aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/dictionaries
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-12-21 18:00:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-12-21 18:06:05 +0100
commitf506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (patch)
tree1d46d830bbfd1d144bf730aa29950d8a837587d6 /source/fr/dictionaries
parent9658a28df4b4c0eb79a9635221bab10ee09fed61 (diff)
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0
Diffstat (limited to 'source/fr/dictionaries')
-rw-r--r--source/fr/dictionaries/en/dialog.po20
-rw-r--r--source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po12
-rw-r--r--source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po116
3 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/fr/dictionaries/en/dialog.po b/source/fr/dictionaries/en/dialog.po
index bec98b138c0..d4794174512 100644
--- a/source/fr/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/fr/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1395309081.000000\n"
#. fyB4s
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
-msgstr "Vérifier la mise en majuscule manquante des phrases."
+msgstr "Vérifier les majuscules manquantes dans les phrases."
#. rBBKG
#: en_en_US.properties
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
-msgstr "Vérifier que le signe de multiplication est vrai : 5x5 → 5×5"
+msgstr "Vérifier l'utilisation du vrai signe de multiplication : 5x5 → 5×5"
#. bCcZf
#: en_en_US.properties
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
-msgstr "Modifier les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction."
+msgstr "Remplacer les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction."
#. nAjtQ
#: en_en_US.properties
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Modifier les trois points en ellipse."
+msgstr "Remplacez les trois points par des points de suspension."
#. JaeW9
#: en_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr "Ellipse"
+msgstr "Points de suspension"
#. hiSvX
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 02e1a6d4027..ed0364d3aa1 100644
--- a/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/fr/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 06:24+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialog/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400739867.000000\n"
#. jFVKx
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"elli\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr "Ellipse"
+msgstr "Points de suspension"
#. CmffD
#: hu_HU_en_US.properties
diff --git a/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index dcc162f786c..5491f8fce42 100644
--- a/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/fr/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: ll.org\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555535536.000000\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de la grammaire"
#. Y3GdR
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"hlp_grammar\n"
"property.text"
msgid "Identify use of grave accent"
-msgstr ""
+msgstr "Identifier l'usage de l'accent grave"
#. y47wU
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Grave accent"
-msgstr ""
+msgstr "Accent grave"
#. KTKVL
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt ""
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les majuscules manquantes dans les phrases."
#. czHGi
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -80,7 +80,7 @@ msgctxt ""
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en majuscule"
#. 6q87h
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"hlp_dup\n"
"property.text"
msgid "Check repeated words."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier la répétition des mots."
#. vFbJC
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
-msgstr ""
+msgstr "Répétition de mots"
#. CkE8A
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pair\n"
"property.text"
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les parenthèses et les guillemets manquants ou en surnombre."
#. DWaBt
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt ""
"pair\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Parenthèses"
#. EJA3T
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt ""
"punctuation\n"
"property.text"
msgid "Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Ponctuation"
#. GfJce
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between words."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les espaces simples entre les mots."
#. 2Cz8d
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt ""
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Word spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement des mots"
#. jh9qT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -152,7 +152,7 @@ msgctxt ""
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer un tiret cadratin sans espace à la place d'un tiret avec espace."
#. QUZwx
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -161,7 +161,7 @@ msgctxt ""
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em-dash"
-msgstr ""
+msgstr "Tiret cadratin"
#. ijU9H
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer un tiret avec espace à la place d'un tiret cadratin sans espace."
#. tyEkH
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt ""
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En-dash"
-msgstr ""
+msgstr "Tiret"
#. ZQhno
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt ""
"hlp_quotation\n"
"property.text"
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les guillemets double : \"x\" → “x”"
#. bC8RD
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Guillemets"
#. CARTv
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier l'utilisation du vrai signe de multiplication : 5x5 → 5×5"
#. Y5eQr
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"times\n"
"property.text"
msgid "Multiplication sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signe de multiplication"
#. ykeAk
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces2\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between sentences."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les espaces simples entre les phrases."
#. uHT7U
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "Sentence spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement des phrases"
#. WEAJJ
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"hlp_spaces3\n"
"property.text"
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les caractères d'espace supérieurs à deux entre les mots et les phrases."
#. XbDmT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
"spaces3\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espaces supplémentaires"
#. Fthsx
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer les caractères de trait d'union en vrais caractères de soustraction."
#. VNuhF
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signe de soustraction"
#. nvi9G
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"hlp_apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'apostrophe de machine à écrire, les guillemets simple et corriger les doubles primes."
#. Daynz
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Apostrophes"
-msgstr ""
+msgstr "Apostrophes"
#. MEi4w
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr ""
+msgstr "Remplacez les trois points par des points de suspension."
#. ngM8A
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "Points de suspension"
#. 5dkwv
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"others\n"
"property.text"
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Autres"
#. ifGmB
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
-msgstr ""
+msgstr "Identifier les termes redondants : \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
#. EgY9b
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"metric\n"
"property.text"
msgid "Pleonasms"
-msgstr ""
+msgstr "Pléonasmes"
#. wAFVA
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt ""
"hlp_gerund\n"
"property.text"
msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation inadéquate du gérondif : \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
#. 3cDKm
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"gerund\n"
"property.text"
msgid "Gerundisms"
-msgstr ""
+msgstr "Gérondismes"
#. eJcDX
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
-msgstr ""
+msgstr "Son laid ou déplaisant : \"por cada\"."
#. Bidr9
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt ""
"nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Cacophonous sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son cacophonique"
#. funWi
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
"hlp_paronimo\n"
"property.text"
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
-msgstr ""
+msgstr "Mots qui se prononcent ou s'écrivent de manière similaire mais qui ont des significations lexicales différentes."
#. ua58D
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt ""
"paronimo\n"
"property.text"
msgid "Paronyms"
-msgstr ""
+msgstr "Paronymes"
#. nJ4AT
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt ""
"hlp_composto\n"
"property.text"
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mots composés écrits séparément : \"auto escola\", \"sub contratado\"."
#. 5TS3y
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"composto\n"
"property.text"
msgid "Compound terms"
-msgstr ""
+msgstr "Mots composés"
#. RM535
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt ""
"hlp_malmau\n"
"property.text"
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de « mal » ou « mau »."
#. SwvCV
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"malmau\n"
"property.text"
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
-msgstr ""
+msgstr "« Mal » ou « Mau »."
#. pC8xk
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
"hlp_aha\n"
"property.text"
msgid "Use of há or a."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de há ou a."
#. HGVSj
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt ""
"aha\n"
"property.text"
msgid "\"Há\" or \"a\""
-msgstr ""
+msgstr "« Há » ou « a »"
#. cBTLG
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"hlp_meiameio\n"
"property.text"
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de « meia » ou « meio »."
#. RxzDW
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt ""
"meiameio\n"
"property.text"
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
-msgstr ""
+msgstr "« Meia » ou « meio »"
#. bNA4x
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"hlp_verbo\n"
"property.text"
msgid "Check verbal agreement."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les accords verbaux."
#. Ekweu
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt ""
"verbo\n"
"property.text"
msgid "Verbal agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Accord verbal"
#. wRBb9
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pronominal\n"
"property.text"
msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
-msgstr ""
+msgstr "Position que les pronoms personnels occupent par rapport au verbe."
#. FHPjP
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"pronominal\n"
"property.text"
msgid "Pronominal placement"
-msgstr ""
+msgstr "Placement du pronom"
#. iiTDb
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"hlp_pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronoun."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du pronom."
#. ETD6e
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronouns"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation des pronoms"
#. szSVE
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"hlp_porque\n"
"property.text"
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de « porque », « por que », « porquê » and « por quê »."
#. 7QjsH
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -530,4 +530,4 @@ msgctxt ""
"porque\n"
"property.text"
msgid "Use of \"porquê\""
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de « porquê »"