diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
commit | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (patch) | |
tree | f608f1de19185b48e5a1a06070082fe26ec2e657 /source/fr | |
parent | 930d0767ad3ec0d812702df7f87a3708f66b0841 (diff) |
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r-- | source/fr/cui/messages.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/editeng/messages.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svtools/messages.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svx/messages.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/wizards/source/resources.po | 516 |
15 files changed, 563 insertions, 556 deletions
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 0b408c494e5..9d5be9c2421 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:48+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511935800.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512931718.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Sélectionner un fichier pour le cadre flottant" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "Toutes les commandes" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Macros %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de description disponible pour cette macro." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -1110,29 +1110,29 @@ msgstr "Le langage de script %LANGUAGENAME n'est pas pris en charge." #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME en %LANGUAGENAME." #: strings.hrc:252 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Une exception s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." +msgstr "Une exception s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME en %LANGUAGENAME." #: strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Une erreur s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." +msgstr "Une erreur s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME en %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Une exception s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." +msgstr "Une exception s'est produite à la ligne suivante lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME en %LANGUAGENAME : %LINENUMBER." #: strings.hrc:255 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Une erreur de structure de script s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME de %LANGUAGENAME." +msgstr "Une erreur de structure de script s'est produite lors de l'exécution du script %SCRIPTNAME en %LANGUAGENAME." #: strings.hrc:256 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Début" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" diff --git a/source/fr/editeng/messages.po b/source/fr/editeng/messages.po index 6694696666b..ba7323aef72 100644 --- a/source/fr/editeng/messages.po +++ b/source/fr/editeng/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512938552.000000\n" #: spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Italique" #: editrids.hrc:66 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" @@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "Barré double" #: editrids.hrc:124 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Barré" #: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" diff --git a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po index ff7ce18ce35..6d79b5e4c10 100644 --- a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:31+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507547964.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512750665.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Dessin ODF XML plat" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Présentation ODF XML plat" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Classeur ODF XML plat" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Document texte ODF XML plat" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 07535bf0766..78fdbd7ea41 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-22 17:58+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:54+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511373538.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512932090.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction ou constante est activée avec l'instruction <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placée avant le code du programme exécutable dans un module." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017015837916\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">Fonctions financières VBA</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837917\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">Fonctions Date et heure VBA</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">Fonctions Entrée/Sortie VBA</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">Fonctions Mathématiques VBA</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017016837920\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">Fonctions Objet VBA</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pi;constante Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Null;constante Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;constante Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;constante Basic</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;Null</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;False</bookmark_value> <bookmark_value>constante Basic;True</bookmark_value><bookmark_value>Constantes exclusives VBA</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "hd_id661512312593832\n" "help.text" msgid "Additional VBA constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes supplémentaires VBA" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15231,7 +15231,7 @@ msgctxt "" "par_id111512312705893\n" "help.text" msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Les constantes suivantes sont disponibles lorsque le mode de compatibilité est activé" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15239,7 +15239,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Constante nommée" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15247,7 +15247,7 @@ msgctxt "" "par_id891512312916493\n" "help.text" msgid "Hexadecimal (decimal) value" -msgstr "" +msgstr "Valeur hexadécimale (décimale)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "par_id991512312965968\n" "help.text" msgid "Desccription" -msgstr "" +msgstr "Description" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15263,7 +15263,7 @@ msgctxt "" "par_id241512313723033\n" "help.text" msgid "\\x0D (13)" -msgstr "" +msgstr "\\x0D (13)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15271,7 +15271,7 @@ msgctxt "" "par_id611512313731233\n" "help.text" msgid "CR - Carriage return" -msgstr "" +msgstr "CR - Retour à la ligne" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15279,7 +15279,7 @@ msgctxt "" "par_id961512313881937\n" "help.text" msgid "CRLF - Carriage return and line feed" -msgstr "" +msgstr "CRLF - Retour à la ligne et saut de ligne" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_id221512313889077\n" "help.text" msgid "FF - Form feed" -msgstr "" +msgstr "FF - Saut de page" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_id621512313896169\n" "help.text" msgid "LF - Line feed" -msgstr "" +msgstr "LF - Saut de ligne" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15303,7 +15303,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) pour Windows 32 bits" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) pour les autres systèmes 64 bits" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15319,7 +15319,7 @@ msgctxt "" "par_id151512313904989\n" "help.text" msgid "LF or CRLF" -msgstr "" +msgstr "LF ou CRLF" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15327,7 +15327,7 @@ msgctxt "" "par_id741512313911049\n" "help.text" msgid "Null string" -msgstr "" +msgstr "Chaîne vide" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "HT - Tabulation horizontale" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15343,7 +15343,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "VT - Tabulation verticale" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -22455,7 +22455,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Instruction Type [Exécution]" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Type statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Type, instruction</bookmark_value>" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22471,7 +22471,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement [Runtime]\">Type Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement [Runtime]\">Instruction Type [Exécution]</link>" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22479,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Define non-UNO data structures (structs)." -msgstr "" +msgstr "Définir des structures de données non UNO (structs)." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id311512206747401\n" "help.text" msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item." -msgstr "" +msgstr "Une structure est une collection ordonnée de champs de données qui peut être manipulé comme un élément unique." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22495,7 +22495,7 @@ msgctxt "" "par_id211512215755793\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">CreateObject function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">Fonction CreateObject</link>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -32111,7 +32111,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>" -msgstr "" +msgstr "Pour une liste des services disponibles, aller à : <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -34439,7 +34439,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fonction FormatDateTime [Exécution - VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34447,7 +34447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FormatDateTime, fonction</bookmark_value>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34455,7 +34455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [Runtime - VBA]\">FormatDateTime Function [Runtime - VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [Runtime - VBA]\">Fonction FormatDateTime [Exécution - VBA]</link>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34463,7 +34463,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string." -msgstr "" +msgstr "Applique un format de date et/ou heure à une expression de date et renvoie une chaîne comme résultat." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34471,7 +34471,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "<emph>DateExpression</emph> : l'expression de date à formater." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34479,7 +34479,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time exression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>NamedFormat</emph> : une énumération facultative <emph>vbDateTimeFormat</emph> spécifiant le format qui est appliqué à une expression de date et d'heure. Si le format est omis, la valeur <emph>vbGeneralDate</emph> est utilisée." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34487,7 +34487,7 @@ msgctxt "" "hd_id811512136434300\n" "help.text" msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)" -msgstr "" +msgstr "Formats de date et heure (énumération vbDateTimeFormat)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34495,7 +34495,7 @@ msgctxt "" "par_id201512137337536\n" "help.text" msgid "Named Constant" -msgstr "" +msgstr "Constante nommée" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34503,7 +34503,7 @@ msgctxt "" "par_id481512137342798\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34511,7 +34511,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34519,7 +34519,7 @@ msgctxt "" "par_id991512137353869\n" "help.text" msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed." -msgstr "" +msgstr "Affiche une date et/ou une heure tel que défini dans les paramètres de date généraux du système. S'il s'agit uniquement d'une date, l'heure n'est pas affichée ; s'il s'agit uniquement d'une heure, la date n'est pas affichée." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34527,7 +34527,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche une date utilisant le format de date long spécifié dans les paramètres régionaux de l'ordinateur." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34535,7 +34535,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche une date utilisant le format de date court spécifié dans les paramètres régionaux de l'ordinateur." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34543,7 +34543,7 @@ msgctxt "" "par_id841512147597989\n" "help.text" msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche une heure telle que définie dans les paramètres de temps long du système." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34551,7 +34551,7 @@ msgctxt "" "par_id841517137597989\n" "help.text" msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)." -msgstr "" +msgstr "Affiche une heure utilisant le format 24 heures (hh:mm)." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34559,7 +34559,7 @@ msgctxt "" "par_id541512148446032\n" "help.text" msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format de date général : \" & FormatDateTime(d))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34567,7 +34567,7 @@ msgctxt "" "par_id71512148472413\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format de date long : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34575,7 +34575,7 @@ msgctxt "" "par_id561512148491949\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format de date court : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34583,7 +34583,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148501199\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format d'heure long : \" & FormatDateTime(d,3))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34591,7 +34591,7 @@ msgctxt "" "par_id521512148513930\n" "help.text" msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format d'heure court : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34599,7 +34599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fonction WeekdayName [Exécution - VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34607,7 +34607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>WeekdayName, fonction</bookmark_value>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34615,7 +34615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [Runtime - VBA]\">WeekdayName Function [Runtime - VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [Runtime - VBA]\">WeekdayName, fonction [Exécution - VBA]</link>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34623,7 +34623,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week." -msgstr "" +msgstr "La fonction WeekdayName renvoie le nom du jour de la semaine du jour spécifié de la semaine." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34631,7 +34631,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Monday to Sunday, whose Week Day Name need to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Weekday</emph>: une valeur de 1 à 7, lundi à dimanche, pour laquelle le nom du jour de la semaine doit être calculé." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34639,7 +34639,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Abbreviate</emph> : facultatif. Une valeur logique qui indique si le jour de la semaine doit être abrégé." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34647,7 +34647,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week." -msgstr "" +msgstr "<emph>FirstDayofWeek</emph> : facultatif. Spécifie le premier jour de la semaine." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34655,7 +34655,7 @@ msgctxt "" "hd_id521512154797683\n" "help.text" msgid "First day of Week:" -msgstr "" +msgstr "Premier jour de la semaine :" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34663,7 +34663,7 @@ msgctxt "" "par_id921512153192034\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Constante nommée" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34671,7 +34671,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153251598\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34679,7 +34679,7 @@ msgctxt "" "par_id491512153274624\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34687,7 +34687,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153338316\n" "help.text" msgid "Use National Language Support (NLS) API setting" -msgstr "" +msgstr "Utilise le paramétrage de l'API National Language Support (NLS)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34695,7 +34695,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" -msgstr "" +msgstr "Dimanche (par défaut)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34703,7 +34703,7 @@ msgctxt "" "par_id211512153874765\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lundi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34711,7 +34711,7 @@ msgctxt "" "par_id801512153944376\n" "help.text" msgid "Tueday" -msgstr "" +msgstr "Mardi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34719,7 +34719,7 @@ msgctxt "" "par_id551512153998501\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mercredi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34727,7 +34727,7 @@ msgctxt "" "par_id121512154054207\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jeudi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34735,7 +34735,7 @@ msgctxt "" "par_id571512154112044\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vendredi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34743,7 +34743,7 @@ msgctxt "" "par_id541512154172107\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samedi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34751,7 +34751,7 @@ msgctxt "" "par_id171512156115581\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34759,7 +34759,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MonthName Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fonction MonthName [Exécution - VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34767,7 +34767,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MonthName, fonction</bookmark_value>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34775,7 +34775,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [Runtime - VBA]\">MonthName Function [Runtime - VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"Fonction MonthName [Exécution - VBA]\">Fonction MonthName [Exécution - VBA]</link>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34783,7 +34783,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number." -msgstr "" +msgstr "La fonction MonthName renvoie le nom du mois localisé du numéro spécifié du mois." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34791,7 +34791,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Month</emph>: valeur de 1 à 12, janvier à décembre, dont le nom du mois localisé doit être renvoyé." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34799,7 +34799,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: facultatif. Une valeur logique qui indique si le mois doit être abrégé." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34807,7 +34807,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fonction Input [Exécution - VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34815,7 +34815,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Input, fonction</bookmark_value>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34823,7 +34823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [Runtime - VBA]\">Input Function [Runtime - VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Fonction Input [Exécution - VBA]\">Fonction Input [Exécution - VBA]</link>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34831,7 +34831,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le flux ouvert d'un fichier d'entrée ou binaire (chaîne)." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34839,7 +34839,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph> : requis. Expression numérique spécifiant le nombre de caractère à renvoyer." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34847,7 +34847,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>#</emph>: Optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>#</emph> : facultatif." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34855,7 +34855,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileNumber</emph> : requis. N'importe quel numéro de fichier correct." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34863,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Instruction Input#</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Round Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fonction Round [Exécution - VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34879,7 +34879,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Round, fonction</bookmark_value>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34887,7 +34887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [Runtime - VBA]\">Round Function [Runtime - VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Fonction Round [Exécution - VBA]\">Fonction Round [Exécution - VBA]</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34895,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits." -msgstr "" +msgstr "La fonction Round renvoie un nombre arrondi à un nombre spécifié de chiffres." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34903,7 +34903,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph> : requis. L'expression numérique à arrondir." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34911,7 +34911,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph> : facultatif. Spécifie combien de chiffres à la droite de la décimale sont inclus dans l'arrondi. Par défaut à 0." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34919,7 +34919,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Fonction Calc ROUND</link>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35631,7 +35631,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170350145208\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fonctions CBA ; Introduction</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35655,7 +35655,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170407499827\n" "help.text" msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module." -msgstr "" +msgstr "Ces fonctions exclusivement VBA sont activées quand l'instruction <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> est placé avant la première macro de %PRODUCTNAME module Basic." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35695,7 +35695,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fonctions VBA ; Fonctions de date et d'heure</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 35f51644dc0..a4cb61ccad6 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 20:00+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511460147.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512936040.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146893\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" -msgstr "BDNBVAL(base_de_données;[champ_base_de_données];critère_de_recherche)" +msgstr "BDNBVAL(base_de_données; [champ_base_de_données]; critère_de_recherche)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "Date de liquidation : 15 février 1999, terme de l'échéance : 15 mai 1999, montant de l'investissement : 1000 unité monétaires, l'escompte s'élève à 5,75% et la base est réelle/360 = 2. " +msgstr "Date de liquidation : 15 février 1999, terme de l'échéance : 15 mai 1999, montant de l'investissement : 1000 unité monétaires, l'escompte s'élève à 5,75 % et la base est réelle/360 = 2. " #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -21318,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"#Feuille1.A1\";\"Aller en haut\")</item> affiche le texte Aller en haut et saute à la cellule Feuille1.A1 dans le document. " +msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"#Feuille1.A1\";\"Aller en haut\")</item> affiche le texte Aller en haut et saute à la cellule Feuille1.A1 dans le document." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "Chacune des autres entrées spécifie une contrainte de la forme <item type=\"literal\">Champ[Élément]</item> (avec le caractère littéral [ et ]) ou seulement <item type=\"literal\">Élément</item> si le nom de l'élément est unique à travers tous les champs qui sont utilisés dans la table dynamique. " +msgstr "Chacune des autres entrées spécifie une contrainte de la forme <item type=\"literal\">Champ[Élément]</item> (avec le caractère littéral [ et ]) ou seulement <item type=\"literal\">Élément</item> si le nom de l'élément est unique à travers tous les champs qui sont utilisés dans la table dynamique." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21774,7 +21774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "BASE(nombre;racine;[longueur_minimum])" +msgstr "BASE(nombre; racine; [longueur_minimum])" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -50774,7 +50774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Fournit des informations supplémentaires sur le scénario. Lorsque vous cliquez sur l'icône <emph>Scénarios</emph> et que vous sélectionnez le scénario souhaité, ces informations s'affichent dans le <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigateur\">Navigateur</link>.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier ces informations dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Fournit des informations supplémentaires sur le scénario. Lorsque vous cliquez sur l'icône <emph>Scénarios</emph> et que vous sélectionnez le scénario souhaité, ces informations s'affichent dans le <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigateur\">Navigateur</link>.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier ces informations dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez un opérateur logique pour le filtre.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54214,7 +54214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez le champ que vous voulez utiliser dans le filtre. Si les noms des champs ne sont pas disponibles, les étiquettes de colonne sont listées.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de <emph>Nom de champ</emph> et de <emph>Valeur</emph></ahelp>." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la valeur à comparer avec le champ sélectionné.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -56254,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Formulaire de saisie de données pour la feuille de calcul" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formulaires de saisie de données;pour les feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Formulaires de saisie de données;insérer des données dans les feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Insérer des données;formulaires de saisie de données pour les feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Feuille de calcul;formulaire pour insérer des données</bookmark_value>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Formulaire de saisie de données pour les feuilles de calcul</link>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Un Formulaire de saisie de données est un outil pour faciliter les saisies de tables de données dans les feuilles de calcul.</ahelp> Avec le Formulaire de saisie de données, vous pouvez saisir, éditer et supprimer des enregistrements (ou lignes) de données et éviter le défilement horizontal quand la table a trop de colonnes ou quand des colonnes sont très larges." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>" -msgstr "" +msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Données - Formulaire</item>." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" -msgstr "" +msgstr "Préparer le formulaire de saisie de données" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt "" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents becomes the label of each data field in the form." -msgstr "" +msgstr "Pour être efficace, la table de données dans Calc devrait avoir une ligne d'en-tête, où chaque contenu de cellule est l'étiquette de la colonne. Le contenu des cellules d'en-tête devient l'étiquette de chaque champ de données du formulaire." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt "" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" -msgstr "" +msgstr "Activation du formulaire" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "" +msgstr "Placez le curseur dans la ligne d'en-tête de la table." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menutiem\">Data - Form...</item>." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <item type=\"menutiem\">Données - Formulaire...</item>." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt "" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" -msgstr "" +msgstr "Remplir le formulaire avec des données" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt "" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "Boutons de la boîte de dialogue du formulaire" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt "" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nouveau</emph> : renseigne l'enregistrement (cellules d'une ligne de la table) avec le contenu des champs du formulaire et passe à l'enregistrement suivant ou ajoute un nouvel enregistrement en bas de la table." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt "" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Supprimer</emph> : supprime l'enregistrement courant." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." -msgstr "" +msgstr "<emph>Restaurer</emph> : quand un champ de formulaire est édité, restaure le contenu de l'enregistrement dans son état initial." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Enregistrement précédent</emph> : passe à l'enregistrement (ligne de la table) précédent." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Enregistrement suivant</emph> : passe à l'enregistrement suivant." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt "" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "<emph>Close</emph>: close the form." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fermer</emph> : ferme le formulaire." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"><alt id=\"alt_id951512509971073\">La boîte de dialogue du formulaire et les cellules de la ligne d'en-tête utilisées comme étiquettes de champs</alt></image>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "Utilisez les touches <item type=\"input\">Tab</item> et <item type=\"input\">Maj-Tab</item> pour sauter en avant et en arrière entre les boîtes de texte du dialogue du formulaire." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également utiliser la barre de défilement pour vous déplacez entre les boîtes de texte." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt "" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" -msgstr "" +msgstr "Réouverture du dialogue du formulaire" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the fisrt data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "" +msgstr "Pour rouvrir le dialogue du formulaire, placez le curseur sur la ligne d'en-tête et ouvrez le formulaire. L'enregistrement affiché dans le dialogue du formulaire est le premier enregistrement de données. Placez-vous sur le dernier enregistrement avant d'entrer de nouvelles données, sinon l'enregistrement courant sera édité." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Formulaires de document</link>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -59710,7 +59710,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.ADD(cibles,valeurs,chronologie,[longueur_période],[complétion_données],[aggrégation])" +msgstr "PREVISION.ETS.ADD(cibles; valeurs; chronologie; [durée]; [complétion_données]; [groupement])" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -59806,7 +59806,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.MULT(cibles,valeurs,chronologie,[longueur_période],[complétion_données],[agrégation])" +msgstr "PREVISION.ETS.MULT(cibles; valeurs; chronologie; [durée]; [complétion_données], [groupement])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -59902,7 +59902,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.PI.ADD(cible, valeurs, chronologie, [niveau de confiance], [durée], [complétion des données], [groupement])" +msgstr "PREVISION.ETS.PI.ADD(cible; valeurs; chronologie; [niveau de confiance]; [durée]; [complétion des données]; [groupement])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -60022,7 +60022,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.PI.MULT(cible, valeurs, chronologie, [niveau de confiance], [durée], [complétion_données], [groupement])" +msgstr "PREVISION.ETS.PI.MULT(cible; valeurs; chronologie; [niveau de confiance]; [durée]; [complétion_données]; [groupement])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -60142,7 +60142,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.CARACTERESAISONNIER(valeurs,chronologie,[complétion_données],[agrégation])" +msgstr "PREVISION.ETS.CARACTERESAISONNIER (valeurs; chronologie; [complétion_données]; [groupement])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -60222,7 +60222,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.STAT.ADD(valeurs,chronologie,type_stat;[longeur_période];[complétion_données],[agrégation])" +msgstr "PREVISION.ETS.STAT.ADD (valeurs; chronologie; type_stat; [durée]; [complétion_données]; [groupement])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -60318,7 +60318,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "PREVISION.ETS.STAT.MULT(valeurs,chronologie,type_stat;[longeur_période];[complétion_données],[agrégation])" +msgstr "PREVISION.ETS.STAT.MULT (valeurs; chronologie; type_stat; [durée]; [complétion_données]; [groupement])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -62230,7 +62230,7 @@ msgctxt "" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Sum_Range</emph> is taken into calculation of the sum.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "La relation logique entre critères peut être définie comme ET logique (conjonction). En d'autres termes, si et seulement si tous les critères donnés correspondent, une valeur de la cellule correspondante de la plage_somme donnée est prise dans le calcul de la somme.<br/>Le <emph>critère</emph> doit être une expression de chaîne, en particulier, le <emph>critère</emph> doit être entouré de guillemets (\"critère\") à l'exception des noms de fonctions, références de cellules et l'opérateur de concaténation de chaînes (&).<br/>Les opérateurs égal à (=), différent de (<>), supérieur à (>), supérieur ou égal à (>=), inférieur à (<) et inférieur ou égal à (<=) peuvent être utilisés comme arguments de critère pour la comparaison des nombres.<br/>La fonction peut avoir jusqu'à 255 arguments, cela signifie que vous pouvez lui spécifier 127 plages de critères et critères." +msgstr "La relation logique entre critères peut être définie comme ET logique (conjonction). En d'autres termes, si et seulement si tous les critères donnés correspondent, une valeur de la cellule correspondante de la <emph>plage_somme</emph> donnée est prise dans le calcul de la somme.<br/>Le <emph>critère</emph> doit être une expression de chaîne, en particulier, le <emph>critère</emph> doit être entouré de guillemets (\"critère\") à l'exception des noms de fonctions, références de cellules et l'opérateur de concaténation de chaînes (&).<br/>Les opérateurs égal à (=), différent de (<>), supérieur à (>), supérieur ou égal à (>=), inférieur à (<) et inférieur ou égal à (<=) peuvent être utilisés comme arguments de critère pour la comparaison des nombres.<br/>La fonction peut avoir jusqu'à 255 arguments, cela signifie que vous pouvez lui spécifier 127 plages de critères et critères." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -64886,7 +64886,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur ANOVA, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'information sur ANOVA, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_de_la_variance\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65150,7 +65150,7 @@ msgctxt "" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur la corrélation statistique, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Correlation\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur la corrélation statistique, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65262,7 +65262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur la covariance statistiques, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur la covariance statistiques, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65374,7 +65374,7 @@ msgctxt "" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur le lissage exponentiel, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur le lissage exponentiel, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_glissante#Moyenne_mobile_exponentielle\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65462,7 +65462,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur la moyenne glissante, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur la moyenne glissante, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_glissante\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65542,7 +65542,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value>" -msgstr "#N/D" +msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;test t de Student</bookmark_value> <bookmark_value>test t de Student;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;test t de Student</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65814,7 +65814,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-F, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/F-test\">l'article correspondant sur Wikipedia</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-F, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Test_de_Fisher\">l'article correspondant sur Wikipedia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66022,7 +66022,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-Z, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Z-test\"><link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-Z, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Z-test\">l'article Wikipedia correspondant (en anglais)</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66246,7 +66246,7 @@ msgctxt "" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'informations sur le test Khideux, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">l'article Wikipedia correspondant</link>." +msgstr "Pour plus d'informations sur le test Khideux, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Test_du_%CF%87%C2%B2\">l'article Wikipedia correspondant</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66406,7 +66406,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "<item type=\"literal\">Régression linéaire</emph> : trouver une ligne directe sous la forme de <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, où <item type=\"literal\">a</item> est la pente et <item type=\"literal\">b</item> est l'interception qui correspond le mieux aux données." +msgstr "<emph>Régression linéaire</emph> : trouver une ligne directe sous la forme de <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, où <item type=\"literal\">a</item> est la pente et <item type=\"literal\">b</item> est l'ordonnée à l'origine qui correspond le mieux aux données." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 66ea229a7f6..6450079ffcd 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:27+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511805897.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512750423.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -21687,7 +21687,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Scinde la cellule ou le groupe de cellules horizontalement ou verticalement en un nombre de cellules que vous saisissez.</ahelp></variable>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -37951,7 +37951,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Affiche le contenu de la <emph>Galerie</emph> sous forme d'icônes.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -37959,7 +37959,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Affiche le contenu de la <emph>Galerie</emph> sous forme de petites icônes, avec des informations de titre et de chemin.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index d7e8dc84337..1c31254fd5a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 20:53+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512596987.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512939207.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171556595054\n" "help.text" msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications." -msgstr "" +msgstr "Téléchargez Impress Remote depuis Google Play Store ou Apple Store en cherchant \"Impress Remote\" dans la boîte de recherche. Assurez vous que les résultats vous fournissent bien Impress Remote par The Document Foundation (TDF). Installez Impress Remote sur l'appareil mobile à coté de vos autres applications pour mobile." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "hd_id180820171526083520\n" "help.text" msgid "Impress Remote Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de Impress Remote" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171851119861\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;paramètres</bookmark_value>" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526081809\n" "help.text" msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote étant activé dans l'appareil mobile et dans la page Ordinateur, accédez à la page Paramètres en tapotant le coin droit de l'écran. Les paramètres suivants sont disponibles :" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526087374\n" "help.text" msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button." -msgstr "" +msgstr "<emph>Actions de la touche volume</emph> : cocher pour utiliser les touches volume pour avancer en appuyant sur le bouton volume + et reculer en appuyant sur le bouton volume –." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526085600\n" "help.text" msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "<emph>Garder l'écran actif</emph> : cocher pour empêcher la mise en veille automatique de l'écran et le verrouillage automatique de l'appareil mobile pendant l'utilisation de Impress Remote." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526082838\n" "help.text" msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode silencieux</emph> : place l'appareil mobile en mode silencieux pour éviter les notifications sonores des appels entrants et autres messages. Ce paramètre n'affecte en rien le mode vibreur que vous pourriez avoir activé auparavant." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213387590\n" "help.text" msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device" -msgstr "" +msgstr "Connecter l'ordinateur à l'appareil mobile" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "bm_id18082017185147849\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;connexion à l'ordinateur</bookmark_value>" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id17082017174417603\n" "help.text" msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation." -msgstr "" +msgstr "Activez Bluetooth sur l'appareil mobile et sur l'ordinateur et appariez les. Référez-vous aux instructions du manuel de votre appareil mobile et du système d'exploitation de votre ordinateur pour savoir comment activer Bluetooth, définir un identifiant Bluetooth et apparier des appareils. Une fois l'appariement réalisé, l'appareil mobile est prêt à contrôler la présentation." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171744189201\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network." -msgstr "" +msgstr "Une autre possibilité est de faire la connexion à travers un réseau (y compris Wi-Fi). Dans ce cas, l'ordinateur et l'appareil mobile doivent être connectés au même réseau." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213403538\n" "help.text" msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "Activer le contrôle par Impress Remote dans %PRODUCTNAME Impress" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id17082017174418977\n" "help.text" msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Pour exécuter un diaporama Impress, vous devez permettre à Impress d'être contrôlé par l'appareil mobile. Procédez de la façon suivante :" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213404007\n" "help.text" msgid "Open %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez %PRODUCTNAME Impress" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213414955\n" "help.text" msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below." -msgstr "" +msgstr "Allez à <item type=\"menuitem\">Outils – Options – %PRODUCTNAME Impress – Général</item>. Vous devriez voir l'écran représenté sur la figure ci-dessous." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449763\n" "help.text" msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dans les options de présentation, sélectionnez la case à cocher <emph>Activer le contrôle à distance</emph> puis cliquez sur <emph>OK</emph>." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213444783\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again." -msgstr "" +msgstr "Fermez %PRODUCTNAME Impress puis relancez le." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id15531\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress Options General Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Options Impress page Général</alt></image>" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213446581\n" "help.text" msgid "Controlling the slideshow:" -msgstr "" +msgstr "Contrôler le diaporama :" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171852161224\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;utilisation</bookmark_value>" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526085922\n" "help.text" msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on." -msgstr "" +msgstr "Désactive la mise en veille et le verrouillage de l'écran de l'appareil mobile comme indiqué précédemment avant d'exécuter un diaporama. Assurez vous que l'appareil mobile a assez de batterie pour la durée de la présentation avec l'écran allumé." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213445336\n" "help.text" msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection." -msgstr "" +msgstr "Assurez-vous que l'appareil mobile et l'ordinateur sont déjà appariés via Bluetooth ou une connexion réseau." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213442936\n" "help.text" msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez la présentation que vous voulez exécuter dans %PRODUCTNAME Impress." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449161\n" "help.text" msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez l'application Impress Remote sur l'appareil mobile et sélectionnez l'identifiant Bluetooth de l'ordinateur." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213445296\n" "help.text" msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous avez cliqué sur le nom de l'ordinateur, il chargera automatiquement les diapos de la présentation dans Impress Remote y compris la section des notes." #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213444433\n" "help.text" msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen." -msgstr "" +msgstr "Faites glisser votre doigt à gauche ou à droite sur l'écran de l'appareil mobile pour changer de diapo. Les notes des diapos sont dans la partie inférieure de l'écran du mobile." #: impress_remote.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 4b88f45d1c1..892e82733f6 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:12+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:41+0000\n" +"Last-Translator: fifh <contact@hemmel.fr>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512061954.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512834064.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Choisissez <emph>Édition - Référence - Entrée d'index...</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index b402c4060d4..d638e1ce054 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:26+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:45+0000\n" +"Last-Translator: fifh <contact@hemmel.fr>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512062812.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512834315.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "Pour éditer une entrée d'index, placez le curseur devant le champ d'index, puis choisissez <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Édition - Référence - Entrée d'index...</emph></link>" #: 04120100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index be989939eec..1dfa53aeb38 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:05+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:46+0000\n" +"Last-Translator: fifh <contact@hemmel.fr>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510682759.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512834377.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Choisissez <emph>Édition - Référence - Entrée d'index...</emph> et effectuez l'une des opérations suivantes :" #: indices_delete.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index cd8505cf9af..3a34785cfb1 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:07+0000\n" +"Last-Translator: fifh <contact@hemmel.fr>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512332615.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512835637.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "~Test-t apparié..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformations" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformations" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformations" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 3d2e5e88d1c..3dc7b94c936 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-22 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:49+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511387318.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512931748.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Le vecteur (ligne ou colonne) duquel la valeur doit être déterminée." #: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Détermine une position dans une matrice après comparaison des valeurs." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Mode" #: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Type peut avoir la valeur 1, 0 ou -1 et détermine les critères à utiliser pour la comparaison." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Insérer une image" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "%1 résultats trouvés" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(seulement %1 sont listés)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "Test F" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Test-t apparié" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Test-t apparié" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po index 97f1d182154..2fcceb0ee11 100644 --- a/source/fr/svtools/messages.po +++ b/source/fr/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:52+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:32+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511877152.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512930766.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Fon" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "Bas allemand mennonite" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Format HTML sans commentaires" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap PNG" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "port" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "Autre CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Invitation" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" -msgstr "$service$ $utilisateur$" +msgstr "$service$ de $user$" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" diff --git a/source/fr/svx/messages.po b/source/fr/svx/messages.po index 1ea2a14b4f7..d769f1a233a 100644 --- a/source/fr/svx/messages.po +++ b/source/fr/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:55+0000\n" +"Last-Translator: fifh <contact@hemmel.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511935817.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512838505.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle inférieur gauche à l'angle supé #: numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Puce" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Images" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Images liées" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "A, B, C..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation native" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб... (bulgare)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб... (bulgare)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (bulgare)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб... (bulgare)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб... (russe)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб... (russe)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (russe)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб... (russe)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб... (serbe)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб... (serbe)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (serbe)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbe)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ... (lettre majuscule grecque)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ... (lettre minuscule grecque)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת..." #: samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -5033,7 +5033,9 @@ msgid "" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" "%PRODUCTNAME est maintenant exécuté en mode Sans échec ce qui désactive temporairement la configuration et les extensions.\n" +"\n" "Vous pouvez effectuer une ou plusieurs des modifications suivantes du profil utilisateur pour que %PRODUCTNAME revienne à l'état de fonctionnement.\n" +"\n" "Les modifications possibles offertes deviennent de plus en plus radicales du haut vers le bas, il est donc recommandé de les essayer complètement l'une après l'autre." #: safemodedialog.ui:112 @@ -9055,52 +9057,52 @@ msgstr "Jaune" #: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Universitaire" #: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Zone bleue" #: strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Zone verte" #: strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Zone rouge" #: strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Zone jaune" #: strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Élégant" #: strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Financier" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes simples" #: strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "Lignes simples" #: strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "Liste simple ombrée" #: strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" @@ -11574,7 +11576,9 @@ msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" -msgstr "La suppression de '$MODELNAME' aura une incidence sur tous les contrôles actuellement liés à ce modèle." +msgstr "" +"La suppression de '$MODELNAME' aura une incidence sur tous les contrôles actuellement liés à ce modèle.\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?" #: strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" diff --git a/source/fr/wizards/source/resources.po b/source/fr/wizards/source/resources.po index 70be47d52a8..f3237386850 100644 --- a/source/fr/wizards/source/resources.po +++ b/source/fr/wizards/source/resources.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-03 17:59+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:22+0000\n" +"Last-Translator: jumbo444 <Laurent.Balland-Poirier@laposte.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1509731975.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512930120.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Un formulaire nommé '%FORMNAME' existe déjà.\\nChoisissez un autre nom." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant Table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les champs" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Définir les types et les formats" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Définir une clé primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Créer une table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les champs à inclure dans la table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Définir les types de champs et les formats" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Définir une clé primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Créer une table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "Cet assistant vous aide à créer une table pour votre base de données. Après avoir sélectionné une catégorie et un exemple de table, choisissez les champs que vous souhaitez y inclure. Les champs inclus peuvent provenir de plusieurs exemples de table." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "Ca~tégorie" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "Pr~ofessionnel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "P~ersonnel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "E~xemples de table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Champs disponibles" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Infos champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom du champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Type du champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "C~hamps sélectionnés" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Une clé primaire sert à identifier de manière unique chaque enregistrement dans une table de base de données. Les clés primaires facilitent l'association d'informations entre différentes tables. Nous vous recommandons d'insérer une clé primaire dans chaque table. Sans clé primaire, aucune saisie de données dans les tables n'est possible." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Créer ~une clé primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Ajouter automatiquement une clé primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Utiliser un champ existant comme clé primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Définir une clé p~rimaire comme combinaison de plusieurs champs " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "~Nom de champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Champs de clé ~primaire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "~Valeur automatique" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Quel nom souhaitez-vous donner à la table ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Félicitations ! Vous avez saisi toutes les informations nécessaires pour créer la table." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Que voulez-vous faire ensuite ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'ébauche de table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Insérer des données immédiatement" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "C~réer un formulaire basé sur cette table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir la table créée." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Le nom de table '%TABLENAME' contient un caractère ('%SPECIALCHAR') qui semble ne pas être pris en charge par la base de données." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Le nom de champ '%FIELDNAME' contient un caractère spécial ('%SPECIALCHAR') qui semble ne pas être pris en charge par la base de données." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "MaTable" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un champ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le champ sélectionné" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Le champ ne peut pas être inséré parce que la table de base de données contiendrait alors plus de %COUNT champs, ce qui n'est pas autorisé" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Le nom '%TABLENAME' existe déjà.\\nVeuillez saisir un autre nom." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Catalogue de la table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Schéma de la table" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Le champ '%FIELDNAME' existe déjà." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annu~ler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Aide" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Précédent" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Convertir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Avertissement : Il est impossible de convertir les montants provenant de liens externes, de même que les facteurs de conversion inclus dans les formules." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Désactivez la protection des feuilles au préalable." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Monnaies :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Suivant >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "F~ermer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "Document ~entier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "Styles de ~cellule" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Cellules monétaires dans la ~feuille de calcul active" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Cellules monétaires dans le ~document entier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "Plage ~sélectionnée" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les styles de cellule" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les cellules monétaires" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Plages monétaires :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Styles :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Étendue" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "~Document unique %PRODUCTNAME Calc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire ~entier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Document source :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire source :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "Sous-répertoires ~compris" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire cible :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Annulation provisoire de la protection de la feuille sans demande de confirmation" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Convertir également les champs et les tableaux dans les documents texte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Progression de la conversion : " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Progression de la conversion des styles de cellule :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Récupération des plages à convertir : feuille %1Number%1 de %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Récupération des plages à convertir..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Restauration des protections des feuilles..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Conversion des unités monétaires dans les styles de cellule en cours..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Terminer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'un répertoire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Sélection du fichier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le répertoire cible" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "non existant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Euro-Convertisseur" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Souhaitez-vous éliminer temporairement la protection des feuilles ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe pour l'annulation de la protection de la table %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe incorrect !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Feuille protégée" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attention !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "La protection des feuilles ne sera pas annulée." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "La protection de la feuille ne peut pas être annulée" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'éditer ce document via l'assistant, car les formats de cellules ne peuvent pas être modifiés dans les documents contenant des feuilles de calcul protégées." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Notez que, si tel n'est pas le cas, l'Euro-Convertisseur n'est pas en mesure d'éditer le document !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Commencez par sélectionner la monnaie à convertir !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Valider" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un document %PRODUCTNAME Calc pour l'édition !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' n'est pas un répertoire !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Le document est en lecture seule !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Le fichier '<1>' existe déjà.<CR>Voulez-vous l'écraser ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir interrompre la conversion en cours ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'assistant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Escudo portugais" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Florin hollandais" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Franc français" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Peseta espagnole" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Lire italienne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Mark allemand" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Franc belge" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Livre irlandaise" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Franc luxembourgeois" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Schilling autrichien" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Mark finlandais" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Drachme grecque" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Tolar slovène" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Livre chypriote" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Lire maltaise" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Couronne slovaque" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Couronne estonienne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Lats letton" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Litas lithuanien" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progression" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Récupération des documents importants..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Conversion des documents..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Paramètres :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "La feuille sera toujours non protégée" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'un thème" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du document actif dans le presse-papiers ! Impossible d'annuler l'action suivante." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Annuler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(Standard)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Feuilles d'automne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Be" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Noir et blanc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Mûrier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Blue Jeans" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "Dîner fifties " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Glacier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Raisins verts" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Marine" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Millénium" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Nature" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Néon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nuit" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Nostalgie PC" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Pastel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Baignade" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Citrouille" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Destinataire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Un seul destinataire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Plusieurs destinataires (BD d'adresses)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Utilisation du modèle" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Clic sur le substituant pour remplacement" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Service" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Code Postal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Appellation" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initiales" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Salutation" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone (domicile)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Tél. bureau" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Adresse électronique" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Champ facultatif 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Champ facultatif 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Champ facultatif 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Champ facultatif 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Tél. bureau 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Pager" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Tél. portable" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Tél. autre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "URL du calendrier" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Inviter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Le repère de texte 'Recipient' n'existe pas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'insérer des champs de lettre pour mailing." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de compte rendu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Confirmation d'une option requise." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Type de compte rendu" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Compte rendu des résultats" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Procès verbal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Ce champ de données d'identité n'est pas défini !" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1' : " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire '%1' n'existe pas." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Doit-il être créé ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Aide" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "A~nnuler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Précédent" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "~Suivant >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Convertir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Fermer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "Cet assistant convertit l'ancien format de documents au format Open Document Format pour les applications bureautiques." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les types de documents à convertir :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles Word" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles Excel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles PowerPoint" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Documents Word" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Documents Excel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "Documents PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles_importés" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Le fichier '<1>' existe déjà.<CR>Voulez-vous l'écraser ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Répertoires inexistants" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir interrompre la conversion en cours ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'assistant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite dans l'assistant." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Écraser les documents sans demande de confirmation ?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Révision de la macro de document requise." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer le document '<1>'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document '<1>'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un répertoire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Convertisseur de documents" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Sous-répertoires compris" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progression" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Récupération des documents importants :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Conversion des documents" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Trouvé :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "\"%1 trouvé(s)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Documents source" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Documents cible" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "<COUNT> documents convertis" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Tous les sous-répertoires seront pris en compte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Ils seront exportés vers le répertoire suivant :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Import depuis :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer dans :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier journal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Un fichier journal va être créé dans votre dossier de travail" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les documents Word contenus dans le répertoire suivant vont être importés :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les documents Excel contenus dans le répertoire suivant vont être importés :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les documents PowerPoint/Publisher contenus dans le répertoire suivant seront importés :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les modèles Word contenus dans le répertoire suivant vont être importés :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les modèles Excel contenus dans le répertoire suivant vont être importés :" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4446,4 +4446,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Tous les modèles PowerPoint contenus dans le répertoire suivant vont être importés :" |