diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:33:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:50:00 +0200 |
commit | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (patch) | |
tree | cd07c91d7679791626da221efcdebc2d822fb47b /source/fr/sc | |
parent | 299af21d9cc4faa4606f39d897ca9b91c8fd31f6 (diff) |
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
Diffstat (limited to 'source/fr/sc')
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 121 |
1 files changed, 64 insertions, 57 deletions
diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index c12cdf7c0d3..4b508e64309 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:25+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n" #. kBovX @@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Nom de feuille incorrect.\n" +"\n" +"Le nom de la feuille ne doit pas :\n" +"• être vide\n" +"• exister déjà\n" +"• contenir [ ] * ? : / \\\n" +"• utiliser ' (apostrophe) comme premier ou dernier caractère." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -9131,7 +9138,7 @@ msgstr "Nombre 1, nombre 2, ... sont des arguments numériques représentant un #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le centile alpha d'un échantillon." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9155,13 +9162,13 @@ msgstr "Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "La valeur du centile entre 0 et 1, inclusivement." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Calcule le centile Alpha d'un échantillon." +msgstr "Renvoie le centile Alpha d'un échantillon." #. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 @@ -16591,7 +16598,7 @@ msgstr "Filtre standard..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser le filtre" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16615,13 +16622,13 @@ msgstr "Non vide" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Couleur du texte" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -20037,7 +20044,7 @@ msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmatio #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Haut" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 @@ -20049,7 +20056,7 @@ msgstr "Augmenter la priorité de la condition sélectionnée." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "_Vers le bas" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 @@ -20679,7 +20686,7 @@ msgstr "Formule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la manière dont le minimum est fixé" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -20727,19 +20734,19 @@ msgstr "Formule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Select the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la manière dont le maximum est fixé" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Saisissez la valeur pour le minimum" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Saisissez la valeur pour le maximum" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -20763,13 +20770,13 @@ msgstr "Négatif :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur pour les valeurs positives" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur pour les valeurs négatives" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -20793,7 +20800,7 @@ msgstr "Dégradé" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez si la couleur de remplissage est unie ou en dégradé." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -20835,13 +20842,13 @@ msgstr "Aucun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les positions de l'axe vertical dans la cellule pour commencer le remplissage." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Définir la couleur de l'axe vertical" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -20865,13 +20872,13 @@ msgstr "Longueur de barre maximale (%) :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Définir la longueur minimum de la barre en pourcentage de la cellule." #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Définir la longueur maximum de la barre en pourcentage de la cellule." #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -20889,7 +20896,7 @@ msgstr "Afficher seulement la barre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez pour que seule la barre soit visible et que la valeur soit invisible" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -23752,7 +23759,7 @@ msgstr "Insère une liste de toutes les zones nommées et les références des c #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 msgctxt "insertname|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Coller" #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 @@ -26982,7 +26989,7 @@ msgstr "Collage spécial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Tout" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 @@ -27054,7 +27061,7 @@ msgstr "Insère des attributs de format de cellule." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Ob_jets" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27066,7 +27073,7 @@ msgstr "Insère des objets contenus à l'intérieur de la plage de cellules sél #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "F_ormules" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27078,7 +27085,7 @@ msgstr "Insère des cellules contenant des formules." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Coller" #. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 @@ -27120,7 +27127,7 @@ msgstr "Soustrait les valeurs dans les cellules du presse-papiers aux valeurs da #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" -msgstr "" +msgstr "_Multiplier" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 @@ -27132,7 +27139,7 @@ msgstr "Multiplie les valeurs des cellules du presse-papiers avec les valeurs da #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" -msgstr "" +msgstr "_Diviser" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 @@ -27162,7 +27169,7 @@ msgstr "Les cellules insérées remplacent les cellules cibles." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Bas" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27192,7 +27199,7 @@ msgstr "Déplacer les cellules" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "" +msgstr "_Valeurs seulement" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 @@ -27204,7 +27211,7 @@ msgstr "Valeurs uniquement" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Valeurs & _Formats" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27216,43 +27223,43 @@ msgstr "Valeurs & Formats" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Formats seulemen_t" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Formats seulement" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "_Transposer tout" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transposer tout" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Exécute_r immédiatement" #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Préréglages" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "" +msgstr "Comme _lien" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27264,7 +27271,7 @@ msgstr "Insère la plage de cellules en tant que lien, de sorte que les modifica #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Trans_poser" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27276,7 +27283,7 @@ msgstr "Les lignes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme colonn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les cellules vide_s" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -27294,7 +27301,7 @@ msgstr "Les cellules vides contenues dans le presse-papiers ne remplacent pas de #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -27318,7 +27325,7 @@ msgstr "_Options..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Options du champ de données. Le bouton Options est visible uniquement pour les filtres et les champs de colonnes ou de lignes." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27582,7 +27589,7 @@ msgstr "Champs de colonne :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27594,7 +27601,7 @@ msgstr "Champs de données :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27606,7 +27613,7 @@ msgstr "Champs de ligne :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27618,7 +27625,7 @@ msgstr "Filtres :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27630,7 +27637,7 @@ msgstr "Champs disponibles:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27960,7 +27967,7 @@ msgstr "Ignorer les pages vides pour l'impression" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Si cette case est cochée, les pages vides qui n'ont pas de contenu de cellule ou d'objets à dessiner ne sont pas imprimées." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -30618,7 +30625,7 @@ msgstr "Filtre standard" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Effacer" #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 @@ -31764,7 +31771,7 @@ msgstr "Importer les options" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Continuer à demander pendant cette session" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -32094,31 +32101,31 @@ msgstr "Spécifie une couleur pour les lignes de la grille dans le document acti #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Cu_rseur :" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "T_hème" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Affiche le curseur tel qu'il est défini dans le thème d'icônes, généralement sous forme de croix épaisse." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "S_ystème" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Afficher le curseur par défaut du système, généralement un pointeur en forme de flèche." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32136,7 +32143,7 @@ msgstr "_Objets/images :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "_Diagrammes :" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 |