aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-10-02 12:36:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-10-02 12:37:00 +0200
commita005336559523e33025cc23b144a4b6a0f89f5c6 (patch)
treeba5e4781356379adf40e8372a04ead72d7ca4c1b /source/fr/sc/messages.po
parent98c203d02754d23b7de420745152377ca0f0b55f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I93d4f5b65843f98eda63af0f8e45468a0f9a073f
Diffstat (limited to 'source/fr/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/fr/sc/messages.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po
index d94dbe6bb7c..b2b05faba34 100644
--- a/source/fr/sc/messages.po
+++ b/source/fr/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-18 11:36+0000\n"
-"Last-Translator: Stéphane Guillou <stephane.guillou@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-29 23:36+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n"
#. kBovX
@@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Groupe"
#: sc/inc/globstr.hrc:158
msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS"
msgid "Row Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes de lignes"
#. FNBev
#: sc/inc/globstr.hrc:159
msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS"
msgid "Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes de colonne"
#. 9YfrB
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
@@ -1164,49 +1164,49 @@ msgstr "Var"
#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
-msgstr ""
+msgstr "Grande moyenne"
#. t6sGQ
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
-msgstr ""
+msgstr "Grand comte"
#. GqifX
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
-msgstr ""
+msgstr "Grand max"
#. SCEPs
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
-msgstr ""
+msgstr "Grand min"
#. RVGh7
#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
-msgstr ""
+msgstr "Grand produit"
#. JAhuc
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
-msgstr ""
+msgstr "Grand écartype"
#. dBB9g
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Grande somme"
#. P7gvW
#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
-msgstr ""
+msgstr "Grand var"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:209
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Erreur de syntaxe interne"
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : pas de code ni d'intersection"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "Commentaires"
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille sélectionnée ?"
+msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %d feuilles sélectionnées ?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:278
@@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr "La mise à jour automatique des liens externes a été désactivée."
#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de faire confiance à ce document ?"
#. XAfRK
#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "Des liens vers des emplacements distants peuvent être construits pour transmettre des données locales au serveur distant."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:364
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Styles de page"
#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles de dessin"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:453
@@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Texte"
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La feuille sélectionnée contient les données sources des tables dynamiques associées qui seront perdues."
+msgstr[1] "Les %d feuilles sélectionnées contiennent les données sources des tables dynamiques associées qui seront perdues."
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:548
@@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Éditer une sparkline"
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le thème"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la couleur du thème"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgstr "La matrice du deuxième enregistrement."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule le test T."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12926,13 +12926,13 @@ msgstr "Mode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Le type du test T."
#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule le test T."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr "Type"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Le type du test T."
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
@@ -16701,25 +16701,25 @@ msgstr "Styles personnalisés"
#: sc/inc/scstyles.hrc:46
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les styles"
#. LgxjD
#: sc/inc/scstyles.hrc:47
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles masqués"
#. gfQvA
#: sc/inc/scstyles.hrc:48
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles appliqués"
#. KY3qY
#: sc/inc/scstyles.hrc:49
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles personnalisés"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgstr "Automatique"
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR"
msgid "Sort by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par couleur"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:47
@@ -17334,25 +17334,25 @@ msgstr "La plage contient des étiquettes de ~ligne"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des commentaires"
#. WzGFS
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les lignes limites ne contenant que des commentaires"
#. EGvxt
#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des images"
#. nAjuE
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les lignes limites ne contenant que des images"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:137
@@ -17761,7 +17761,7 @@ msgstr "<vide>"
#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur inconnu"
#. dAt5Q
#: sc/inc/strings.hrc:212
@@ -18092,7 +18092,7 @@ msgstr "Binomiale négative"
#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson"
#. BNZPE
#: sc/inc/strings.hrc:274
@@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "Alpha :"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0,05"
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
@@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Plan avec sous-totaux en bas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en page compacte"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
@@ -22539,79 +22539,79 @@ msgstr "Saisissez ou modifiez la valeur du paramètre sélectionné."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8
msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
msgid "Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de dessin"
#. RtX4T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_Standard"
#. jyFCi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire"
#. qSfk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne"
#. GFaA9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière-plan"
#. JcspJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrage"
#. sQnEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence"
#. nrmzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
#. MfVx4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effets de caractère"
#. wvB6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Retraits et espacement"
#. BuWKT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
#. buF9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation de texte"
#. pLtGk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
-msgstr ""
+msgstr "Cotation"
#. CDEt8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
@@ -22623,19 +22623,19 @@ msgstr "Alignement"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Typographie asiatique"
#. eCHjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulations"
#. 6emuB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en évidence"
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -23139,13 +23139,13 @@ msgstr "Supprimer une ligne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner les champs"
#. Pu3Vn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le champ"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
@@ -23643,13 +23643,13 @@ msgstr "Affiche les fonctions disponibles."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155
msgctxt "functionpanel|search"
msgid "Search all functions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions Tout rechercher"
#. 4m78Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:158
msgctxt "functionpanel|accessiblename|search"
msgid "Search all functions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions Tout rechercher"
#. dmA3u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
@@ -27021,25 +27021,25 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un lien _hypertexte pour la cellule, pas pour le texte de la cellule."
#. EwAmb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, Excel n'autorise qu'un seul lien hypertexte par cellule (fonctionne uniquement si le format de fichier Excel est utilisé)."
#. EiGMR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
msgctxt "extended_tip|cellLinkCB"
msgid "%PRODUCTNAME can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME peut insérer plusieurs hyperliens dans une cellule sous forme de champs de texte, mais plusieurs hyperliens dans une cellule ne peuvent pas être enregistrés au format de fichier Excel. Cette option empêche l'insertion de plusieurs hyperliens dans une cellule lors de l'édition de fichiers Excel, afin d'être interopérable avec Excel."
#. BJuZV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126
msgctxt "optcompatibilitypage|label3"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperliens"
#. XXuHE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141
@@ -28341,13 +28341,13 @@ msgstr "Cochez cette case et double-cliquez sur l'étiquette d'un élément dans
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les boutons Développer/Réduire"
#. GqjMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez cette case pour afficher les boutons Développer/Réduire pour les membres du champ"
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763
@@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr "Binomiale négative"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson"
#. sAgsR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
@@ -31341,7 +31341,7 @@ msgstr "Couleurs"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de ligne :"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
@@ -32427,7 +32427,7 @@ msgstr "Options de séparateur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "Format _quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Formater les _champs entre guillemets comme texte"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
@@ -32487,13 +32487,13 @@ msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc préserve le contenu existant de
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect scientific n_otation"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter la _notation scientifique"
#. EGAn7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc détectera automatiquement les nombres en notation scientifique en plus des nombres décimaux de base."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
@@ -32571,7 +32571,7 @@ msgstr "Détecter les nombres spéciaux (tels que les dates)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect numbers with _scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter les _nombres en notation scientifique"
#. 6aP7U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212
@@ -32655,7 +32655,7 @@ msgstr "Indicateur de _commentaire"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
-msgstr ""
+msgstr "_Indicateur de formule et conseil"
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
@@ -33207,7 +33207,7 @@ msgstr "Afficher la _liste de sélection"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche une liste de toutes les chaînes ou valeurs valides parmi lesquelles sélectionner."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -33297,7 +33297,7 @@ msgstr "Aide à la _saisie :"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée."
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133