diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-10-02 12:36:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-10-02 12:37:00 +0200 |
commit | a005336559523e33025cc23b144a4b6a0f89f5c6 (patch) | |
tree | ba5e4781356379adf40e8372a04ead72d7ca4c1b /source/fr/sc/messages.po | |
parent | 98c203d02754d23b7de420745152377ca0f0b55f (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I93d4f5b65843f98eda63af0f8e45468a0f9a073f
Diffstat (limited to 'source/fr/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index d94dbe6bb7c..b2b05faba34 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Stéphane Guillou <stephane.guillou@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-29 23:36+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n" #. kBovX @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Groupe" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes de lignes" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes de colonne" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1164,49 +1164,49 @@ msgstr "Var" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" -msgstr "" +msgstr "Grande moyenne" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" -msgstr "" +msgstr "Grand comte" #. GqifX #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "" +msgstr "Grand max" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "" +msgstr "Grand min" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" -msgstr "" +msgstr "Grand produit" #. JAhuc #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "" +msgstr "Grand écartype" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" -msgstr "" +msgstr "Grande somme" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" -msgstr "" +msgstr "Grand var" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:209 @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Erreur de syntaxe interne" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Erreur : pas de code ni d'intersection" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "Commentaires" msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille sélectionnée ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %d feuilles sélectionnées ?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:278 @@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr "La mise à jour automatique des liens externes a été désactivée." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de faire confiance à ce document ?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Des liens vers des emplacements distants peuvent être construits pour transmettre des données locales au serveur distant." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Styles de page" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles de dessin" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Texte" msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La feuille sélectionnée contient les données sources des tables dynamiques associées qui seront perdues." +msgstr[1] "Les %d feuilles sélectionnées contiennent les données sources des tables dynamiques associées qui seront perdues." #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:548 @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Éditer une sparkline" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Modifier le thème" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Modifier la couleur du thème" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -12878,7 +12878,7 @@ msgstr "La matrice du deuxième enregistrement." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Calcule le test T." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12926,13 +12926,13 @@ msgstr "Mode" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Le type du test T." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Calcule le test T." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr "Type" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Le type du test T." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16701,25 +16701,25 @@ msgstr "Styles personnalisés" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Tous les styles" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles masqués" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles appliqués" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles personnalisés" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgstr "Automatique" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Trier par couleur" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17334,25 +17334,25 @@ msgstr "La plage contient des étiquettes de ~ligne" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des commentaires" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclure les lignes limites ne contenant que des commentaires" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des images" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclure les lignes limites ne contenant que des images" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgstr "<vide>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur inconnu" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18092,7 +18092,7 @@ msgstr "Binomiale négative" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "Alpha :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Plan avec sous-totaux en bas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Mise en page compacte" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22539,79 +22539,79 @@ msgstr "Saisissez ou modifiez la valeur du paramètre sélectionné." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Style de dessin" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Standard" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Ombrage" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparence" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Effets de caractère" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Retraits et espacement" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation de texte" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Cotation" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 @@ -22623,19 +22623,19 @@ msgstr "Alignement" #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Typographie asiatique" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulations" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Mise en évidence" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23139,13 +23139,13 @@ msgstr "Supprimer une ligne" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les champs" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le champ" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -23643,13 +23643,13 @@ msgstr "Affiche les fonctions disponibles." #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155 msgctxt "functionpanel|search" msgid "Search all functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions Tout rechercher" #. 4m78Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:158 msgctxt "functionpanel|accessiblename|search" msgid "Search all functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions Tout rechercher" #. dmA3u #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 @@ -27021,25 +27021,25 @@ msgstr "Raccourcis clavier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." -msgstr "" +msgstr "Insérer un lien _hypertexte pour la cellule, pas pour le texte de la cellule." #. EwAmb #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text" msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, Excel n'autorise qu'un seul lien hypertexte par cellule (fonctionne uniquement si le format de fichier Excel est utilisé)." #. EiGMR #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110 msgctxt "extended_tip|cellLinkCB" msgid "%PRODUCTNAME can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME peut insérer plusieurs hyperliens dans une cellule sous forme de champs de texte, mais plusieurs hyperliens dans une cellule ne peuvent pas être enregistrés au format de fichier Excel. Cette option empêche l'insertion de plusieurs hyperliens dans une cellule lors de l'édition de fichiers Excel, afin d'être interopérable avec Excel." #. BJuZV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126 msgctxt "optcompatibilitypage|label3" msgid "Hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Hyperliens" #. XXuHE #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141 @@ -28341,13 +28341,13 @@ msgstr "Cochez cette case et double-cliquez sur l'étiquette d'un élément dans #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Afficher les boutons Développer/Réduire" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour afficher les boutons Développer/Réduire pour les membres du champ" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr "Binomiale négative" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -31341,7 +31341,7 @@ msgstr "Couleurs" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" -msgstr "" +msgstr "Épaisseur de ligne :" #. ofAyv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 @@ -32427,7 +32427,7 @@ msgstr "Options de séparateur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Formater les _champs entre guillemets comme texte" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32487,13 +32487,13 @@ msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc préserve le contenu existant de #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "Détecter la _notation scientifique" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc détectera automatiquement les nombres en notation scientifique en plus des nombres décimaux de base." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -32571,7 +32571,7 @@ msgstr "Détecter les nombres spéciaux (tels que les dates)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect numbers with _scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Détecter les _nombres en notation scientifique" #. 6aP7U #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212 @@ -32655,7 +32655,7 @@ msgstr "Indicateur de _commentaire" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" -msgstr "" +msgstr "_Indicateur de formule et conseil" #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 @@ -33207,7 +33207,7 @@ msgstr "Afficher la _liste de sélection" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Affiche une liste de toutes les chaînes ou valeurs valides parmi lesquelles sélectionner." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33297,7 +33297,7 @@ msgstr "Aide à la _saisie :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 |