aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-26 14:10:35 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-26 14:14:11 +0100
commit59aa6716126252d64cbd897153f231389c05ac2d (patch)
tree473bc82f30665dca85de9ac19b443a2759648aa9 /source/fr/helpcontent2
parent87e0eb58bfcb1cdfe04f26833376827a09c1e241 (diff)
update translations for 7.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iedaea86e48ece63ca63d38dceac9b0d15091f38d
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po310
1 files changed, 155 insertions, 155 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 262ef412755..fc834af4a43 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:38+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"par_id111625692871642\n"
"help.text"
msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service ne donne pas accès aux formulaires ou aux rapports du document Base qui contient la base de données. Pour accéder aux formulaires dans un document Base, reportez-vous à la méthode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> du service <literal>Base</literal>."
#. Snu6R
#: sf_database.xhp
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_id231615386789950\n"
"help.text"
msgid "All exchanges between this service and the database are done using SQL only."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les échanges entre ce service et la base de données se font uniquement en SQL."
#. MiGUE
#: sf_database.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id121599407322804\n"
"help.text"
msgid "SQL statements may be run in <emph>direct</emph> or <emph>indirect</emph> mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review."
-msgstr ""
+msgstr "Les instructions SQL peuvent être exécutées en mode <emph>direct</emph> ou <emph>indirect</emph>. En mode direct, l'instruction est transférée au moteur de base de données sans aucune vérification ou révision de la syntaxe."
#. Kg5Cn
#: sf_database.xhp
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_id681599407189019\n"
"help.text"
msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data."
-msgstr ""
+msgstr "Les interfaces fournies incluent des tables et des listes de requêtes simples, ainsi qu'un accès aux données de la base de données."
#. 644XA
#: sf_database.xhp
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"par_id891599407280007\n"
"help.text"
msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context."
-msgstr ""
+msgstr "Pour rendre les instructions SQL plus lisibles, vous pouvez utiliser des crochets \"[ ]\" afin d'inclure les noms de tables, de requêtes et de champs au lieu d'utiliser d'autres caractères englobants qui peuvent être exclusifs à certains systèmes de gestion de bases de données relationnelles (SGBDR). Mais attention, les caractères englobants sont obligatoires dans ce contexte."
#. CAFnK
#: sf_database.xhp
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91587913266988\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. Cr4oo
#: sf_database.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id541599408159668\n"
"help.text"
msgid "To create a instance of the <literal>Database</literal> service you can use the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour créer une instance du service <literal>Database</literal>, vous pouvez utiliser la méthode <literal>CreateScriptService</literal> :"
#. ArhV5
#: sf_database.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id551625693442959\n"
"help.text"
msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la syntaxe décrite ci-dessus, vous pouvez utiliser \"SFDatabases.Database\" ou simplement \"Database\" comme premier argument de la méthode <literal>CreateScriptService</literal>."
#. S7oNc
#: sf_database.xhp
@@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"par_id111615146818256\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> : le nom du fichier Base. Il doit être exprimé en utilisant la notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. fUxEZ
#: sf_database.xhp
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id771615146944307\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name of a registered database. If <literal>filename</literal> is provided, this argument should not be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph> : le nom d'une base de données enregistrée. Si <literal>filename</literal> est fourni, cet argument ne doit pas être utilisé."
#. J2NA3
#: sf_database.xhp
@@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_id491615147048748\n"
"help.text"
msgid "Conversely, if a <literal>registrationname</literal> is specified, the <literal>filename</literal> parameter should not be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Inversement, si un <literal>registrationname</literal> est spécifié, le paramètre <literal>filename</literal> ne doit pas être défini."
#. YQF4D
#: sf_database.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id841615147168279\n"
"help.text"
msgid "<emph>readonly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>readonly</emph> : détermine si la base de données sera ouverte en lecture seule (par défaut = <literal>True</literal>)."
#. 9FEG5
#: sf_database.xhp
@@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"par_id291615147236001\n"
"help.text"
msgid "<emph>user, password</emph>: Additional connection parameters to the database server."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>user, password</emph> : paramètres de connexion supplémentaires au serveur de base de données."
#. ZG5pH
#: sf_database.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"bas_id871625698095504\n"
"help.text"
msgid "' Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr ""
+msgstr "' requêtes Run, instructions SQL, ..."
#. uWJrQ
#: sf_database.xhp
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id791625698186675\n"
"help.text"
msgid "# Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr ""
+msgstr "# requêtes Run, instructions SQL, ..."
#. Z2VVg
#: sf_database.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771615147491563\n"
"help.text"
msgid "Accessing Databases with the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder aux bases de données à l'aide du service UI"
#. 5Kifs
#: sf_database.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id901599408410712\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the examples below:"
-msgstr ""
+msgstr "Il est également possible d'accéder à la base de données associée à un document Base à l'aide du service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, comme illustré dans les exemples ci-dessous :"
#. T6mkQ
#: sf_database.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"bas_id631615147843278\n"
"help.text"
msgid "' User and password are supplied below, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "' L'utilisateur et le mot de passe sont fournis ci-dessous, si nécessaire"
#. F43tz
#: sf_database.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921599408791887\n"
"help.text"
msgid "' Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr ""
+msgstr "' requêtes Run, instructions SQL, ..."
#. FsCDs
#: sf_database.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731625699527917\n"
"help.text"
msgid "# User and password are supplied below, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "# L'utilisateur et le mot de passe sont fournis ci-dessous, si nécessaire"
#. BDNDo
#: sf_database.xhp
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201625699438702\n"
"help.text"
msgid "# Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr ""
+msgstr "# requêtes Run, instructions SQL, ..."
#. AVkg5
#: sf_database.xhp
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id361619188184750\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> utilisée dans l'exemple ci-dessus fait partie du service ScriptForge <literal>Base</literal>."
#. EF9Lc
#: sf_database.xhp
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841587913266618\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. x4Z5A
#: sf_database.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"par_id521587913266568\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. QUrYT
#: sf_database.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id421587913266368\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. 3kQCm
#: sf_database.xhp
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587914939732\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. RYuuo
#: sf_database.xhp
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587913266220\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. BzLQb
#: sf_database.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. up8WT
#: sf_database.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"par_id421587914989890\n"
"help.text"
msgid "Array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de chaînes"
#. dGoYp
#: sf_database.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266349\n"
"help.text"
msgid "The list of stored queries."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des requêtes stockées."
#. bfdLR
#: sf_database.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id931599409717463\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 2DDTs
#: sf_database.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id71599409717945\n"
"help.text"
msgid "Array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de chaînes"
#. rGTvw
#: sf_database.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id341599409717612\n"
"help.text"
msgid "The list of stored tables."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des tables stockées."
#. u5YE4
#: sf_database.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id741599409777967\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. evuSw
#: sf_database.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id551599409777759\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the current database connection."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant la connexion à la base de données active."
#. w9YZG
#: sf_database.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id271599409887585\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. NeTGg
#: sf_database.xhp
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"par_id861599409887284\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant les métadonnées décrivant les attributs du système de base de données."
#. ApsdK
#: sf_database.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614360519973\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Database Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service Database"
#. emrA2
#: sf_database.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913266596\n"
"help.text"
msgid "Closes the current database connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme la connexion à la base de données active."
#. nwbSh
#: sf_database.xhp
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Computes the given aggregate function on a field or expression belonging to a table."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la fonction d'agrégat donnée sur un champ ou une expression appartenant à une table."
#. E9LsG
#: sf_database.xhp
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"par_id101615148468548\n"
"help.text"
msgid "Optionally, a SQL <literal>WHERE</literal> clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function."
-msgstr ""
+msgstr "Facultativement, une clause SQL <literal>WHERE</literal> peut être spécifiée comme filtre qui sera appliqué avant la fonction d'agrégation."
#. AKqei
#: sf_database.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph> : une expression SQL dans laquelle les noms de champ sont entourés de crochets."
#. c2Rzq
#: sf_database.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tablename</emph> : un nom de table (sans crochets)."
#. cjGPp
#: sf_database.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>criteria</emph> : une clause <literal>WHERE</literal> sans le mot-clé \"WHERE\", dans laquelle les noms de champs sont entourés de crochets."
#. AGBFS
#: sf_database.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id781615150306678\n"
"help.text"
msgid "The example below assumes the file <literal>Employees.odb</literal> has a table named <literal>EmployeeData</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous suppose que le fichier <literal>Employees.odb</literal> a une table nommée <literal>EmployeeData</literal>."
#. KAqZB
#: sf_database.xhp
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"bas_id871615150277916\n"
"help.text"
msgid "' Counts the number of employees in the table"
-msgstr ""
+msgstr "' Compte le nombre d'employés dans la table"
#. AVstM
#: sf_database.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"bas_id291615150373387\n"
"help.text"
msgid "' Returns the sum of all salaries in the table"
-msgstr ""
+msgstr "' Renvoie la somme de tous les salaires dans la table"
#. cMiVJ
#: sf_database.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931615150423062\n"
"help.text"
msgid "' Below are some examples of how tables can be filtered"
-msgstr ""
+msgstr "' Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de filtrage des tableaux"
#. kCmmv
#: sf_database.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id41599488113961\n"
"help.text"
msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a <literal>WHERE</literal> clause defined by the <literal>Criteria</literal> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule une expression SQL sur un seul enregistrement renvoyé par une clause <literal>WHERE</literal> définie par le paramètre <literal>Criteria</literal>."
#. 8yUaz
#: sf_database.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615381471954\n"
"help.text"
msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the <literal>OrderClause</literal> parameter to determine how query results are sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Si la requête renvoie plusieurs enregistrements, seul le premier est pris en compte. Utilisez le paramètre <literal>OrderClause</literal> pour déterminer comment les résultats de la requête sont triés."
#. tNnSe
#: sf_database.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id671599488113986\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph> : une expression SQL dans laquelle les noms de champ sont entourés de crochets."
#. eGbAr
#: sf_database.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_id441599488113247\n"
"help.text"
msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tablename</emph> : un nom de table (sans crochets)."
#. F9xaH
#: sf_database.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id40159948811316\n"
"help.text"
msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>criteria</emph> : une clause <literal>WHERE</literal> sans le mot-clé \"WHERE\", dans laquelle les noms de champs sont entourés de crochets."
#. SusUk
#: sf_database.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id71599488689029\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderclause</emph> : une clause <literal>ORDER BY</literal> sans les mots clés \"ORDER BY\". Les noms de champs doivent être entourés de crochets."
#. CPoBx
#: sf_database.xhp
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"par_id481599489278579\n"
"help.text"
msgid "Stores the contents of a table or the results of a <literal>SELECT</literal> query or of an SQL statement in a two-dimensional array. The first index in the array corresponds to the rows and the second index refers to the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Stocke le contenu d'une table ou les résultats d'une requête <literal>SELECT</literal> ou d'une instruction SQL dans une matrice à deux dimensions. Le premier index de la matrice correspond aux lignes et le second index fait référence aux colonnes."
#. GXji8
#: sf_database.xhp
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_id821615384762425\n"
"help.text"
msgid "An upper limit can be specified to the number of returned rows. Optionally column names may be inserted in the first row of the array."
-msgstr ""
+msgstr "Une limite supérieure peut être spécifiée pour le nombre de lignes renvoyées. En option, les noms de colonne peuvent être insérés dans la première ligne de la matrice."
#. gX7AY
#: sf_database.xhp
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"par_id271599490209915\n"
"help.text"
msgid "The returned array will be empty if no rows are returned and the column headers are not required."
-msgstr ""
+msgstr "La matrice renvoyée sera vide si aucune ligne n'est renvoyée et que les entêtes de colonne ne sont pas requis."
#. y5u8i
#: sf_database.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id451599489278429\n"
"help.text"
msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph> : un nom de table ou de requête (sans crochets) ou une instruction SQL <literal>SELECT</literal>."
#. xAbDx
#: sf_database.xhp
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"par_id271599489278141\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph> : lorsque <literal>True</literal>, la commande SQL est envoyée au moteur de base de données sans pré-analyse. La valeur par défaut est <literal>False</literal>. Cet argument est ignoré pour les tables. Pour les requêtes, l'option appliquée est celle définie lors de la définition de la requête."
#. DEzQD
#: sf_database.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_id941599489278747\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph> : lorsque <literal>True</literal>, la première ligne de la matrice renvoyée contient les en-têtes de colonne."
#. P2SMx
#: sf_database.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id591599489278926\n"
"help.text"
msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>maxrows</emph> : le nombre maximum de lignes à renvoyer. La valeur par défaut est zéro, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limite au nombre de lignes renvoyées."
#. 3XZPf
#: sf_database.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id721615385125947\n"
"help.text"
msgid "Below are a few examples of how the <literal>GetRows</literal> method can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici quelques exemples d'utilisation de la méthode <literal>GetRows</literal> :"
#. zkeuW
#: sf_database.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"bas_id171615385196045\n"
"help.text"
msgid "' Returns all rows in the table with column headers"
-msgstr ""
+msgstr "' Renvoie toutes les lignes du tableau avec les en-têtes de colonne"
#. eFmmE
#: sf_database.xhp
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371615385230721\n"
"help.text"
msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field"
-msgstr ""
+msgstr "' Renvoie les 50 premiers enregistrements d'employés triés par le champ 'FirstName'"
#. FMBEy
#: sf_database.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490609759\n"
"help.text"
msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records."
-msgstr ""
+msgstr "Exécute une requête d'action d'une instruction SQL telle que la création d'une table, ainsi que l'insertion, la mise à jour et la suppression d'enregistrements."
#. gyiQy
#: sf_database.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id331615385491925\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. G5bDE
#: sf_database.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id21599490810021\n"
"help.text"
msgid "The <literal>RunSql</literal> method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <literal>RunSql</literal> est rejetée avec un message d'erreur dans le cas où la base de données a été précédemment ouverte en mode lecture seule."
#. WnUpF
#: sf_database.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609473\n"
"help.text"
msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph> : un nom de requête (sans crochets) ou une instruction SQL."
#. uNMDN
#: sf_database.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id51599490609377\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph> : lorsque <literal>True</literal>, la commande SQL est envoyée au moteur de base de données sans pré-analyse (par défaut = <literal>False</literal>). Pour les requêtes, l'option appliquée est celle définie lors de la définition de la requête."
#. BC4Sc
#: sf_dialog.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDialogs.Dialog service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFDialogs.Dialog"
#. LzQoS
#: sf_dialog.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\"><literal>SFDialogs</literal>. Service <literal>Dialog</literal></link></variable>"
#. ny8EV
#: sf_dialog.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>Dialog</literal> contribue à la gestion des dialogues créés avec le <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link> Basic . Chaque instance de la classe actuelle représente une seule boîte de dialogue affichée à l'utilisateur."
#. vxEvV
#: sf_dialog.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id831598110550771\n"
"help.text"
msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes."
-msgstr ""
+msgstr "Une boîte de dialogue peut être affichée en mode modal ou en mode non modal."
#. LVjBj
#: sf_dialog.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598110444025\n"
"help.text"
msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions."
-msgstr ""
+msgstr "En mode modal, la boîte s'affiche et l'exécution du traitement de la macro est suspendue jusqu'à ce que l'un des boutons OK ou Annuler soit enfoncé. En attendant, les actions de l'utilisateur exécutées sur la boîte de dialogue peuvent déclencher des actions spécifiques."
#. FFTSj
#: sf_dialog.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598110463521\n"
"help.text"
msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the <literal>Terminate()</literal> method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "En mode non modal, la boîte de dialogue est \"flottante\" sur le bureau de l'utilisateur et l'exécution du processus de macro se poursuit normalement. Une boîte de dialogue non modale se ferme lorsqu'elle est terminée avec la méthode <literal>Terminate()</literal> ou lorsque la session %PRODUCTNAME se termine. Le bouton de fermeture de fenêtre est inactif dans les boîtes de dialogue non modales."
#. GrpyR
#: sf_dialog.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id721598110472337\n"
"help.text"
msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination."
-msgstr ""
+msgstr "Une boîte de dialogue disparaît de la mémoire après sa fermeture explicite."
#. asacX
#: sf_dialog.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598188164936\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service is closely related to the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>SFDialogs.Dialog</literal> est étroitement lié au service <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>."
#. CByHp
#: sf_dialog.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation de service et utilisation."
#. S8GrJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_id361598174756160\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>Dialog</literal> est appelé via la méthode <literal>CreateScriptService</literal>. Il nécessite trois arguments de position pour spécifier la boîte de dialogue à activer :"
#. Ntzqh
#: sf_dialog.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_id31612271944733\n"
"help.text"
msgid "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" for preinstalled libraries or a window name as defined by <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service. Empty string \"\" default value stands for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Container</emph> : \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" pour les bibliothèques préinstallées ou un nom de la fenêtre tel que défini par le service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>. La valeur par défaut de la chaîne vide \"\" correspond au document actuel."
#. juLgm
#: sf_dialog.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612271947124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Library</emph> : le nom sensible à la casse d'une bibliothèque contenue dans le conteneur. La valeur par défaut est \"Standard\"."
#. FSp5N
#: sf_dialog.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id821612271946316\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DialogName</emph> : une chaîne sensible à la casse désignant la boîte de dialogue."
#. r5vY5
#: sf_dialog.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620142701399\n"
"help.text"
msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to <literal>ScriptForge</literal> shared library:"
-msgstr ""
+msgstr "Ci-dessous, les exemples %PRODUCTNAME Basic et Python affichent la boîte de dialogue <literal>dlgConsole</literal> qui appartient à la bibliothèque partagée <literal>ScriptForge</literal> :"
#. mqjFF
#: sf_dialog.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"bas_id321598171269873\n"
"help.text"
msgid "'... controls initialization goes here..."
-msgstr ""
+msgstr "'... l'initialisation des contrôles va ici..."
#. yn6sy
#: sf_dialog.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"bas_id471598176518738\n"
"help.text"
msgid "'Default mode = Modal"
-msgstr ""
+msgstr "'Mode par défaut = Modal"
#. h9a9G
#: sf_dialog.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551598171288547\n"
"help.text"
msgid "'... Process controls and do what is needed here"
-msgstr ""
+msgstr "'... Traiter les contrôles et faire ce qui est nécessaire ici"
#. VD35X
#: sf_dialog.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619622310089\n"
"help.text"
msgid "Or using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou en utilisant Python :"
#. knENA
#: sf_dialog.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id41619622700314\n"
"help.text"
msgid "# ... controls initialization goes here..."
-msgstr ""
+msgstr "#... l'initialisation des contrôles va ici..."
#. 2PTBU
#: sf_dialog.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id661611699964814\n"
"help.text"
msgid "# Default mode is Modal"
-msgstr ""
+msgstr "# Le mode par défaut est Modal"
#. ABoA2
#: sf_dialog.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id681619619965191\n"
"help.text"
msgid "# ... Process controls and do what is needed here"
-msgstr ""
+msgstr "#... Traiter les contrôles et faire ce qui est nécessaire ici"
#. eehkB
#: sf_dialog.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "Alternatively a <literal>Dialog</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service instance that triggered the event."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativement, une instance <literal>Dialog</literal> peut être récupérée via le service <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>, à condition que le dialogue ait été lancé avec le service <literal>Dialog</literal>. <literal>DialogEvent</literal> renvoie l'instance de service <literal>SFDialogs.Dialog</literal> qui a déclenché l'événement."
#. QBG5g
#: sf_dialog.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"par_id741619625211462\n"
"help.text"
msgid "with Python:"
-msgstr ""
+msgstr "En Python :"
#. n72Hv
#: sf_dialog.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que dans les exemples précédents, le préfixe <literal>\"SFDialogs.\"</literal> peut être omis lorsque cela est jugé approprié."
#. nXGkZ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. zVLEC
#: sf_dialog.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. FBCFG
#: sf_dialog.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. ByVDE
#: sf_dialog.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. 8AUBJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. iZZec
#: sf_dialog.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id371583668519172\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. av994
#: sf_dialog.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Value = 1. An OK button was pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Value=1. Un bouton OK a été pressé."
#. GKcTG
#: sf_dialog.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583839708548\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. z4BZ4
#: sf_dialog.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583839708412\n"
"help.text"
msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Value=0. Un bouton Annuler a été pressé."
#. cThsX
#: sf_dialog.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id761584027709516\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 48bDT
#: sf_dialog.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_id971584027709752\n"
"help.text"
msgid "Specify the title of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le titre de la boîte de dialogue."
#. 2pjyZ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id31583839767743\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 3Rypn
#: sf_dialog.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specify the height of the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue."
#. KD2zy
#: sf_dialog.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. ABrxD
#: sf_dialog.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si la boîte de dialogue est actuellement en cours d'exécution en mode modal."
#. sA5Nj
#: sf_dialog.xhp
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. JoAYu
#: sf_dialog.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "The name of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la boîte de dialogue"
#. jcbwB
#: sf_dialog.xhp
@@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. Tfrah
#: sf_dialog.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active."
-msgstr ""
+msgstr "Une boîte de dialogue peut comporter plusieurs pages que l'utilisateur peut parcourir pas à pas. La propriété Page de l'objet Dialog définit quelle page de la boîte de dialogue est active."
#. FZG3n
#: sf_dialog.xhp
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 3sRE5
#: sf_dialog.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier si la boîte de dialogue est visible sur le bureau. Par défaut, elle n'est pas visible tant que la méthode Execute() n'est pas exécutée et visible ensuite."
#. w6DwG
#: sf_dialog.xhp
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. W2CkE
#: sf_dialog.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"par_id191598177924897\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControlModel interface\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant le modèle de boîte de dialogue. Reportez-vous à <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControlModel interface\">XControlModel</link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> dans la documentation de l'interface de programmation d'application (API) pour des informations détaillées."
#. YFYi4
#: sf_dialog.xhp
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id811598178083501\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. bmedG
#: sf_dialog.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id731598178083442\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant la vue de la boîte de dialogue. Reportez-vous à <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> dans la documentation de l'interface de programmation d'application (API) pour des informations détaillées."
#. S4DWL
#: sf_dialog.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"par_id31385839767743\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. G6Qsw
#: sf_dialog.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839717695\n"
"help.text"
msgid "Specify the width of the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue."
#. q8eyc
#: sf_dialog.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'événement"
#. EbGWN
#: sf_dialog.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une chaîne URI avec la référence au script déclenché par l'événement. Lisez sa spécification dans la <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">spécification de l'URI framework de script</link>."
#. XCC7C
#: sf_dialog.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. V3bin
#: sf_dialog.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. uW85z
#: sf_dialog.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de l'IDE Basic"
#. dFkbN
#: sf_dialog.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. aKBvg
#: sf_dialog.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la réception du focus"
#. 4FBaJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 8U7FZ
#: sf_dialog.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la perte du focus"
#. wBCKi
#: sf_dialog.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. CK5vU
#: sf_dialog.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Touche enfoncée"
#. gXJGu
#: sf_dialog.xhp
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. CJwi7
#: sf_dialog.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "Touche relâchée"
#. wS7GH
#: sf_dialog.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. GcDU7
#: sf_dialog.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key presses"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement de la souris lors de l'appui sur une touche"
#. eUS49
#: sf_dialog.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. QrByH
#: sf_dialog.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'intérieur"
#. CRGTF
#: sf_dialog.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 69s4B
#: sf_dialog.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'extérieur"
#. ojLRr
#: sf_dialog.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. XaS8A
#: sf_dialog.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr ""
+msgstr "Souris déplacée"
#. MnMUF
#: sf_dialog.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. NtqPz
#: sf_dialog.xhp
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris enfoncé"
#. czknv
#: sf_dialog.xhp
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. J2uzg
#: sf_dialog.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris relâché"
#. gTQjc
#: sf_dialog.xhp
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id921606472825856\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes"
#. DiCyL
#: sf_dialog.xhp
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Définir le focus sur l'instance <literal>Dialog</literal> active. Renvoie <literal>True</literal> si la mise au point a réussi."
#. 7QdPA
#: sf_dialog.xhp
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est appelée à partir d'un événement de boîte de dialogue ou de contrôle, ou lorsqu'une boîte de dialogue est affichée en mode non modal."
#. uoBhE
#: sf_dialog.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id811620109056270\n"
"help.text"
msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples Python et %PRODUCTNAME Basic supposent tous deux que la boîte de dialogue est stockée dans la bibliothèque <literal>Standard</literal> du document actif."
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "Return either:"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoyer soit :"
#. isSnB
#: sf_dialog.xhp
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
msgid "the list of the controls contained in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "la liste des contrôles contenus dans la boîte de dialogue"
#. hdSWz
#: sf_dialog.xhp
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id81598185229301\n"
"help.text"
msgid "a <literal>DialogControl</literal> class instance based on its name"
-msgstr ""
+msgstr "une instance de classe <literal>DialogControl</literal> basée sur son nom"
#. AEAHd
#: sf_dialog.xhp
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ControlName</emph> : un nom de contrôle valide sous forme de chaîne sensible à la casse. S'il est absent, la liste des noms de contrôle est renvoyée sous la forme d'une matrice de base zéro."
#. j8x9C
#: sf_dialog.xhp
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id381598185776500\n"
"help.text"
msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current <literal>Execute()</literal> running action."
-msgstr ""
+msgstr "Termine l'affichage d'une boîte de dialogue modale et renvoie l'argument comme valeur de retour pour l'action en cours d'exécution <literal>Execute()</literal>."
#. gjvwy
#: sf_dialog.xhp