diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
commit | 5632692504d455d87c83b863fffcf7baf2820c49 (patch) | |
tree | 640718095c46ed647ddb1e560375c978fd0e2a35 /source/fr/sw | |
parent | e8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3c00491e0ea0ac65e61a006108fd80d6188b16d0
Diffstat (limited to 'source/fr/sw')
-rw-r--r-- | source/fr/sw/messages.po | 1104 |
1 files changed, 925 insertions, 179 deletions
diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 91232a87951..b1648dd1d57 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:33+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" @@ -10059,80 +10059,146 @@ msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Le serveur de courriel sortant (SMTP) requiert une au_thentification" +#. G5XjW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "extended_tip|authentication" +msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." +msgstr "" + #. 5F7CW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Le serveur de courriel sortant (SMTP) requiert une au_thentification séparée" +#. kYrGM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:123 +msgctxt "extended_tip|separateauthentication" +msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." +msgstr "Sélectionnez cette option si le serveur SMTP requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe." + #. 4Y4mH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:138 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Serveur de courriel sortant :" +#. ySAX7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 +msgctxt "extended_tip|username" +msgid "Enter the user name for the SMTP server." +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur permettant d'accéder au serveur SMTP." + #. G9RDY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" +#. FZBkD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:191 +msgctxt "extended_tip|outpassword" +msgid "Enter the password for the user name." +msgstr "Saisissez le mot de passe correspondant à ce nom d'utilisateur." + #. Sd4zx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:205 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #. ALCGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:217 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Le serveur de courriel sortant utilise la même authentification que le serveur de courriel _entrant." +#. ZEBYd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 +msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" +msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." +msgstr "" + #. hguDR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Serveur de courriel entrant :" +#. 4SQU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." +msgstr "Saisissez le nom du serveur de courrier POP3 ou IMAP." + #. 2Kevy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Nom du _serveur :" +#. 4PEvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:295 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." +msgstr "Indiquez le port sur le serveur POP3 ou IMAP." + #. DVAwX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:308 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort :" #. RjbdV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. o6FWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:333 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" +#. J8eWz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 +msgctxt "extended_tip|pop3" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." +msgstr "Spécifie que le serveur de courrier entrant utilise le protocole POP3." + #. b9FGk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" +#. hLU78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 +msgctxt "extended_tip|imap" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." +msgstr "Spécifie que le serveur de courrier entrant utilise le protocole IMAP." + +#. 6rQFw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:383 +msgctxt "extended_tip|inusername" +msgid "Enter the user name for the IMAP server." +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur permettant d'accéder au serveur IMAP." + +#. YWCC2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 +msgctxt "extended_tip|inpassword" +msgid "Enter the password." +msgstr "Saisissez un mot de passe." + #. eEGih -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Nom d'utilisate_ur :" #. hKcZx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe :" @@ -10495,7 +10561,7 @@ msgstr "Prénom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:128 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom de votre société dans ce champ." #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157 @@ -10507,7 +10573,7 @@ msgstr "Titre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez dans ce champ le poste que vous occupez dans la société." #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186 @@ -14881,72 +14947,132 @@ msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Nombre" +#. 9Pyhz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:48 +msgctxt "extended_tip|displayname" +msgid "Enter your name." +msgstr "Saisissez votre nom." + +#. Sqhr9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|address" +msgid "Enter your email address for replies." +msgstr "" + +#. yBLGV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82 +msgctxt "extended_tip|replyto" +msgid "Enter the address to use for email replies." +msgstr "" + #. nfWNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Votre nom :" #. 9BEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "Adresse courri_el :" #. 9rEdp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Envoyer les réponses à une adresse courriel _différente" +#. jAywn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130 +msgctxt "extended_tip|replytocb" +msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." +msgstr "" + #. AESca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "_Adresse de réponse :" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:164 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Information de l'utilisateur" +#. FUCZ9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:205 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the SMTP server name." +msgstr "Entrez le nom du serveur SMTP." + #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:225 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Authentification du serveur..." +#. iERhR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:233 +msgctxt "extended_tip|serverauthentication" +msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." +msgstr "" + +#. AqgAF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:256 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the SMTP port." +msgstr "Entrez le port SMTP." + #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:271 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Nom du _serveur :" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #. RihCy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" +#. CoPAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:306 +msgctxt "extended_tip|secure" +msgid "When available, uses a secure connection to send emails." +msgstr "" + #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Tester les paramètres" +#. tezBK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332 +msgctxt "extended_tip|test" +msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Tester les paramètres du compte afin de tester les paramètres actifs." + #. msmFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:362 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Paramètres du serveur d'envoi (SMTP)" +#. 5yzqi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:377 +msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." +msgstr "" + #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" @@ -15176,19 +15302,19 @@ msgid "Author" msgstr "Auteur" #. GisU3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:193 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Date" #. FuCGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:202 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #. 2HuG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Emplacement dans le document" @@ -17900,68 +18026,122 @@ msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Position :" +#. Hf6An +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|position" +msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." +msgstr "Détermine la position de la légende on fonction de l'objet." + +#. Js4cD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 +msgctxt "extended_tip|separator" +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." + #. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " +#. ABAAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 +msgctxt "extended_tip|numbering" +msgid "Specifies the type of numbering required." +msgstr "Spécifie le type de numérotation souhaité." + +#. H5DQS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209 +msgctxt "extended_tip|category" +msgid "Specifies the category of the selected object." +msgstr "Spécifie la catégorie des objets sélectionnés." + #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Légende" #. viZwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:263 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Niveau :" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:277 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" +#. FUzqu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:296 +msgctxt "extended_tip|chapseparator" +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." + #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. yKguf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316 +msgctxt "extended_tip|level" +msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." +msgstr "Spécifie les titres ou les niveaux de chapitre à partir desquels doit commencer la numérotation." + #. UgMg6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:333 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Numérotation des légendes par chapitre" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. rMSSd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390 +msgctxt "extended_tip|charstyle" +msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." +msgstr "Spécifies le style de caractère du paragraphe de légende." + #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:401 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Appliquer bordure et ombre" +#. J9Bv9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410 +msgctxt "extended_tip|applyborder" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." + #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Catégorie et format de cadre" +#. LqNnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:516 +msgctxt "extended_tip|objects" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." + #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:529 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -17971,23 +18151,29 @@ msgstr "" "lors de l'insertion de :" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:592 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Catégorie en premier" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:593 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Numérotation en premier" #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Ordre des légendes" +#. C8mhn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:630 +msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." + #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" @@ -18150,12 +18336,24 @@ msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Utiliser par ~défaut" +#. SfroE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." +msgstr "Cliquez pour que les paramètres définis dans cet onglet soient appliqués par défaut dans les sessions suivantes de %PRODUCTNAME." + #. XAXU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Options de compatibilité pour “%DOCNAME”" +#. u6ih3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297 +msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" +msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." +msgstr "Spécifie les paramètres de compatibilité des documents texte. Ces options permettent de réaliser des ajustements précis de %PRODUCTNAME lors de l'import de documents Microsoft Word." + #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" @@ -18198,68 +18396,178 @@ msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Index :" +#. ymmxp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|standardbox" +msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." +msgstr "Spécifie la police à utiliser pour le style de paragraphe Standard." + +#. C8bAt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|titlebox" +msgid "Specifies the font to be used for headings." +msgstr "Spécifie la police à utiliser pour les titres." + +#. hEhde +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|listbox" +msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." +msgstr "Spécifie les polices pour les listes et numérotations ainsi que tous les styles dérivés." + +#. oxAeB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 +msgctxt "extended_tip|labelbox" +msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." +msgstr "Spécifie la police utilisée pour les légendes des images et des tableaux." + +#. v8res +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:237 +msgctxt "extended_tip|idxbox" +msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." +msgstr "Spécifie la police utilisée pour les index, les index lexicaux et les tables des matières." + +#. VwA36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:259 +msgctxt "extended_tip|standardheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Spécifie la taille de la police." + +#. B9rgK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:281 +msgctxt "extended_tip|titleheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Spécifie la taille de la police." + +#. cRRCw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:303 +msgctxt "extended_tip|listheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Spécifie la taille de la police." + +#. eNpiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:325 +msgctxt "extended_tip|labelheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Spécifie la taille de la police." + +#. DAzgw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:347 +msgctxt "extended_tip|indexheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Spécifie la taille de la police." + #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:367 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Polices standard (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:390 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" +#. VezyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:411 +msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" +msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." +msgstr "Spécifie les paramètres des polices de base du document." + #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Fin de _paragraphe" +#. oDTBA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:45 +msgctxt "extended_tip|paragraph" +msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." +msgstr "Indique si les séparateurs de paragraphe sont affichés. Les séparateurs de paragraphe contiennent également des informations sur les formats de paragraphe." + #. jBMu5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:56 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Césures" +#. D9auF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|hyphens" +msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgstr "Indique si les traits d'union conditionnels (appelés aussi tirets conditionnels ou tirets de césure) sont affichés. Il s'agit des séparateurs masqués que vous saisissez à l'intérieur d'un mot en appuyant sur Ctrl+Tiret(-). Les mots contenant des traits d'union conditionnels sont uniquement séparés à la fin d'une ligne, à l'endroit où le trait d'union conditionnel a été inséré, que la coupure automatique des mots soit activée ou non." + #. GTJrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Espa_ces" +#. rubDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|spaces" +msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." +msgstr "Spécifies si chaque espace dans le texte doit être représenté par un point." + #. A3QMx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "_Espaces insécables" +#. 8DCjA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|nonbreak" +msgid "" +"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n" +"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." +msgstr "" + #. HyAaY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" +#. GM6S5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|tabs" +msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." +msgstr "Spécifie si les tabulation sont représentées par des petites flèches." + #. rBxLK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Sa_uts" +#. smjwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." +msgstr "Affiche tous les retours à la ligne insérés à l'aide du raccourci clavier Maj+Entrée. Ces sauts créent une nouvelle ligne, mais pas de nouveau paragraphe." + #. wy3SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Caractères masqués" +#. qAMSs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." +msgstr "Affiche le texte qui utilise le format de caractère \"masqué', lorsque Affichage - Marques de formatage est activé." + #. ubosK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Repères de texte" #. 3RWMe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" @@ -18269,179 +18577,257 @@ msgstr "" "[ ] indique le début et la fin d'un repère de texte sur une portion de texte" #. XzAvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "Formatage de l'affichage" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Alignement de la ligne de base Math" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Aide à la mise en page" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Curseur direct" +#. AoLf5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364 +msgctxt "extended_tip|cursoronoff" +msgid "Activates the direct cursor." +msgstr "Active le curseur direct." + #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Insérer :" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabulations et espaces" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Marge de paragraphe gauche" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alignement de paragraphe" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Curseur direct" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Activer le curseur" +#. Qor9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 +msgctxt "extended_tip|cursorinprot" +msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." +msgstr "Spécifies que vous pouvez définir le curseur dans une zone protégée, mais ne pouvez effectuer aucune modification." + #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Zones protégées" +#. npuVw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505 +msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" +msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." +msgstr "Définit l'affichage de certains caractères et du curseur direct dans les textes et les documents HTML %PRODUCTNAME." + #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Champs" +#. SobJt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|updatefields" +msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." +msgstr "Le contenu de tous les champs est automatiquement actualisé dès que le contenu de l'écran s'affiche comme nouveau. Même si cette case n'est pas cochée, certains champs sont actualisés à chaque fois qu'une condition particulière est vérifiée." + #. gGD6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:66 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Diagrammes" +#. xA9SL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:75 +msgctxt "extended_tip|updatecharts" +msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." +msgstr "Spécifie si les diagrammes doivent être automatiquement actualisés. Chaque fois qu'une valeur de cellule dans un tableau Writer est modifiée et que le curseur quitte cette cellule, le diagramme qui affiche la valeur de la cellule est automatiquement mis à jour." + #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Actualiser automatiquement" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:125 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Toujours" +#. 3WiMS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 +msgctxt "extended_tip|always" +msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." +msgstr "Actualise toujours les liens lors du chargement d'un document, et uniquement si le document est dans un emplacement de fichier de confiance ou que le niveau de sécurité global est sur Bas (non recommandé)." + #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Sur de_mande" +#. 56ADF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:156 +msgctxt "extended_tip|onrequest" +msgid "Updates links only on request while loading a document." +msgstr "Actualise les liens uniquement sur demande lors du chargement du document." + #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:167 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Jamais" +#. zCHEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:177 +msgctxt "extended_tip|never" +msgid "Links are never updated while loading a document." +msgstr "Les liens ne sont jamais actualisés lors du chargement du document." + #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:194 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Actualiser les liens lors du chargement" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:234 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Unité de mesure :" +#. pFfju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "extended_tip|metric" +msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." +msgstr "Indique l'unité de mesure des documents texte." + #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:265 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulations :" +#. ptDvH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:287 +msgctxt "extended_tip|tab" +msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." +msgstr "Indique l'espacement entre les différentes tabulations." + #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:309 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Activer l'unité de caractère" +#. BSsXz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319 +msgctxt "extended_tip|usecharunit" +msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." +msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, l'unité de mesure des retraits et espacements dans l'onglet Format - Paragraphe - Retraits et espacement est le caractère (ca) et la ligne." + #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:330 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Utiliser le mode de page carré pour la grille de texte" +#. FJBNS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|squaremode" +msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." +msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, la grille de texte prendra la forme d'une page carrée." + #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:363 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:406 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Séparateurs _supplémentaires :" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:440 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Afficher un nombre de pages standardisées" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Caractères par page standardisée :" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:514 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" +#. qfBtq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:529 +msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" +msgid "Specifies general settings for text documents." +msgstr "Spécifie les paramètres généraux pour les documents texte." + #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" @@ -18520,258 +18906,402 @@ msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Couleur d'Arrière-plan" +#. 8cWtT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:81 +msgctxt "extended_tip|insert" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." +msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est inséré." + #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Couleur des insertions" +#. NHubs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104 +msgctxt "extended_tip|insertcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." + #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Insertions" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "_Attributs :" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Cou_leur :" +#. JsEJx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|deleted" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." +msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est supprimé. Si vous enregistrez les suppressions effectuées dans le texte, celles-ci sont indiquées par affichage de l'attribut sélectionné (barré, par exemple), et les parties de texte supprimées ne sont pas effacées." + #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Couleur des suppressions" +#. w84gW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241 +msgctxt "extended_tip|deletedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." + #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Suppressions" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "_Attributs :" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Couleu_r :" +#. hFSia +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|changed" +msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." +msgstr "Définit la manière dont les modifications apportées aux attributs de texte s'affichent dans le document. Ces modifications concernent les attributs tels que l'affichage en gras, en italique ou souligné." + #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Couleur des attributs modifiés" +#. ZmSyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378 +msgctxt "extended_tip|changedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." + #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Attributs modifiés" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Couleur de la marque" +#. RrcPw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471 +msgctxt "extended_tip|markcolor" +msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." +msgstr "Spécifie les couleurs pour mettre en évidence les lignes modifiées dans le texte." + #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_que :" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Marge extérieure" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Marge intérieure" +#. zf4X2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550 +msgctxt "extended_tip|markpos" +msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." +msgstr "Définit si vous souhaitez mettre en évidence les lignes modifiées et l'emplacement des marques." + #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Lignes modifiées" +#. ZgDSi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581 +msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" +msgid "Defines the appearance of changes in the document." +msgstr "Définie l'apparence des modifications dans un document." + #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "_Titre" +#. 4qFFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:73 +msgctxt "extended_tip|header" +msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." +msgstr "Indique que la première ligne du tableau est formatée avec le style de paragraphe \"Titre de tableau\"." + #. pUDwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:84 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "_Répéter sur chaque page" +#. bUgvP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:94 +msgctxt "extended_tip|repeatheader" +msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." +msgstr "Indique si le titre du tableau doit être reporté sur la nouvelle page après un saut de page." + #. h87BD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:105 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_Ne pas scinder" +#. N7b3p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:114 +msgctxt "extended_tip|dontsplit" +msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." +msgstr "Spécifie que les tableaux ne sont divisés par aucun type de saut de texte." + #. DF6g4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:125 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "_Bordure" +#. qkQei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:134 +msgctxt "extended_tip|border" +msgid "Specifies that table cells have a border by default." +msgstr "Spécifie que les cellules de tableau ont une bordure par défaut." + #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:151 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Nouveaux paramètres par défaut pour les tableaux" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:187 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Reconnaissance des nombres" +#. 8Bg9h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:196 +msgctxt "extended_tip|numformatting" +msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." +msgstr "Spécifie que les nombres dans un tableau texte sont reconnus et formatés comme des nombres." + #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Re_connaissance du format numérique" +#. 7CocC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:217 +msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" +msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." +msgstr "Si l'option Reconnaissance du format numérique n'est pas cochée, seules les données saisies dans le format défini pour la cellule sont acceptées. Toute saisie effectuée dans un format différent réinitialise le format sur Texte." + #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" +#. dBHyT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|numalignment" +msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." +msgstr "Spécifie que les nombres sont toujours alignés en bas et à droite dans la cellule." + #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:255 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Saisie dans les tableaux" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:308 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportement des lignes/colonnes" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixe" +#. jBrSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:330 +msgctxt "extended_tip|fix" +msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." +msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne affectent uniquement la zone adjacente correspondante." + #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:341 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_xe, proportionnel" +#. zDqF9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:353 +msgctxt "extended_tip|fixprop" +msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." +msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent le tableau entier." + #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:364 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" +#. TFEkh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:376 +msgctxt "extended_tip|var" +msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." +msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent la taille du tableau." + #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:390 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Les modifications n'affectent que la plage adjacente" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:407 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Les modifications affectent la totalité du tableau" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:423 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Les modifications affectent la taille du tableau" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:460 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Déplacer des cellules" +#. ycXkN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:478 +msgctxt "extended_tip|rowmove" +msgid "Specifies the value to be used for moving a row." +msgstr "Spécifie la valeur utilisée pour déplacer une ligne." + +#. mikqQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496 +msgctxt "extended_tip|colmove" +msgid "Specifies the value to be used for moving a column." +msgstr "Spécifie la valeur utilisée pour déplacer une colonne." + #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Ligne :" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:525 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Colonne :" +#. MwaG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:560 +msgctxt "extended_tip|rowinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting rows." +msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des lignes." + +#. nbrx9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:578 +msgctxt "extended_tip|colinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting columns." +msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des colonnes." + #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:592 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Li_gne :" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:607 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "_Colonne :" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:621 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Insérer une cellule" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Utilisation du clavier" +#. XKdEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:666 +msgctxt "extended_tip|OptTablePage" +msgid "Defines the attributes of tables in text documents." +msgstr "Définit les attributs des tableaux dans les documents texte." + #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" @@ -19784,132 +20314,246 @@ msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Images et objets" +#. AXuCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:45 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." +msgstr "Indique si les images du document texte sont imprimées." + #. YXZkf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:56 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "_Contrôles de formulaires" +#. awozF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|formcontrols" +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Indique si les champs de contrôle de formulaire des documents texte sont imprimés." + #. Etckm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Arrière-plan de _page" +#. ocn5F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|background" +msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." +msgstr "Indique si les couleurs et objets contenus dans l'arrière-plan de la page (Format - Page - Arrière-plan) doivent être inclus dans le document imprimé." + #. FWBUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Texte en _noir" +#. W6rPX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|inblack" +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Indique si le texte doit toujours être imprimé en noir." + #. EhvUm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_Texte masqué" +#. 5eAqy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "Activez cette option pour imprimer le texte masqué." + #. AkeAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "_Substituant de texte" +#. QfL9u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|textplaceholder" +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "Activez cette option pour imprimer les substituants de texte. Désactivez cette option pour laisser les substituants de texte en blanc lors de l'impression. " + #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Pages de _gauche" +#. AQNdC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:202 +msgctxt "extended_tip|leftpages" +msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." +msgstr "Indique si toutes les pages gauches (numérotées paires) du document sont imprimées." + #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:213 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Pag_es de droite" +#. YNAik +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:222 +msgctxt "extended_tip|rightpages" +msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." +msgstr "Indique si toutes les pages de droite (numérotées impaires) du document sont imprimées." + #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Br_ochure" +#. BHXQ2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242 +msgctxt "extended_tip|brochure" +msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." +msgstr "Sélectionnez l'option Brochure pour imprimer le document au format brochure." + #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:253 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" +#. bjysC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263 +msgctxt "extended_tip|rtl" +msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." +msgstr "Cochez pour imprimer les pages de la brochure dans l'ordre correcte pour un script de droite à gauche." + #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:280 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Aucun(e)" +#. CDv8b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:321 +msgctxt "extended_tip|none" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." + #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:332 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Commentaires _seuls" +#. KsL3A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:342 +msgctxt "extended_tip|only" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." + #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:353 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Fin du d_ocument" +#. VxM7F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:363 +msgctxt "extended_tip|end" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." + #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:374 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "F_in de page" +#. hxM9Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:384 +msgctxt "extended_tip|endpage" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." + #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Dans les marges" +#. 7aAXX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:405 +msgctxt "extended_tip|inmargins" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." + #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. hWKii -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:470 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "Fa_x" +#. SBVz6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:485 +msgctxt "extended_tip|fax" +msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." +msgstr "Si vous avez installé un logiciel de fax sur votre ordinateur et souhaitez envoyer un fax directement depuis le document texte, sélectionnez le périphérique de fax à utiliser." + #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:502 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimer les pages blanches insérées _automatiquement" +#. JB64a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511 +msgctxt "extended_tip|blankpages" +msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." +msgstr "Si cette option est activée, les pages blanches insérées automatiquement sont imprimées. Cette option s'utilise en principe pour les impressions recto-verso. Exemple : les chapitres d'un livre doivent toujours commencer sur une page impaire. Si le chapitre précédent se termine sur une page impaire, %PRODUCTNAME insère une page paire vierge. Cette option permet de définir si cette page vierge doit être imprimée." + #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "D'_après les paramètres de l'imprimante" +#. xGp3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:531 +msgctxt "extended_tip|papertray" +msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." +msgstr "Pour les imprimantes avec des bacs multiples, l'option \"Bac d'après les paramètres d'imprimante\" indique si le bac d'imprimante utilisé est défini par les paramètres systèmes de l'imprimante." + #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:548 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Autre" +#. VYFK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:563 +msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" +msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." +msgstr "Indique les paramètres d'impression d'un document texte ou HTML." + #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29 msgctxt "privateuserpage|nameft" @@ -19962,7 +20606,7 @@ msgstr "Prénom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:128 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre prénom." #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145 @@ -19974,7 +20618,7 @@ msgstr "Nom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre nom." #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:163 @@ -19986,7 +20630,7 @@ msgstr "Initiales" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Saisissez vos initiales." #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193 @@ -19998,7 +20642,7 @@ msgstr "Titre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:194 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre titre dans ce champ." #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 @@ -20022,7 +20666,7 @@ msgstr "Numéro de téléphone personnel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre numéro de fax dans ce champ." #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:271 @@ -20106,7 +20750,7 @@ msgstr "Ville" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:412 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom de la ville dans laquelle vous vivez." #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:429 @@ -20118,13 +20762,13 @@ msgstr "Code Postal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:430 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le code postal dans ce champ." #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:458 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom de la rue dans ce champ." #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:487 @@ -20136,7 +20780,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le pays." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -21900,38 +22544,50 @@ msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Tester les paramètres du compte" +#. pBore +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 +msgctxt "extended_tip|stop" +msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." +msgstr "Pour interrompre manuellement une session de test, cliquez sur le bouton Arrêter." + #. 4Bcop -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:106 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Établir une connexion réseau" #. Fuyoe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:118 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Chercher le serveur de courriel sortant" #. sVa4p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:130 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Terminé" #. DTbTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:142 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Échec" #. BU6es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:226 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME teste les paramètres du compte de courriel..." +#. eXGU4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:278 +msgctxt "extended_tip|errors" +msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." +msgstr "La zone de liste Erreurs fournit des explications sur les erreurs survenues pendant le test des paramètres." + #. TF5ap -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:297 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -22824,120 +23480,210 @@ msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" +#. ChPAo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53 +msgctxt "extended_tip|helplines" +msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." +msgstr "Affiche des lignes de capture autour des cadres lorsque ceux-ci sont déplacés. Vous pouvez sélectionner l'option Lignes d'aide lors du déplacement pour que la position exacte de l'objet s'affiche sous forme de valeurs linéaires." + #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Repères" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Images et objets" +#. tBL3z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:111 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." +msgstr "Spécifie si les images et les objets doivent s'afficher à l'écran." + #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tables" +#. qEwJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:131 +msgctxt "extended_tip|tables" +msgid "Displays the tables contained in your document." +msgstr "Affiche les tableaux contenus dans le document." + #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Dessins et _champs de contrôle" +#. 9Rs4o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 +msgctxt "extended_tip|drawings" +msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." +msgstr "Affiche les dessins et champs de contrôle contenus dans le document." + #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:162 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" +#. PYSxn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171 +msgctxt "extended_tip|comments" +msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." +msgstr "Affiche les commentaires. Cliquez sur un commentaire pour en éditer le texte. Utilisez le menu contextuel dans le Navigateur pour situer et supprimer un commentaire. Utilisez le menu contextuel du commentaire pour supprimer ce commentaire ou tous les commentaires ou encore les commentaires de cet auteur." + #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:182 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Commentaires marqués _résolus" #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:197 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Infobulles pour le suivi des _modifications" #. CuQqf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:212 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline content visibility button" msgstr "" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Affichage" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:266 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Te_xte masqué" +#. DSCBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:275 +msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" +msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." +msgstr "Affiche le texte qui est masqué par les champs Texte conditionnel ou Texte masqué." + #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "P_aragraphes masqués" +#. F2W83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" +msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." +msgstr "Si du texte a été inséré par le biais du champ Paragraphe masqué, indique si le paragraphe masqué doit être affiché." + #. sTXty -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "Champs d'affichage" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Dé_filement doux" +#. nzZcx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:366 +msgctxt "extended_tip|smoothscroll" +msgid "Activates the smooth page scrolling function. " +msgstr "Active la fonction de défilement de page doux. " + #. Eehog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:384 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Règle _verticale" +#. gBqEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:393 +msgctxt "extended_tip|vruler" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." + +#. VproR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:409 +msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." + +#. HAEGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:425 +msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." + #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Aligné à droite" +#. f4zhU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:446 +msgctxt "extended_tip|vrulerright" +msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." +msgstr "Aligne la règle verticale sur la bordure droite." + #. d327U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:460 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Règle hori_zontale" +#. 3Xu8U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:466 +msgctxt "extended_tip|hruler" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." + #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Affichage" +#. r6Sp2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:526 +msgctxt "extended_tip|measureunit" +msgid "Specifies the Unit for HTML documents." +msgstr "Spécifie l'Unité utilisée pour les documents HTML." + #. Jx8xH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:539 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Unité de mesure" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:554 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" +#. LZT9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:582 +msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" +msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." +msgstr "Définit les paramètres standard s'appliquant à l'affichage des objets dans les documents texte, ainsi que les paramètres standard des éléments des fenêtres." + #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" |