aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 21:38:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 23:12:26 +0200
commit4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f (patch)
tree5739ca1985e9f7a1bbcd22ebdf5aa90316b017e6 /source/fr
parent4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (diff)
update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r--source/fr/formula/source/core/resource.po23
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po12
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po20
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po921
-rw-r--r--source/fr/starmath/source.po10
-rw-r--r--source/fr/svx/source/src.po12
-rw-r--r--source/fr/sw/source/ui/utlui.po22
8 files changed, 470 insertions, 556 deletions
diff --git a/source/fr/formula/source/core/resource.po b/source/fr/formula/source/core/resource.po
index c63604c3e22..65734844f57 100644
--- a/source/fr/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/fr/formula/source/core/resource.po
@@ -3,19 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 06:16+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: ll.org\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1471760160.000000\n"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -939,15 +935,6 @@ msgstr "TYPE.ERREUR"
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
-"SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
-"string.text"
-msgid "ERROR.TYPE"
-msgstr "TYPE.ERREUR"
-
-#: core_resource.src
-msgctxt ""
-"core_resource.src\n"
-"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "FORMULA"
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 1758cc047d4..5f8b784ef8f 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,16 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: sophi <sophie.gautier@documentfoundation.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 08:50+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475916659.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"0809\n"
"node.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "Table de pilote"
+msgstr "Table dynamique"
#: scalc.tree
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 8478fa66d39..bd345d4782c 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 08:51+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467198135.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475916680.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilisez la commande de menu <emph>Données</emph> pour éditer les données dans la feuille active. Vous pouvez définir des plages, trier et filtrer les données, calculer des résultats, organiser les données en plan et créer des tables de pilote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilisez la commande de menu <emph>Données</emph> pour éditer les données dans la feuille active. Vous pouvez définir des plages, trier et filtrer les données, calculer des résultats, organiser les données en plan et créer des tables dynamiques.</ahelp>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 016eced60eb..7d2d7e5ffa3 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 08:53+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: ll.org\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467216901.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475916800.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
"par_id1774346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Choisissez <emph>Données - Groupe et plan - Afficher les détails</emph> (pour certaines tables de pilote)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Choisissez <emph>Données - Groupe et plan - Afficher les détails</emph> (pour certaines tables dynamiques)</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Choisissez <emph>Données - Table de pilote</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Choisissez <emph>Données - Table dynamique</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndpa\">Choisissez <emph>Insertion - Table de pilote</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Choisissez <emph>Insertion - Table dynamique</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndq\">Choisissez <emph>Insertion - Table de pilote</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source choisissez l'option <emph>Source de données enregistrée dans $[officename]</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Choisissez <emph>Insertion - Table dynamique</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source choisissez l'option <emph>Source de données enregistrée dans $[officename]</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table de pilote</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source, choisissez l'option <emph>Sélection active</emph>."
+msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table dynamique</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source, choisissez l'option <emph>Sélection active</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table de pilote</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source, choisissez l'option <emph>Source de données enregistrée dans $[officename]</emph>, cliquez sur <emph>OK</emph> pour afficher la boîte de dialogue <emph>Sélectionner la source de données</emph>."
+msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table dynamique</emph>, dans la boîte de dialogue Sélectionner la source, choisissez l'option <emph>Source de données enregistrée dans $[officename]</emph>, cliquez sur <emph>OK</emph> pour afficher la boîte de dialogue <emph>Sélectionner la source de données</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndpak\">Choisissez <emph>Données - Table de pilote - Actualiser</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">Choisissez <emph>Données - Table dynamique - Actualiser</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndploe\">Choisissez <emph>Données - Table du pilote - Supprimer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">Choisissez <emph>Données - Table dynamique - Supprimer</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index ec0c52432d3..8ea5857ec7c 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-11 13:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 09:04+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1473602138.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475917466.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3593859\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La fonction EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE renvoie une valeur de résultat d'une table de pilote. La valeur est adressée en utilisant des noms de champ et d'élément, elle reste donc valide si la mise en page de la table du pilote est modifiée.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La fonction EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE renvoie une valeur de résultat d'une table dynamique. La valeur est adressée en utilisant des noms de champ et d'élément, elle reste donc valide si la mise en page de la table dynamique est modifiée.</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22260,7 +22260,7 @@ msgctxt ""
"par_id1665089\n"
"help.text"
msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
-msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(champ_cible;table pilote;[champ_1;élément_1; ... ])"
+msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(champ_cible;table dynamique;[champ_1;élément_1; ... ])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22268,7 +22268,7 @@ msgctxt ""
"par_id4997100\n"
"help.text"
msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
-msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(table de pilote;contraintes)"
+msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(table dynamique;contraintes)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22292,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr "<emph>champ_cible</emph> est une chaîne qui sélectionne l'un des champs de données de la table du pilote. La chaîne peut être le nom de la colonne source, ou le nom de champ de données comme affiché dans la table (comme \"Somme-Ventes\")."
+msgstr "<emph>champ_cible</emph> est une chaîne qui sélectionne l'un des champs de données de la table dynamique. La chaîne peut être le nom de la colonne source, ou le nom de champ de données comme affiché dans la table (comme \"Somme-Ventes\")."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22300,7 +22300,7 @@ msgctxt ""
"par_id8296151\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
-msgstr "<emph>table de pilote</emph> est une référence à une cellule ou plage de cellules qui est positionnée à l'intérieur d'une table de pilote ou contient une table de pilote. Si la plage de cellules contient plusieurs tables de pilote, la table qui a été créée en dernier est utilisée."
+msgstr "<emph>table dynamique</emph> est une référence à une cellule ou plage de cellules qui est positionnée à l'intérieur d'une table dynamique ou contient une table dynamque. Si la plage de cellules contient plusieurs tables dynamique, la table qui a été créée en dernier est utilisée."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
-msgstr "Si aucune paire <emph>Champ n/ Élément n</emph> n'est donnée, le grand total est renvoyé. Sinon, chaque paire ajoute la contrainte que le résultat doit être satisfait. <emph>Champ n</emph> est le nom d'un champ de la table de pilote. <emph>Élément n</emph> est le nom d'un élément de ce champ."
+msgstr "Si aucune paire <emph>Champ n/ Élément n</emph> n'est donnée, le grand total est renvoyé. Sinon, chaque paire ajoute la contrainte que le résultat doit être satisfait. <emph>Champ n</emph> est le nom d'un champ de la table dynamique. <emph>Élément n</emph> est le nom d'un élément de ce champ."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"par_id6454969\n"
"help.text"
msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
-msgstr "Si la table de pilote contient une valeur de résultat unique qui répond à toutes les contraintes, ou un résultat de sous-total qui résume toutes les valeurs correspondantes, ce résultat est renvoyé. S'il n'y a pas de résultat correspondant, ou plusieurs résultats sans sous-total pour eux, une erreur est renvoyée. Ces conditions s'appliquent aux résultats qui sont inclus dans la table de pilote."
+msgstr "Si la table dynamique contient une valeur de résultat unique qui répond à toutes les contraintes, ou un résultat de sous-total qui résume toutes les valeurs correspondantes, ce résultat est renvoyé. S'il n'y a pas de résultat correspondant, ou plusieurs résultats sans sous-total pour eux, une erreur est renvoyée. Ces conditions s'appliquent aux résultats qui sont inclus dans la table dynamique."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22324,7 +22324,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
-msgstr "Si la source de données contient des entrées qui sont cachées par des paramètres de la table de pilote, ils sont ignorés. L'ordre des paires Champ/Élément est significatif. Les noms du champ et de l'élément ne sont pas sensibles à la casse."
+msgstr "Si la source de données contient des entrées qui sont cachées par des paramètres de la table dynamique, ils sont ignorés. L'ordre des paires Champ/Élément est significatif. Les noms du champ et de l'élément ne sont pas sensibles à la casse."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22332,7 +22332,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "Si aucune contrainte pour un champ de page n'est donnée, la valeur de champ sélectionnée est implicitement utilisée. Si une contrainte est donnée pour un champ de page, il doit correspondre à la valeur de champ sélectionnée, sinon une erreur est renvoyée. Les champs de page sont les champs en haut à gauche d'une table de pilote, peuplés en utilisant la zone \"Champs de page\" de la boîte de dialogue de mise en page d'une table de pilote. Pour chaque champ de page, un élément (valeur) peut être sélectionné, ce qui signifie que seul cet élément est inclus dans le calcul."
+msgstr "Si aucune contrainte pour un champ de page n'est donnée, la valeur de champ sélectionnée est implicitement utilisée. Si une contrainte est donnée pour un champ de page, il doit correspondre à la valeur de champ sélectionnée, sinon une erreur est renvoyée. Les champs de page sont les champs en haut à gauche d'une table dynamique, peuplés en utilisant la zone \"Champs de page\" de la boîte de dialogue de mise en page d'une table dynamique. Pour chaque champ de page, un élément (valeur) peut être sélectionné, ce qui signifie que seul cet élément est inclus dans le calcul."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22340,7 +22340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "Les valeurs de sous-total de la table de pilote sont utilisées uniquement si elles utilisent la fonction \"auto\" (excepté lorsque spécifié dans la contrainte, voir <item type=\"literal\">Seconde syntaxe</item> ci-dessous).\""
+msgstr "Les valeurs de sous-total de la table dynamique sont utilisées uniquement si elles utilisent la fonction \"auto\" (excepté lorsque spécifié dans la contrainte, voir <item type=\"literal\">Seconde syntaxe</item> ci-dessous).\""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22356,7 +22356,7 @@ msgctxt ""
"par_id9937131\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
-msgstr "<emph>table de pilote</emph> a la même signification que dans la première syntaxe."
+msgstr "<emph>table dynamique</emph> a la même signification que dans la première syntaxe."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22372,7 +22372,7 @@ msgctxt ""
"par_id4076357\n"
"help.text"
msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
-msgstr "Une des entrées peut être le nom de champ de données. Le nom de champ de données peut être ignoré si la table du pilote contient un champ de données unique, sinon il doit être présent."
+msgstr "Une des entrées peut être le nom de champ de données. Le nom de champ de données peut être ignoré si la table dynamique contient un champ de données unique, sinon il doit être présent."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
-msgstr "Chacune des autres entrées spécifie une contrainte de la forme <item type=\"literal\">Champ[Élément]</item> (avec le caractère littéral [ et ]) ou seulement <item type=\"literal\">Élément</item> si le nom de l'élément est unique à travers tous les champs qui sont utilisés dans la table de pilote. "
+msgstr "Chacune des autres entrées spécifie une contrainte de la forme <item type=\"literal\">Champ[Élément]</item> (avec le caractère littéral [ et ]) ou seulement <item type=\"literal\">Élément</item> si le nom de l'élément est unique à travers tous les champs qui sont utilisés dans la table dynamique. "
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -56642,7 +56642,7 @@ msgctxt ""
"par_id6036561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher la commande Détails dans les tables de pilote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher la commande Détails dans les tables dynamiques</link>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -57024,7 +57024,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details (Pivot Table)"
-msgstr "Afficher les détails (table du pilote)"
+msgstr "Afficher les détails (table dynamique)"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57032,7 +57032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3344523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher les détails (table du pilote)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher les détails (table dynamique)</link>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57040,7 +57040,7 @@ msgctxt ""
"par_id871303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insère une nouvelle feuille \"détaillée\" contenant des informations sur la cellule active de la table de pilote. Vous pouvez également double-cliquer sur une cellule de la table de pilote pour insérer la feuille \"détaillée\". La nouvelle feuille affiche un sous-ensemble de lignes de la source de données d'origine qui constitue les données de résultat affichées dans la cellule active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insère une nouvelle feuille \"détaillée\" contenant des informations sur la cellule active de la table dynamique. Vous pouvez également double-cliquer sur une cellule de la table dynamique pour insérer la feuille \"détaillée\". La nouvelle feuille affiche un sous-ensemble de lignes de la source de données d'origine qui constitue les données de résultat affichées dans la cellule active.</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57048,7 +57048,7 @@ msgctxt ""
"par_id7132480\n"
"help.text"
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
-msgstr "Les éléments masqués ne sont pas évalués, les lignes pour les éléments cachés sont inclues. Afficher les détails n'est disponible que pour les tables de pilote qui sont basées sur des plages de cellules ou des données de base de données."
+msgstr "Les éléments masqués ne sont pas évalués, les lignes pour les éléments cachés sont inclues. Afficher les détails n'est disponible que pour les tables dynamiques qui sont basées sur des plages de cellules ou des données de base de données."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57056,7 +57056,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "Tables du pilote"
+msgstr "Tables dynamiques"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57065,7 +57065,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Table de pilote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Table dynamique\">Table dynamique</link>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57074,7 +57074,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
-msgstr "Une table de pilote fournit un résumé d'un large ensemble de données. Vous pouvez alors réordonner la table du pilote pour afficher différents résumés des données."
+msgstr "Une table dynamique fournit un résumé d'un large ensemble de données. Vous pouvez alors réordonner la table dynamique pour afficher différents résumés des données."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57091,7 +57091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table dynamique\">Boîte de dialogue Table dynamique</link>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57117,7 +57117,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner la source de la table de pilote et ensuite créer la table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner la source de la table dynamique et ensuite créer la table.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57135,7 +57135,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
-msgstr "Sélectionnez une source de données pour la table du pilote."
+msgstr "Sélectionnez une source de données pour la table dynamique."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57153,7 +57153,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise les cellules sélectionnées comme source de données pour la table du pilote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise les cellules sélectionnées comme source de données pour la table dynamique.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57162,7 +57162,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
-msgstr "Les colonnes de données dans la table de pilote utilisent le même format de nombre que la première colonne de données dans la sélection courrante."
+msgstr "Les colonnes de données dans la table dynamique utilisent le même format de nombre que la première colonne de données dans la sélection active."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -60284,7 +60284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id126123001625791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AGGREGAT, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AGREGAT, fonction</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60292,7 +60292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
-msgstr "Fonction <variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGAT</link></variable>"
+msgstr "Fonction <variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGREGAT</link></variable>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60300,7 +60300,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Cette fonction renvoie un résultat groupé des calculs de la plage. Vous pouvez utiliser différentes fonctions de groupement listées ci-dessous. La fonction AGGREGAT vous permet d'omettre les lignes masquées, les erreurs, SOUS-TOTAUX et les autres résultats de fonction AGGREGAT du calcul.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Cette fonction renvoie un résultat groupé des calculs de la plage. Vous pouvez utiliser différentes fonctions de groupement listées ci-dessous. La fonction AGREGAT vous permet d'omettre les lignes masquées, les erreurs, SOUS-TOTAUX et les autres résultats de fonction AGREGAT du calcul.</variable></ahelp>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60308,7 +60308,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr "La fonction AGGREGAT est appliquée aux plages de données verticales ayant un auto-filtre actif. Si l'auto-filtre n'est pas activé, le recalcul automatique du résultat de la fonction ne fonctionne pas pour les lignes nouvellement masquées. Elle n'est pas supposée fonctionner pour les plages horizontales, toutefois elle peut également leur être appliquée, mais avec des limitations. En particulier, la fonction AGGREGAT appliquée à une plage de données horizontale ne reconnaît pas les colonnes masquées, mais omet correctement les erreurs et le résultat de SOUS-TOTAUX et autres fonctions AGGREGAT imbriquées dans la ligne."
+msgstr "La fonction AGREGAT est appliquée aux plages de données verticales ayant un auto-filtre actif. Si l'auto-filtre n'est pas activé, le recalcul automatique du résultat de la fonction ne fonctionne pas pour les lignes nouvellement masquées. Elle n'est pas supposée fonctionner pour les plages horizontales, toutefois elle peut également leur être appliquée, mais avec des limitations. En particulier, la fonction AGREGAT appliquée à une plage de données horizontale ne reconnaît pas les colonnes masquées, mais omet correctement les erreurs et le résultat de SOUS-TOTAUX et autres fonctions AGREGAT imbriquées dans la ligne."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60324,7 +60324,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
-msgstr "AGGREGAT(fonction;option;ref1 [;ref2 [; …]])"
+msgstr "AGREGAT(fonction;option;ref1 [;ref2 [; …]])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60340,7 +60340,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
-msgstr "AGGREGAT(fonction;option;matrice [;k]"
+msgstr "AGREGAT(fonction;option;matrice [;k]"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60548,7 +60548,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignore uniquement les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
+msgstr "Ignore uniquement les fonctions SOUS.TOTAL et AGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60556,7 +60556,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignore uniquement les lignes masquées, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
+msgstr "Ignore uniquement les lignes masquées, les fonctions SOUS.TOTAL et AGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60564,7 +60564,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignore uniquement les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées."
+msgstr "Ignore uniquement les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGREGAT imbriquées."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60572,7 +60572,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignore les lignes maquées, les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
+msgstr "Ignore les lignes maquées, les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60716,7 +60716,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;1;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 =34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(4;1;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximale pour la plage A2:A9=34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie Err:511."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(4;1;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximale pour la plage A2:A9=34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie Err:511."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60724,7 +60724,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 =29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme de la plage A5:C5=29, même si certaines des colonnes sont masquées."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme de la plage A5:C5=29, même si certaines des colonnes sont masquées."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60732,7 +60732,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B =115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B=115. Si une ligne est masquée, la fonction omet sa valeur, par exemples si la septième ligne est masquée, la fonction renvoie 95."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B=115. Si une ligne est masquée, la fonction omet sa valeur, par exemples si la septième ligne est masquée, la fonction renvoie 95."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60748,7 +60748,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) =8."
-msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs des secondes colonnes à travers les feuilles 1:3 (qui ont les mêmes données) =8."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs des secondes colonnes à travers les feuilles 1:3 (qui ont les mêmes données) =8."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60764,7 +60764,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E5 =13 and E7 =5, the function returns mode of the first column =10."
-msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(E3;E5;'ColonneUn')</item><br/>If E5 =13 et E7 =5, la fonction renvoie le mode de la première colonne =10."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(E3;E5;'ColonneUn')</item><br/>If E5 =13 et E7 =5, la fonction renvoie le mode de la première colonne =10."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -63623,7 +63623,6 @@ msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
msgstr "=PREVISION.ETS.STAT.MULT(valeurs;chronologie;7;1;VRAI();7)"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
@@ -66041,13 +66040,12 @@ msgid "WEEKNUM"
msgstr "NO.SEMAINE"
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMME.SERIES, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NO.SEMAINE, fonction</bookmark_value>"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66056,7 +66054,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE</link></variable>"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66065,7 +66063,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NO.SEMAINE calcule le numéro de la semaine de l'année pour une valeur de date interne telle que définie dans ODF OpenFormula et compatible avec les autres applications de tableur.</ahelp>"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66073,7 +66071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Supported are two week numbering systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Deux systèmes de numérotations de semaine sont pris en charge :"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66081,7 +66079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
-msgstr ""
+msgstr "Système 1 : la semaine contenant le 1er Janvier est la première semaine de l'année et est numérotée semaine 1."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66089,10 +66087,9 @@ msgctxt ""
"par_id3147222\n"
"help.text"
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
-msgstr ""
+msgstr "Système 2 : la semaine contient le premier jeudi de l'année dans la première semaine de l'année et est numérotée semaine 1. Cela signifie que la semaine numéro 1 de chaque année est la semaine qui contient le 4 janvier. La norme ISO 8601 définit ce système et que la semaine commence un lundi. "
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
@@ -66108,7 +66105,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
-msgstr ""
+msgstr "NO.SEMAINE(nombre[;mode])"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66117,7 +66114,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> correspond au numéro de série interne de la date."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66126,7 +66123,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph> défini le début de la semaine et le système de numérotation des semaines. Ce paramètre est facultatif, si omis, la valeur par défaut est 1."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66135,7 +66132,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 = dimanche, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66144,7 +66141,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "2 = lundi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66153,7 +66150,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "11 = lundi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66162,7 +66159,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "12 = mardi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66171,7 +66168,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "13 = mercredi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66180,7 +66177,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "14 = jeudi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66189,7 +66186,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "15 = vendredi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66198,7 +66195,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "16 = samedi, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66207,7 +66204,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "17 = dimanche, système 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66216,7 +66213,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "21 = lundi, système 2 (ISO 8601)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66225,10 +66222,9 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
-msgstr ""
+msgstr "150 = lundi, système 2 (ISO 8601, pour l'interopérabilité avec Gnumeric)"
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
@@ -66244,7 +66240,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);1) renvoie 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66253,7 +66249,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);2) renvoie 52. Si la semaine commence un lundi, dimanche appartient à la dernière semaine de l'année précédente."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66262,7 +66258,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);21) renvoie 52. La semaine 1 commence le lundi, 02/01/1995."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66271,7 +66267,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1999;1;1);21) renvoie 53. La semaine 1 commence le lundi, 04/01/1999."
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66279,16 +66275,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "NO.SEMAINE_OOO"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NON, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NO.SEMAINE_OOO, fonction</bookmark_value>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66297,7 +66292,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">NO.SEMAINE_OOO</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66306,7 +66301,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">NO.SEMAINE_OOO calcule le numéro de semaine de l'année pour la valeur de date interne.</ahelp>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66314,10 +66309,9 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction existe pour l'interopérabilité avec les versions de LibreOffice antérieures à 5.1.0 et OpenOffice.org. Elle calcule les numéros de semaine pour système de numérotation de semaines dans lequel le numéro de semaine 1 est la semaine qui contient le 4 janvier. Cette fonction ne fournit par l'interopérabilité avec les applications de tableur. Pour les nouveaux documents, utilisez les fonctions <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE</link> ou <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NO.SEMAINE.ISO</link> à la place."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
@@ -66333,7 +66327,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "NO.SEMAINE_OOO(nombre;mode)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66342,7 +66336,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> correspond au numéro de série interne de la date."
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66351,7 +66345,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph> indique le début de la semaine et le type de calcul."
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66360,7 +66354,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "1 = dimanche"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66369,7 +66363,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "2 = lundi (ISO 8601)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66378,10 +66372,9 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "toute autre valeur = lundi (ISO 8601)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
@@ -66397,7 +66390,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE_OOO(DATE(1995;1;1);1) renvoie 1"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -66406,7 +66399,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "=NO.SEMAINE_OOO(DATE(1995;1;1);2) renvoie 52. La semaine 1 commence le lundi, 02/01/1995."
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66414,16 +66407,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
-msgstr ""
+msgstr "NO.SEMAINE_EXCEL2003"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"bm_id3166443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMME.XMY2, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NO.SEMAINE_EXCEL2003, fonction</bookmark_value>"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66432,7 +66424,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NO.SEMAINE_EXCEL2003</link></variable>"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66441,7 +66433,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Le résultat indique le numéro de la semaine calendaire pour une date.</ahelp>"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66449,10 +66441,9 @@ msgctxt ""
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction NO.SEMAINE_EXCEL2003 est faite pour calculer les numéros de semaine exactement comme Microsoft Excel 2003 le fait. Utilisez la fonction <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE</link> pour la compatibilité entre ODF OpenFormula et Excel 2010, ou la fonction <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NO.SEMAINE.ISO</link>lorsque vous avez besoin de numéros de semaine ISO 8601. Dans les versions antérieures à $[officename] 5.1, NO.SEMAINE_EXCEL2003 était nommée NO.SEMAINE_ADD."
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3153745\n"
@@ -66468,7 +66459,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
-msgstr ""
+msgstr "NO.SEMAINE_EXCEL2003(DATE;type_renvoyé)"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66477,7 +66468,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph> est la date dans la semaine calendaire."
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66486,10 +66477,9 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type_renvoyé</emph> est 1 pour une semaine débutant un dimanche, 2 pour une semaine débutant un lundi."
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3152886\n"
@@ -66505,7 +66495,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est le numéro de la semaine du 24/12/2001 ?"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -66514,7 +66504,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NO.SEMAINE_EXCEL2003(24;12;2001);1)</item> renvoie 52."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66522,16 +66512,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY"
-msgstr ""
+msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE"
#: func_workday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"bm_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SERIE.JOUR.OUVRE, fonction</bookmark_value>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66540,7 +66529,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">SERIE.JOUR.OUVRE, fonction</link></variable>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66549,10 +66538,9 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">Le résultat est un nombre de dates qui peut être formaté comme une date. Vous voyez la date du jour qui est un certain nombre de <emph>jours travaillés</emph> éloigné de la <emph>date de début</emph>.</ahelp>"
#: func_workday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
@@ -66568,7 +66556,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr ""
+msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE(date_début;fériés)"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66577,7 +66565,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date_début</emph> est la date à partir de laquelle le calcul est effectué. Si la date de début est un jour ouvré, le jour est inclus dans le calcul."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66586,7 +66574,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>jours</emph> est le nombre de jours ouvrés. Une valeur positive pour un résultat après la date de début; une valeur négative pour une résultat avant la date de début."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66595,10 +66583,9 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fériés</emph> est une liste de jours fériés facultatifs. Saisissez une plage de cellules dans laquelle les jours fériés sont listés individuellement."
#: func_workday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
@@ -66614,7 +66601,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la date qui vient 17 jours ouvrés après le 1er décembre 2001 ? Saisissez la date de départ \"01/12/2001\" en C3 et le nombre de jours ouvrés en D3. Les cellules F3 à J3 contiennent les jours fériés entre Noël et le Nouvel An suivants : \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -66623,7 +66610,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "=SERIE.JOUR.OUVRE(C3;D3;F3;J3) renvoie 28/12/2001. Formatez le numéro de date de série comme une date, par exemple JJ-MM-AAAA."
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -66631,16 +66618,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ANNEE"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"bm_id3153982\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANNEE, fonction</bookmark_value>"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -66649,7 +66635,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNEE, fonction</link></variable>"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -66658,10 +66644,9 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Renvoie l'année sous forme de nombre conformément aux règles de calcul internes.</ahelp>"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3146090\n"
@@ -66671,14 +66656,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3154304\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
-msgstr "EXP(nombre)"
+msgstr "ANNEE(nombre)"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -66687,10 +66671,9 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> indique la valeur de date interne pour laquelle définir l'année."
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3152797\n"
@@ -66700,34 +66683,31 @@ msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3145668\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
-msgstr "<item type=\"input\">=IMPAIR(1)</item> renvoie 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(1)</item> renvoie 1899"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3151168\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(VRAI)</item> renvoie 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(2)</item> renvoie 1900"
#: func_year.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3150115\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGNE(3,4)</item> renvoie 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(33333,33)</item> renvoie 1991"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66735,16 +66715,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC"
-msgstr ""
+msgstr "FRACTION.ANNEE"
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"bm_id3148735\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEC, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FRACTION.ANNEE, fonction</bookmark_value>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66753,7 +66732,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRACTION.ANNEE, fonction</link></variable>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66762,10 +66741,9 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> Le résultat est un nombre entre 0 et 1 représentant la fraction d'une année entre la <emph>date de début</emph> et la <emph>date de fin</emph>.</ahelp>"
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3155259\n"
@@ -66781,7 +66759,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "FRACTION.ANNEE(date_début;date_fin;base)"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66790,7 +66768,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date_début</emph> et <emph>date_fin</emph> sont deux valeurs de date."
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66799,7 +66777,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>base</emph> (facultatif) est choisie dans une liste d'options et indique comment l'année doit être calculée."
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66808,7 +66786,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66817,7 +66795,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66826,7 +66804,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
-msgstr ""
+msgstr "0 ou vide"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66835,7 +66813,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode américaine (NASD), 12 mois à 30 jours chaque"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66844,7 +66822,7 @@ msgctxt ""
"250\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66853,7 +66831,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, nombre exact de jours dans l'année"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66862,7 +66840,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66871,7 +66849,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, année à 360 jours"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66880,7 +66858,7 @@ msgctxt ""
"252\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66889,7 +66867,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, année à 365 jours"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66898,7 +66876,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66907,10 +66885,9 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode européenne, 12 mois à 30 jours chaque"
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
@@ -66926,7 +66903,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle fraction de l'année 2008 y a-t-il entre le 01/01/2008 et le 01/07/2008 ?"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66935,7 +66912,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
-msgstr ""
+msgstr "=FRACTION.ANNEE(\"01/01/2008\";\"01/07/2008\";0) renvoie 0,50."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66943,7 +66920,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Solveur"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66951,7 +66928,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Recherche de valeur cible;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Simulation;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Résolution arrière;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Solveur</bookmark_value>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66959,7 +66936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9216284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link></variable>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66967,7 +66944,7 @@ msgctxt ""
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue Solveur. Un solveur permet de résoudre des équations à plusieurs variables inconnues par les méthodes de recherche de valeur cible.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66975,7 +66952,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez ou cliquez sur la cellule de référence de la cellule cible. Ce champ prend l'adresse de la cellule dont la valeur doit être optimisée.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66983,7 +66960,7 @@ msgctxt ""
"par_id7564012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour une valeur maximum de la cellule cible.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66991,7 +66968,7 @@ msgctxt ""
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour une valeur minimum dans une cellule cible.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66999,7 +66976,7 @@ msgctxt ""
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour approcher une valeur donnée de la cellule cible.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67007,7 +66984,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez la valeur ou une référence de cellule.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67015,7 +66992,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez la plage de cellules qui peut être modifiée.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67023,7 +67000,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez une référence de cellule.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67031,7 +67008,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez un opérateur à partir de la liste.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67039,7 +67016,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez une valeur ou une cellule de référence.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67047,7 +67024,7 @@ msgctxt ""
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour réduire ou restaurer la boîte de dialogue. Vous pouvez cliquer ou sélectionner les cellules dans la feuille. Vous pouvez saisir une référence de cellule manuellement dans la zone de saisie.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67055,7 +67032,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour supprimer la ligne de la liste. Toutes les lignes en-dessous de cette ligne remontent.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67063,7 +67040,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ouvre la boîte de dialogue d'options.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67071,7 +67048,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour résoudre l'équation avec les paramètres actuels. Les paramètres de la boîte de dialogue sont conservés jusqu'à ce que le document actif soit fermé.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67079,7 +67056,7 @@ msgctxt ""
"par_id5474410\n"
"help.text"
msgid "To solve equations with the solver"
-msgstr ""
+msgstr "Pour résoudre des équations avec le solveur"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67087,7 +67064,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
-msgstr ""
+msgstr "Le but de l'exécution du solveur est de trouver ces valeurs variables d'une équation qui résultent en une valeur optimisée dans la <emph>cellule cible</emph>, aussi appelée l'\"objectif\". Vous pouvez choisir si la valeur dans la cellule cible doit être un maximum, un minimum ou une valeur donnée approchante."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67095,7 +67072,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs de la variable initiale sont insérées dans une plage de cellules rectangulaire que vous saisissez dans la zone <emph>Par modification des cellules</emph>."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67103,7 +67080,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez définir une série de conditions limitatives qui paramètrent des contraintes pour certaines cellules. Par exemple, vous pouvez paramétrer la contrainte qu'une des variables ou cellules ne doit pas être plus grande qu'une autre variable, ou ne doit pas être plus grande qu'une valeur donnée. Vous pouvez également définir une contrainte qu'une ou plusieurs variables doivent être des nombres entiers (valeurs sans décimales), ou des valeurs binaires (où seules 0 et 1 sont autorisées)."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67111,10 +67088,9 @@ msgctxt ""
"par_id5323953\n"
"help.text"
msgid "The default solver engine supports only linear equations."
-msgstr ""
+msgstr "Le moteur de solveur par défaut prend en charge seulement les équations linéaires."
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"tit\n"
@@ -67123,7 +67099,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id2794274\n"
@@ -67137,7 +67112,7 @@ msgctxt ""
"par_id6776940\n"
"help.text"
msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue d'options du <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link> est utilisée pour paramétrer certaines options."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67145,7 +67120,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez un moteur de solveur. La zone de liste est désactivée s'il n'y a qu'un moteur de solveur installé. Les moteurs de solveur peuvent être installés sous forme d'extensions.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67153,7 +67128,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configurez le solveur actif.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67161,7 +67136,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si la saisie active dans la zone de liste Paramétrages permet d'éditer la valeur, vous pouvez cliquer sur le bouton Éditer. Une boîte de dialogue s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier la valeur.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67169,7 +67144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez ou modifiez la valeur.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67177,7 +67152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la boîte de dialogue d'options pour configurer le moteur du solveur actuel."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67185,7 +67160,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez installer d'autres moteurs de solveur comme extensions si elles sont disponibles. Ouvrez le menu Outils - Gestionnaire des extensions et naviguez sur le site web Extensions pour rechercher des extensions."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67193,7 +67168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le moteur de solveur à utiliser et à configurer à partir de la zone de liste. La zone de liste est désactivée s'il n'y a qu'un moteur de solveur installé."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67201,7 +67176,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone Paramètres, cochez tous les paramètres que vous souhaitez utiliser pour l'opération de recherche de valeur cible actuelle. Si l'option actuelle offre des valeurs différentes, le bouton Éditer est activé. Cliquez le bouton Éditer pour ouvrir une boîte de dialogue où vous pouvez modifier la valeur."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67209,10 +67184,9 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur OK pour accepter les modifications et revenir à la boîte de dialogue du <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link>."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"tit\n"
@@ -67221,7 +67195,6 @@ msgid "Data"
msgstr "Données"
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
@@ -67235,7 +67208,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de saisie</emph> : la référence de la plage de données à analyser. "
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67243,7 +67216,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Résultat à</emph> : la référence à la cellule en haut à gauche de la plage où le résultat doit être affiché."
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67251,7 +67224,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "Grouped By"
-msgstr ""
+msgstr "Grouper par"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67259,10 +67232,9 @@ msgctxt ""
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez si les données saisies sont disposées en <emph>colonnes</emph> ou en <emph>lignes</emph>."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1000030\n"
@@ -67276,7 +67248,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example"
-msgstr ""
+msgstr "Les données suivantes vont être utilisées comme exemple"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67284,7 +67256,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "Maths"
-msgstr ""
+msgstr "Mathématiques"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67292,7 +67264,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Physique"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -67300,10 +67272,9 @@ msgctxt ""
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologie"
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1000040\n"
@@ -67317,10 +67288,9 @@ msgctxt ""
"par_id1000550\n"
"help.text"
msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante à deux séries de temps, une représentant une fonction d'impulsion au temps t=0 et l'autre une fonction d'impulsion au temps t=2."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1000050\n"
@@ -67334,10 +67304,9 @@ msgctxt ""
"par_id1000970\n"
"help.text"
msgid "The following table has two data sets."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante a deux jeux de données."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1701201619425619\n"
@@ -67351,7 +67320,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201619425624\n"
"help.text"
msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante a des échantillons de phénomènes physiques pris à une seconde d'intervalle. "
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67359,7 +67328,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de données dans Calc"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67367,7 +67336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "Data Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de données dans Calc"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67375,7 +67344,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000010\n"
"help.text"
msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les statistiques de données dans Calc pour réaliser des analyses de données complexes"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67383,7 +67352,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
-msgstr ""
+msgstr "Pour travailler sur des statistiques complexes ou faire des analyses d'ingénierie, vous pouvez réduire les étapes et le temps de réalisation en utilisant les statistiques de données de Calc. Vous fournissez les données et les paramètres pour chaque analyse et le jeu d'outils utilise la fonction statistique ou d'ingénierie appropriée pour calculer et afficher le résultat dans une table de sortie. "
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67391,7 +67360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;échantillonnage</bookmark_value><bookmark_value>Échantillonage;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;échantillonnage</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67399,7 +67368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonnage"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67407,7 +67376,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Créez une table avec des données échantillonnées à partir d'une autre table.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67415,7 +67384,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu<emph>Données - Statistiques - Échantillonnage...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67423,7 +67392,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr ""
+msgstr "L'échantillonnage permet de choisir des données à partir d'une table <emph>source</emph> afin de remplir une table <emph>cible</emph>. L'échantillonnage peut être aléatoire ou sur une base périodique."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67431,7 +67400,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr ""
+msgstr "L'échantillonnage se fait par lignes. Cela signifie que les données échantillonnées vont prendre toute la ligne de la table source et être copiées dans une ligne de la table cible. "
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67439,7 +67408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode d'échantillonnage"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67447,7 +67416,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aléatoire</emph> : prends exactement des lignes de la <emph>taille de l'échantillon</emph> de la table source de façon aléatoire."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67455,7 +67424,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000080\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Taille de l'échantillon</emph> : nombre de lignes échantillonnées à partir de la table source."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67463,7 +67432,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Périodique</emph> : prends des lignes suivant un rythme défini par <emph>période</emph>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67471,10 +67440,9 @@ msgctxt ""
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Période</emph> : le nombre de lignes à ignorer périodiquement lors de l'échantillonnage."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000040\n"
@@ -67488,7 +67456,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Les données suivantes vont être utilisées comme exemple de table de données source pour l'échantillonnage :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67496,7 +67464,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000510\n"
"help.text"
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "L'échantillonnage avec une période de 2 a pour résultat la table suivante :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67504,7 +67472,7 @@ msgctxt ""
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;statistiques descriptives</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques descriptives;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;statistiques descriptives</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67512,7 +67480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques descriptives"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67520,7 +67488,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Remplir une table dans une feuille de calcul avec les propriétés statistiques principales d'un jeu de données.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67528,7 +67496,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Statistiques descriptives</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67536,7 +67504,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000660\n"
"help.text"
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil d'analyse de statistiques descriptives génère un rapport de statistiques univariantes pour les données dans la plage de saisie, fournissant des informations pour la tendance centrale et la variabilité des données."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67544,7 +67512,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000670\n"
"help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur les statistiques descriptives, référez-vous à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Statistique_descriptive\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67552,34 +67520,31 @@ msgctxt ""
"par_id1000680\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le résultat des statistiques descriptives de l'échantillon de données ci-dessus."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000690\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000700\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000710\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67587,7 +67552,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000720\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67595,7 +67560,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000760\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur type"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67603,7 +67568,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000800\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67611,7 +67576,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000840\n"
"help.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Médiane"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67619,7 +67584,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000880\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variance"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67627,7 +67592,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000920\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Écart type"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67635,7 +67600,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000960\n"
"help.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtosis"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67643,7 +67608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001000\n"
"help.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Asymétrie"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67651,7 +67616,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001040\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67659,7 +67624,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001080\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67667,7 +67632,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001120\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67675,7 +67640,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001160\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67683,7 +67648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67691,7 +67656,7 @@ msgctxt ""
"bm_id02001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;analyse de la variance</bookmark_value><bookmark_value>Outils d'analyse;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>Analyse de la variance;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>ANOVE;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;analyse de la variance</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;ANOVA</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67699,7 +67664,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de la variance (ANOVA)"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67707,7 +67672,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produit l'analyse de la variance (ANOVA) d'un jeu de données donné</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67715,7 +67680,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Analyse de la variance (ANOVA)</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67723,7 +67688,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001260\n"
"help.text"
msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA est l'acronyme de <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Cet outil produit l'analyse de la variance d'un jeu de données donné."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67731,7 +67696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'information sur ANOVA, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67739,7 +67704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67747,10 +67712,9 @@ msgctxt ""
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez si l'analyse est pour un <emph>facteur unique</emph> ou pour <emph>deux facteurs</emph> ANOVA."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000080\n"
@@ -67764,7 +67728,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alpha</emph> : le niveau de précision du test."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67772,7 +67736,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lignes par échantillon</emph> : définissez de combien de lignes l'échantillon est constitué."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67780,7 +67744,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le résultat de <emph>l'analyse de la variance (ANOVA)</emph> de l'échantillon de données ci-dessus."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67788,7 +67752,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001320\n"
"help.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Facteur Unique"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67796,7 +67760,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001330\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67804,7 +67768,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001350\n"
"help.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67812,7 +67776,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001360\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67820,7 +67784,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001370\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67828,7 +67792,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001380\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67836,34 +67800,31 @@ msgctxt ""
"par_id1001390\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variance"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001400\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001450\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001500\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67871,7 +67832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001550\n"
"help.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Source de la variation"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67879,7 +67840,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67887,7 +67848,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001570\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67895,7 +67856,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001580\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67903,7 +67864,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001590\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67911,7 +67872,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur-P"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67919,7 +67880,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001610\n"
"help.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Entre les groupes"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67927,7 +67888,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001670\n"
"help.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "À travers les groupes"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67935,7 +67896,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001710\n"
"help.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67943,7 +67904,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;corrélation</bookmark_value><bookmark_value>Corrélation;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;corrélation</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67951,7 +67912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000090\n"
"help.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Corrélation"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67959,7 +67920,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcule la corrélation de deux jeux de données numériques.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67967,7 +67928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"corr01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Corrélation</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67975,7 +67936,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001760\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr ""
+msgstr "Le coefficient de corrélation (une valeur entre -1 et +1) signifie la force avec laquelle deux variables sont relatives l'une à l'autre . Vous pouvez utiliser la fonction CORREL ou les statistiques de données pour trouver le coefficient de corrélation entre deux variables."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67983,7 +67944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001770\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr ""
+msgstr "Un coefficient de corrélation de +1 indique une corrélation positive parfaite."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67991,7 +67952,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001780\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Un coefficient de corrélation de -1 indique une corrélation négative parfaite"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67999,7 +67960,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001790\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur la corrélation statistique, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Correlation\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68007,7 +67968,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001800\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivant affiche le résultat de la corrélation de l'échantillon de données ci-dessus."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68015,61 +67976,55 @@ msgctxt ""
"par_id1001810\n"
"help.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Corrélations"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001820\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001830\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001840\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001850\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001870\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001900\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68077,7 +68032,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2964278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;covariance</bookmark_value><bookmark_value>Covariance;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;covariance</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68085,7 +68040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000100\n"
"help.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Covariance"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68093,7 +68048,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcule la covariance de deux jeux de données numériques.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68101,7 +68056,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001950\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cov01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Covariance</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68109,7 +68064,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001960\n"
"help.text"
msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together."
-msgstr ""
+msgstr "La covariance est une mesure de la quantité dont deux variables aléatoires changent ensemble."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68117,7 +68072,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001970\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur la covariance statistiques, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68125,7 +68080,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001980\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le résultat de la covariance de l'échantillon de données ci-dessus."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68133,61 +68088,55 @@ msgctxt ""
"par_id1001990\n"
"help.text"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "Covariances"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002000\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002010\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002020\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002030\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002050\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002080\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68195,7 +68144,7 @@ msgctxt ""
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;lissage exponentiel</bookmark_value><bookmark_value>Lissage exponentiel;outils d'anlayse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;lissage exponentiel</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68203,7 +68152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000110\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Lissage exponentiel"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68211,7 +68160,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Résulte en une série de données lissées</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68219,7 +68168,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Lissage exponentiel</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68227,7 +68176,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002140\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
-msgstr ""
+msgstr "Le lissage exponentiel est une technique de filtrage qui quand elle est appliquée à un ensemble de données, produit un résultat lissé. Il est employé dans plusieurs domaines tels que le marché boursier, l'économie et dans les mesures échantillonnées."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68235,10 +68184,9 @@ msgctxt ""
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur le lissage exponentiel, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000120\n"
@@ -68252,7 +68200,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Facteur de lissage</emph> : un paramètre entre 0 et 1 qui représente le le facteur d'amortissement Alpha dans l'équation de lissage."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68260,7 +68208,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002170\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr ""
+msgstr "Le lissage résultant est ci-dessous avec un facteur de lissage de 0,5 :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68268,25 +68216,23 @@ msgctxt ""
"par_id1002180\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002200\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002210\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68294,7 +68240,7 @@ msgctxt ""
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;moyenne glissante</bookmark_value><bookmark_value>Moyenne glissante;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;moyenne glissante</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68302,7 +68248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000130\n"
"help.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne glissante"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68310,7 +68256,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcule la moyenne glissante d'une série de temps</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68318,7 +68264,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - Moyenne glissante</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68326,10 +68272,9 @@ msgctxt ""
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur la moyenne glissante, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000140\n"
@@ -68343,7 +68288,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalle</emph> : le nombre d'échantillons utilisés dans le calcul de la moyenne glissante."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68351,25 +68296,23 @@ msgctxt ""
"hd_id1000171\n"
"help.text"
msgid "Results of the moving average:"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat de la moyenne glissante :"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002540\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 1"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002550\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68377,7 +68320,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002560\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68385,7 +68328,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002570\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68393,7 +68336,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002800\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68401,7 +68344,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002810\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68409,7 +68352,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68417,7 +68360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000150\n"
"help.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "t-test"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68425,7 +68368,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcule le TEST.STUDENT de deux jeux de données.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68433,7 +68376,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - t-test</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68441,7 +68384,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Un <emph>t-test</emph> correspond à n'importe que test d'hypothèse statistique qui suit une distribution Student."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68449,10 +68392,9 @@ msgctxt ""
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur les t-tests, veuillez vous référer à <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000160\n"
@@ -68466,7 +68408,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence à la plage de la première série de donner à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68474,7 +68416,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68482,7 +68424,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Résultat à</emph> : la référence à la cellule en haut à gauche de la plage où le test doit être affiché."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68490,7 +68432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000170\n"
"help.text"
msgid "Results for t-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat pour le t-test :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68498,7 +68440,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002890\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>t-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le <emph>t-Test</emph> de la série de données ci-dessus :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68506,7 +68448,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002900\n"
"help.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "test-t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68514,7 +68456,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002910\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68522,7 +68464,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002930\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence de moyenne supposée"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68530,7 +68472,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002950\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68538,7 +68480,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002960\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68546,7 +68488,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002970\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68554,7 +68496,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003000\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variance"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68562,7 +68504,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003030\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observations"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68570,7 +68512,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003060\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Corrélation Pearson"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68578,7 +68520,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003080\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne observée"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68586,7 +68528,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003100\n"
"help.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Variance des différences"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68594,7 +68536,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003120\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68602,7 +68544,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003140\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t stat"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68610,7 +68552,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003160\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) unilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68618,7 +68560,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003180\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t critique unilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68626,7 +68568,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003200\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68634,7 +68576,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003220\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t critique bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68642,7 +68584,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;F-test</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68650,7 +68592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000180\n"
"help.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68658,7 +68600,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcule le test-T de deux jeux de données.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68666,7 +68608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - test-F</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68674,7 +68616,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003260\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
-msgstr ""
+msgstr "Un <emph>test-F</emph> correspond à n'importe quel test statistique basé sur la répartition F sous l'hypothèse nulle."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68682,10 +68624,9 @@ msgctxt ""
"par_id1003270\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-F, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/F-test\">l'article correspondant sur Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000190\n"
@@ -68699,7 +68640,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence de la plage de la première série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68707,7 +68648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68715,7 +68656,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Résultat à</emph> : la référence à la cellule en haut à gauche de la plage où le test doit être affiché."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68723,7 +68664,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000200\n"
"help.text"
msgid "Results for F-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat du test-F :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68731,7 +68672,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003310\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le <emph>Test-F</emph> de la série de données ci-dessus :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68739,7 +68680,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003320\n"
"help.text"
msgid "Ftest"
-msgstr ""
+msgstr "TEST.F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68747,7 +68688,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003330\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68755,7 +68696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003350\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68763,7 +68704,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003360\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68771,7 +68712,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003370\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68779,7 +68720,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003400\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variance"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68787,7 +68728,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003430\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observations"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68795,7 +68736,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003460\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68803,7 +68744,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68811,7 +68752,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003510\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) latéral droite"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68819,7 +68760,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003530\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critique latéral droite"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68827,7 +68768,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003550\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F <=f) latéral gauche"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68835,7 +68776,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003570\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critique latéral gauche"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68843,7 +68784,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003590\n"
"help.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68851,7 +68792,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003610\n"
"help.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critique bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68859,7 +68800,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05003\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;test-Z</bookmark_value><bookmark_value>test-Z;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;test-Z</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68867,7 +68808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000210\n"
"help.text"
msgid "Z-test"
-msgstr ""
+msgstr "test-Z"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68875,7 +68816,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcule le TEST.Z de deux jeux de données.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68883,7 +68824,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Choisissez <emph>Données - Statistiques - test-Z</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68891,10 +68832,9 @@ msgctxt ""
"par_id1003660\n"
"help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-Z, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Z-test\"><link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000220\n"
@@ -68908,7 +68848,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence de la plage de la première série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68916,7 +68856,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68924,7 +68864,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Résultat à</emph> : la référence à la cellule en haut à gauche de la plage où le test doit être affiché."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68932,7 +68872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000230\n"
"help.text"
msgid "Results for z-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat du Test-z :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68940,7 +68880,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003700\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La table suivante affiche le <emph>Test-z</emph> de la série de données ci-dessus :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68948,7 +68888,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003710\n"
"help.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "test-z"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68956,7 +68896,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003720\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68964,7 +68904,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003740\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence de moyenne supposée"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68972,7 +68912,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003760\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68980,7 +68920,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003770\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variable 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68988,7 +68928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003780\n"
"help.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variance connue"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68996,7 +68936,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003810\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69004,7 +68944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003840\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observations"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69012,7 +68952,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003870\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne observée"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69020,7 +68960,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003890\n"
"help.text"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69028,7 +68968,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003900\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69036,7 +68976,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003910\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) unilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69044,7 +68984,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69052,7 +68992,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003930\n"
"help.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z critique unilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69060,7 +69000,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003950\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69068,7 +69008,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003960\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69076,7 +69016,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003970\n"
"help.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z critique bilatéral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69084,7 +69024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;Test Khideux</bookmark_value><bookmark_value>Test Khideux;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;Test Khideux</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69092,7 +69032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000240\n"
"help.text"
msgid "Chi-square test"
-msgstr ""
+msgstr "Test Khideux"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69100,7 +69040,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calcule le test Khideux d'un échantillon de données</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69108,7 +69048,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Choisissez<emph> Données - Statistiques - Test Khideux</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69116,10 +69056,9 @@ msgctxt ""
"par_id1004000\n"
"help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur le test Khideux, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000250\n"
@@ -69133,7 +69072,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input range</emph>: The reference of the range of the data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plage de saisie</emph> : la référence de la plage de la série de données à analyser."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69141,7 +69080,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Résultat à</emph> : la référence à la cellule en haut à gauche de la plage où le test doit être affiché."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69149,7 +69088,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000231\n"
"help.text"
msgid "Results for Chi-square Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat du test Khideux :"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69157,7 +69096,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004030\n"
"help.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Test d'indépendance (Khideux)"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69165,7 +69104,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004040\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69173,7 +69112,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004060\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69181,7 +69120,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004080\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur-P"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69189,7 +69128,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004100\n"
"help.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statistique du test"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69197,7 +69136,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004120\n"
"help.text"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur critique"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69205,7 +69144,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004140\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Analyse de régression</link>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69213,7 +69152,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de régression"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69221,7 +69160,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de régression"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69229,7 +69168,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produit l'analyse de régression d'un jeu de données</ahelp>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69237,7 +69176,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils d'analyse;analyse de régression</bookmark_value><bookmark_value>Analyse de régression;outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;analyse de régression</bookmark_value>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69245,7 +69184,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Régression...</emph></variable>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69253,7 +69192,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations, veuillez consulter l'article Wikipedia : <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://fr.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69261,7 +69200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Output Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de régression donné"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69269,7 +69208,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Set the regression type. Three types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Définit le type de régression. Trois types sont disponibles :"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69277,7 +69216,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620334364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">Régression linéaire</emph> : trouver une ligne directe sous la forme de <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, où <item type=\"literal\">a</item> est la pente et <item type=\"literal\">b</item> est l'interception qui correspond le mieux aux données."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69285,7 +69224,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Régression logarithmique</emph> : trouve une courbe logarithmique de la forme de <item type=\"literal\">y = a.In(x) + b</item>, où <item type=\"literal\">a</item> est la pente, <item type=\"literal\">b</item> est l'interception et <item type=\"literal\">In(x)</item> le logarithme népérien de <item type=\"literal\">x</item>, qui correspond le mieux aux données."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69293,7 +69232,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Régression potentielle</emph>: trouve une courbe de puissance sous la forme de <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, où <item type=\"literal\">a</item> est la courbe, <item type=\"literal\">b</item> est l'interception qui correspond le mieux aux données."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69301,7 +69240,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Le résultat des trois types <emph>d'analyse de régression</emph> des mesures dans la table ci-dessus sont affichés ci-dessous."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69309,7 +69248,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090526\n"
"help.text"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Régression"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69317,16 +69256,15 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090542\n"
"help.text"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de régression"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090596\n"
"help.text"
msgid "Linear"
-msgstr "Arithmétique"
+msgstr "Linéaire"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69334,7 +69272,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090586\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmique"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69342,7 +69280,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090555\n"
"help.text"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69350,7 +69288,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090553\n"
"help.text"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69358,7 +69296,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090595\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur type"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69366,7 +69304,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090563\n"
"help.text"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Pente"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69374,7 +69312,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090642\n"
"help.text"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepter"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69382,7 +69320,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Échantillonnage</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Statistiques descriptives</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analyse de variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Corrélation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Lissage exponentiel</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moyenne glissante</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">test-F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Test-Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Test Khideux</link>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69390,16 +69328,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Texte en colonnes"
#: text2columns.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
"bm_id8004394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.DETERMINATION, calculs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Texte en colonnes</bookmark_value>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69407,7 +69344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2300180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texte en colonnes</link>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69415,7 +69352,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Ouvre la boîte de dialogue Texte en colonnes, où vous pouvez saisir des paramètres permettant d'étendre le contenu des cellules sélectionnées à de multiples cellules</variable>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69423,7 +69360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9599597\n"
"help.text"
msgid "To expand cell contents to multiple cells"
-msgstr ""
+msgstr "Extension du contenu de cellules à de multiples cellules"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69431,7 +69368,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez étendre les cellules qui contiennent des valeurs séparées par une virgule (CSV) à de multiples cellules dans la même ligne."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69439,7 +69376,7 @@ msgctxt ""
"par_id2623981\n"
"help.text"
msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, la cellule A1 contient les valeurs séparées par des virgules<item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, et la cellule A2 contient le texte<item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69447,7 +69384,7 @@ msgctxt ""
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la ou les cellules que vous souhaitez étendre."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69455,7 +69392,7 @@ msgctxt ""
"par_id6999420\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Données - Texte en colonnes</emph>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69463,7 +69400,7 @@ msgctxt ""
"par_id6334116\n"
"help.text"
msgid "You see the Text to Columns dialog."
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue Texte en colonnes s'affiche."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69471,7 +69408,7 @@ msgctxt ""
"par_id9276406\n"
"help.text"
msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez l'option de séparateur. L'aperçu affiche comment le contenu des cellules actives va être transformé en cellules multiples."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69479,7 +69416,7 @@ msgctxt ""
"par_id8523819\n"
"help.text"
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez sélectionner une largeur fixe et cliquer sur la règle dans l'aperçu pour positionner la position des sauts de cellules."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69487,7 +69424,7 @@ msgctxt ""
"par_id1517380\n"
"help.text"
msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez sélectionner ou saisir un caractère de séparation pour définir la position des points de sauts. Les caractères de séparation sont retirés du contenu des cellules résultantes."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -69495,4 +69432,4 @@ msgctxt ""
"par_id7110812\n"
"help.text"
msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Dans l'exemple, vous sélectionnez la virgule comme caractère de séparation. Les cellules A1 et B1 vont être étendues à quatre colonnes chaque. A1 contient 1, A2 contient 2 et ainsi de suite."
diff --git a/source/fr/starmath/source.po b/source/fr/starmath/source.po
index f239c1525d9..780f65b7c31 100644
--- a/source/fr/starmath/source.po
+++ b/source/fr/starmath/source.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-30 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: ll.org\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449851165.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475232750.000000\n"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgctxt ""
"STR_TEAL\n"
"string.text"
msgid "teal"
-msgstr "bleu canarard"
+msgstr "bleu canard"
#: smres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/svx/source/src.po b/source/fr/svx/source/src.po
index 0bc2dadf0c1..b075ba00b63 100644
--- a/source/fr/svx/source/src.po
+++ b/source/fr/svx/source/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354874848.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1474745238.000000\n"
#: errtxt.src
msgctxt ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr "Le mot de passe spécifié n'est pas correcte."
+msgstr "Le mot de passe saisi n'est pas correct."
#: errtxt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/sw/source/ui/utlui.po b/source/fr/sw/source/ui/utlui.po
index bc6c114e8c4..a7a076f4188 100644
--- a/source/fr/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/fr/sw/source/ui/utlui.po
@@ -3,19 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: ll.org\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465730910.000000\n"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1221,14 +1217,6 @@ msgstr "Sous-titre"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
"poolfmt.src\n"
-"STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n"
-"string.text"
-msgid "Quotations"
-msgstr "Citation"
-
-#: poolfmt.src
-msgctxt ""
-"poolfmt.src\n"
"STR_POOLCOLL_HTML_PRE\n"
"string.text"
msgid "Preformatted Text"