e1a6d4027..ed0364d3aa1 100644 --- a/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ b/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 06:24+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialog/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1400739867.000000\n" #. jFVKx @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "elli\n" "property.text" msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipse" +msgstr "Points de suspension" #. CmffD #: hu_HU_en_US.properties diff --git a/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po index dcc162f786c..5491f8fce42 100644 --- a/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: ll.org\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555535536.000000\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la grammaire" #. Y3GdR #: pt_BR_en_US.properties @@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "" "hlp_grammar\n" "property.text" msgid "Identify use of grave accent" -msgstr "" +msgstr "Identifier l'usage de l'accent grave" #. y47wU #: pt_BR_en_US.properties @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "grammar\n" "property.text" msgid "Grave accent" -msgstr "" +msgstr "Accent grave" #. KTKVL #: pt_BR_en_US.properties @@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt "" "hlp_cap\n" "property.text" msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les majuscules manquantes dans les phrases." #. czHGi #: pt_BR_en_US.properties @@ -80,7 +80,7 @@ msgctxt "" "cap\n" "property.text" msgid "Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Mise en majuscule" #. 6q87h #: pt_BR_en_US.properties @@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "" "hlp_dup\n" "property.text" msgid "Check repeated words." -msgstr "" +msgstr "Vérifier la répétition des mots." #. vFbJC #: pt_BR_en_US.properties @@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt "" "dup\n" "property.text" msgid "Word duplication" -msgstr "" +msgstr "Répétition de mots" #. CkE8A #: pt_BR_en_US.properties @@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "" "hlp_pair\n" "property.text" msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les parenthèses et les guillemets manquants ou en surnombre." #. DWaBt #: pt_BR_en_US.properties @@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "" "pair\n" "property.text" msgid "Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Parenthèses" #. EJA3T #: pt_BR_en_US.properties @@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt "" "punctuation\n" "property.text" msgid "Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Ponctuation" #. GfJce #: pt_BR_en_US.properties @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces\n" "property.text" msgid "Check single spaces between words." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les espaces simples entre les mots." #. 2Cz8d #: pt_BR_en_US.properties @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement des mots" #. jh9qT #: pt_BR_en_US.properties @@ -152,7 +152,7 @@ msgctxt "" "hlp_mdash\n" "property.text" msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "" +msgstr "Forcer un tiret cadratin sans espace à la place d'un tiret avec espace." #. QUZwx #: pt_BR_en_US.properties @@ -161,7 +161,7 @@ msgctxt "" "mdash\n" "property.text" msgid "Em-dash" -msgstr "" +msgstr "Tiret cadratin" #. ijU9H #: pt_BR_en_US.properties @@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "" "hlp_ndash\n" "property.text" msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "" +msgstr "Forcer un tiret avec espace à la place d'un tiret cadratin sans espace." #. tyEkH #: pt_BR_en_US.properties @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "" "ndash\n" "property.text" msgid "En-dash" -msgstr "" +msgstr "Tiret" #. ZQhno #: pt_BR_en_US.properties @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "" "hlp_quotation\n" "property.text" msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les guillemets double : \"x\" → “x”" #. bC8RD #: pt_BR_en_US.properties @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "quotation\n" "property.text" msgid "Quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Guillemets" #. CARTv #: pt_BR_en_US.properties @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "hlp_times\n" "property.text" msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l'utilisation du vrai signe de multiplication : 5x5 → 5×5" #. Y5eQr #: pt_BR_en_US.properties @@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt "" "times\n" "property.text" msgid "Multiplication sign" -msgstr "" +msgstr "Signe de multiplication" #. ykeAk #: pt_BR_en_US.properties @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces2\n" "property.text" msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les espaces simples entre les phrases." #. uHT7U #: pt_BR_en_US.properties @@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt "" "spaces2\n" "property.text" msgid "Sentence spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement des phrases" #. WEAJJ #: pt_BR_en_US.properties @@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces3\n" "property.text" msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les caractères d'espace supérieurs à deux entre les mots et les phrases." #. XbDmT #: pt_BR_en_US.properties @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "spaces3\n" "property.text" msgid "More spaces" -msgstr "" +msgstr "Espaces supplémentaires" #. Fthsx #: pt_BR_en_US.properties @@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "" "hlp_minus\n" "property.text" msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "" +msgstr "Remplacer les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction." #. VNuhF #: pt_BR_en_US.properties @@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt "" "minus\n" "property.text" msgid "Minus sign" -msgstr "" +msgstr "Signe de soustraction" #. nvi9G #: pt_BR_en_US.properties @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "hlp_apostrophe\n" "property.text" msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "" +msgstr "Modifier l'apostrophe de machine à écrire, les guillemets simple et corriger les doubles primes." #. Daynz #: pt_BR_en_US.properties @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "apostrophe\n" "property.text" msgid "Apostrophes" -msgstr "" +msgstr "Apostrophes" #. MEi4w #: pt_BR_en_US.properties @@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt "" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Remplacez les trois points par des points de suspension." #. ngM8A #: pt_BR_en_US.properties @@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "" "ellipsis\n" "property.text" msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Points de suspension" #. 5dkwv #: pt_BR_en_US.properties @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "others\n" "property.text" msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Autres" #. ifGmB #: pt_BR_en_US.properties @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "" "hlp_metric\n" "property.text" msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"." -msgstr "" +msgstr "Identifier les termes redondants : \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"." #. EgY9b #: pt_BR_en_US.properties @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "metric\n" "property.text" msgid "Pleonasms" -msgstr "" +msgstr "Pléonasmes" #. wAFVA #: pt_BR_en_US.properties @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "hlp_gerund\n" "property.text" msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"." -msgstr "" +msgstr "Utilisation inadéquate du gérondif : \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"." #. 3cDKm #: pt_BR_en_US.properties @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "gerund\n" "property.text" msgid "Gerundisms" -msgstr "" +msgstr "Gérondismes" #. eJcDX #: pt_BR_en_US.properties @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "hlp_nonmetric\n" "property.text" msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"." -msgstr "" +msgstr "Son laid ou déplaisant : \"por cada\"." #. Bidr9 #: pt_BR_en_US.properties @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "nonmetric\n" "property.text" msgid "Cacophonous sound" -msgstr "" +msgstr "Son cacophonique" #. funWi #: pt_BR_en_US.properties @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "hlp_paronimo\n" "property.text" msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings." -msgstr "" +msgstr "Mots qui se prononcent ou s'écrivent de manière similaire mais qui ont des significations lexicales différentes." #. ua58D #: pt_BR_en_US.properties @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "paronimo\n" "property.text" msgid "Paronyms" -msgstr "" +msgstr "Paronymes" #. nJ4AT #: pt_BR_en_US.properties @@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt "" "hlp_composto\n" "property.text" msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"." -msgstr "" +msgstr "Mots composés écrits séparément : \"auto escola\", \"sub contratado\"." #. 5TS3y #: pt_BR_en_US.properties @@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt "" "composto\n" "property.text" msgid "Compound terms" -msgstr "" +msgstr "Mots composés" #. RM535 #: pt_BR_en_US.properties @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "" "hlp_malmau\n" "property.text" msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"." -msgstr "" +msgstr "Utilisation de « mal » ou « mau »." #. SwvCV #: pt_BR_en_US.properties @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "malmau\n" "property.text" msgid "\"Mal\" or \"Mau\"" -msgstr "" +msgstr "« Mal » ou « Mau »." #. pC8xk #: pt_BR_en_US.properties @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "" "hlp_aha\n" "property.text" msgid "Use of há or a." -msgstr "" +msgstr "Utilisation de há ou a." #. HGVSj #: pt_BR_en_US.properties @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "" "aha\n" "property.text" msgid "\"Há\" or \"a\"" -msgstr "" +msgstr "« Há » ou « a »" #. cBTLG #: pt_BR_en_US.properties @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "hlp_meiameio\n" "property.text" msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"." -msgstr "" +msgstr "Utilisation de « meia » ou « meio »." #. RxzDW #: pt_BR_en_US.properties @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "meiameio\n" "property.text" msgid "\"Meia\" or \"meio\"" -msgstr "" +msgstr "« Meia » ou « meio »" #. bNA4x #: pt_BR_en_US.properties @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "" "hlp_verbo\n" "property.text" msgid "Check verbal agreement." -msgstr "" +msgstr "Vérifier les accords verbaux." #. Ekweu #: pt_BR_en_US.properties @@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt "" "verbo\n" "property.text" msgid "Verbal agreement" -msgstr "" +msgstr "Accord verbal" #. wRBb9 #: pt_BR_en_US.properties @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "" "hlp_pronominal\n" "property.text" msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb." -msgstr "" +msgstr "Position que les pronoms personnels occupent par rapport au verbe." #. FHPjP #: pt_BR_en_US.properties @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "pronominal\n" "property.text" msgid "Pronominal placement" -msgstr "" +msgstr "Placement du pronom" #. iiTDb #: pt_BR_en_US.properties @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "" "hlp_pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronoun." -msgstr "" +msgstr "Utilisation du pronom." #. ETD6e #: pt_BR_en_US.properties @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "" "pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronouns" -msgstr "" +msgstr "Utilisation des pronoms" #. szSVE #: pt_BR_en_US.properties @@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "" "hlp_porque\n" "property.text" msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"." -msgstr "" +msgstr "Vérification de « porque », « por que », « porquê » and « por quê »." #. 7QjsH #: pt_BR_en_US.properties @@ -530,4 +530,4 @@ msgctxt "" "porque\n" "property.text" msgid "Use of \"porquê\"" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de « porquê »" |