diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-10 15:37:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-10 15:40:43 +0200 |
commit | 929d184ef2f58edbc3c87636bea59646ac504bc0 (patch) | |
tree | b31d25d93739dd73db9ae243dceacd1ece503dc2 /source/fr | |
parent | 077c18a8091b5cafac7e6079fc9105899d0b40a1 (diff) |
update translations for 7.4.0 rc3/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6c070b2c1cad40730d6a8ead60d4edd9b23c9c38
(cherry picked from commit f808bec4d777ad59ba0a993408723c34e2fa9989)
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r-- | source/fr/connectivity/messages.po | 109 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/cui/messages.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sd/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svtools/messages.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svx/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sw/messages.po | 30 |
8 files changed, 228 insertions, 225 deletions
diff --git a/source/fr/connectivity/messages.po b/source/fr/connectivity/messages.po index 616d1ab251a..de42ae43e3f 100644 --- a/source/fr/connectivity/messages.po +++ b/source/fr/connectivity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538908596.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" +msgstr "Vous avez essayé de définir un paramètre à la position « $pos$ » mais il n'y a que « $count$ » paramètres permis. Une des raisons peut être que la propriété « ParameterNameSubstitution » n'est pas définie à TRUE dans la source de données." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Le flux d'entrée n'a pas été défini." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named “$name$”." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas d'élément nommé \"$name$\"." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Index de descripteur incorrect." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction \"$functionname$\"." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonctionnalité pour \"$featurename$\". Elle n'est pas implémentée." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "La formule pour TypeInfoSettings est fausse !" #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "La chaîne \"$string$\" dépasse la longueur maximale de caractères $maxlen$ lors de la conversion dans le jeu de caractères cible \"$charset$\"." #. THhEu #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "Impossible de convertir la chaîne \"$string$\" à l'aide du codage \"$charset$\"." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 @@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "URL de connexion non valide." #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. It is too complex." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe." #. ADy4t #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'opérateur est trop complexe." #. XZGaK #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Vous ne pouvez pas utiliser 'LIKE' avec des colonnes de ce type." #. SsqWz #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. \"LIKE\" ne peut être utilisé qu'avec un argument de chaîne." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition \"NOT LIKE\" est trop complexe." #. AaZzs #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition \"LIKE\" contient un caractère générique au milieu." #. GN6F9 #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition \"LIKE\" contient trop de caractères génériques." #. LreLr #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name “$columnname$” is not valid." -msgstr "" +msgstr "Le nom de colonne \"$columnname$\" n'est pas valide." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Impossible de créer une vue : pas d'objet de commande." #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed." -msgstr "" +msgstr "La connexion n'a pas pu être créée. Le fournisseur de données nécessaire n'est peut-être pas installé." #. GRZEu #. dbase @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une erreur inconnue est survenue." #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index." -msgstr "" +msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Le fichier \"$filename$\" est utilisé par un autre index." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "L'index n'a pas pu être créé. La taille de la colonne choisie est tro #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints." -msgstr "" +msgstr "Le nom \"$name$\" ne satisfait pas les contraintes de nommage SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:70 @@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être supprimé." #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Type de colonne non valide pour la colonne \"$columnname$\"." #. wB2gE #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Précision non valide pour la colonne \"$columnname$\"." #. v67fT #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Précision inférieure à l'échelle pour la colonne \"$columnname$\"." #. J3KEu #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Longueur de nom de colonne non valide pour la colonne \"$columnname$\"." #. ZQUww #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Valeur dupliquée trouvée dans la colonne \"$columnname$\"." #. zSeBJ #: connectivity/inc/strings.hrc:76 @@ -327,36 +327,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" +"La colonne \"$columnname$\" a été définie avec le type \"Décimal\", la longueur maximum est de $precision$ caractères (avec $scale$ décimales).\n" +"\n" +"La valeur spécifiée \"$value$\" est plus longue que le nombre de chiffres autorisé." #. M6CvC #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "La colonne \"$columnname$\" n'a pas pu être modifiée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. st6hA #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "" +msgstr "La colonne \"$columnname$\" n'a pas pu être actualisée. La valeur n'est pas valide pour cette colonne." #. 5rH5W #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "La colonne \"$columnname$\" n'a pas pu être ajoutée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. B9ACk #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "La colonne à la position \"$position$\" n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. KfedE #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "La table \"$tablename$\" n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "La table n'a pas pu être modifiée." #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file." -msgstr "" +msgstr "Le fichier \"$filename$\" n'est pas un fichier dBase valide (ou reconnu)." #. LhHTA #. Evoab2 @@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Le tri ne peut se faire que par les colonnes de la table." #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe. Seul \"COUNT(*)\" est pris en charge." #. PJivi #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Les arguments \"BETWEEN\" ne sont pas corrects." #. CHRju #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query cannot be executed. The function is not supported." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La fonction n'est pas prise en charge." #. mnc5r #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table cannot be changed. It is read only." -msgstr "" +msgstr "La table ne peut pas être modifiée. Elle est en lecture seule." #. TUUpf #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set." -msgstr "" +msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. L'option \"Afficher les enregistrements inactifs\" est activée." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:93 @@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. Elle est déjà supprimée." #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle contient plus d'une table." #. L4Ffm #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de table valide." #. 3KADk #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns." -msgstr "" +msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de colonnes valides." #. WcpZM #: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de valeurs de paramètre donné ne correspond pas aux paramètres." #. CFcjS #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created." -msgstr "" +msgstr "L'URL \"$URL$\" n'est pas valide. Une connexion ne peut pas être créée." #. YFjkG #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "La classe de pilote \"$classname$\" n'a pas pu être chargée." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 @@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Aucune installation Java n'a pu être trouvée. Vérifiez votre installa #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query does not return a valid result set." -msgstr "" +msgstr "L'exécution de la requête ne renvoie pas un ensemble de résultats valide." #. JGxgF #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement does not affect any rows." -msgstr "" +msgstr "L'exécution de l'instruction d'actualisation n'a pas d'effet sur les lignes." #. yCACF #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is “$classpath$”." -msgstr "" +msgstr "Le chemin de classe du pilote supplémentaire est \"$classpath$\"." #. sX2NM #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "Le type de paramètre à la position \"$position$\" est inconnu." #. gSPCX #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "Le type de la colonne à la position \"$position$\" est inconnu." #. 3FmFX #. KAB @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Aucune table de cette sorte !" #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable macOS installation was found." -msgstr "" +msgstr "Aucune version appropriée de macOS n'a été trouvée." #. HNSzq #. hsqldb @@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "L'URL donné ne contient pas de chemin de système de fichiers local val #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'obtention du conteneur de table de connexion." #. uxoGW #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named “$tablename$”." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de table nommée \"$tablename$\"." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 @@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "L'opération d'enregistrement a été refusée." #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries." -msgstr "" +msgstr "L'instruction contient une référence cyclique à une ou plusieurs sous-requêtes." #. jDAGJ #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes (“/”)." -msgstr "" +msgstr "Le nom ne doit pas contenir de slash (\"/\")." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Les noms de requête ne doivent pas contenir de guillemets." #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name “$1$” is already in use in the database." -msgstr "" +msgstr "Le nom \"$1$\" est déjà utilisé dans la base de données." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index d28f65c94cd..18f2dffd74f 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "_Paramètre de démarrage Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un paramètre de démarrage pour un JRE comme vous le feriez sur une ligne de commande. Cliquez sur Ajouter pour ajouter le paramètre à la liste des paramètres de démarrage disponibles." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11918,67 +11918,67 @@ msgstr "Supprime le paramètre de démarrage JRE sélectionné." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "Si vous activez cette option, les données seront envoyées à un serveur externe." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Veuillez lire la politique de confidentialité" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "Activer LanguageTool" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de base :" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "Clé API :" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "Veuillez utiliser l'URL de base, c'est-à-dire sans « /check » à la fin." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Le nom d'utilisateur de votre compte LanguageTool pour une utilisation premium." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "La clé API de votre compte LanguageTool pour une utilisation premium." #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres API" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "Options de l'API LanguageTool" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "Styles de flèche" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom du style :" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 @@ -12026,25 +12026,25 @@ msgstr "_Style de flèche :" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "Ajoute la forme sélectionnée comme style de flèche." #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "Pour ajouter un nouveau style de flèche, sélectionnez d'abord dans le document la forme à ajouter, puis ouvrez cette boîte de dialogue et appuyez sur Ajouter. Si la forme sélectionnée n'est pas autorisée comme style de flèche, le bouton Ajouter n'est pas actif." #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Renommer" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "Applique les changements au nom du style." #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Enregistrer les styles de flèche" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Gérer les styles de flèche" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Saisissez une chaîne dans la zone de texte pour cibler la recherche de #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement où le menu doit être attaché. S'il est attaché à un module de la suite bureautique, le menu est disponible pour tous les fichiers ouverts dans ce module. S'il est attaché au fichier, le menu sera disponible uniquement lorsque ce fichier est ouvert et actif." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "_Personnaliser" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permet de personnaliser les menus de la suite bureautique pour tous les modules." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13700,13 +13700,13 @@ msgstr "Description" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_Texte de remplacement :" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Donnez une brève description du contenu non textuel pour les utilisateurs qui ne voient pas cet objet." #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "_Description :" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "Donnez une explication plus longue du contenu non textuel s'il est trop complexe pour être décrit brièvement dans « Texte de remplacement »." #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "Autoriser les _images animées" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Prévisualise les graphiques animés, tels que les images GIF." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "Autoriser le _texte animé" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Prévisualise le texte animé, tel que le clignotement et le défilement." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "_Détecter automatiquement le mode de contraste élevé du système d'ex #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Fait passer la suite bureautique en mode de contraste élevé lorsque la couleur de fond du système est très sombre." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "_Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Affiche les polices de la suite bureautique en utilisant les paramètres de couleur du système. Cette option n'affecte que l'affichage à l'écran." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgstr "Options pour le contraste élevé" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Définit les options qui rendent les programmes de la suite bureautique plus accessibles aux utilisateurs ayant une déficience visuelle, une dextérité limitée ou d'autres handicaps." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "_Utiliser un environnement d'exécution Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Permet d'exécuter des extensions écrites en Java." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Version" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le JRE que vous souhaitez utiliser. Sur certains systèmes, vous devez attendre une minute pour que la liste se remplisse. Sur certains systèmes, vous devez redémarrer la suite bureautique pour utiliser les paramètres que vous avez modifiés." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "Ouvrir la configuration avancée" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Configuration experte pour les paramètres et la configuration avancés." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "Couleurs personnalisées" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Définit les couleurs de l'interface utilisateur." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "Contexte" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Sélectionne le type de chiffres utilisés dans le texte, le texte des objets, les champs et les contrôles, dans tous les modules de la suite bureautique. Seul le contenu des cellules de Calc n'est pas affecté." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14469,20 +14469,20 @@ msgstr "Saisissez le nom et le chemin du client de messagerie." #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" -msgstr "[L]" +msgstr "[C]" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" -msgstr "[S]" +msgstr "[E]" #. 7h7h8 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Les cases à cocher [C] et [E] affichent les entrées pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lorsqu'ils sont chargés à partir d'un format Microsoft [C] et/ou lorsqu'ils sont enregistrés dans un format Microsoft [E]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr "Surlignage" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office dispose de deux attributs de caractères similaires à l'arrière-plan des caractères Writer. Sélectionnez l'attribut approprié (surbrillance ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'exportation vers les formats de fichiers Microsoft Office." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 @@ -14532,7 +14532,7 @@ msgstr "Ombrage" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office dispose de deux attributs de caractères similaires à l'arrière-plan des caractères Writer. Sélectionnez l'attribut approprié (surbrillance ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'exportation vers les formats de fichiers Microsoft Office." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 @@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "Créer un fichier verrou MSO" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour générer un fichier de verrouillage Microsoft Office en plus du fichier de verrouillage propre à cette suite bureautique." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgstr "Charger le code _Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "_Charger le code Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "Charger le code Ba_sic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module Basic spécial avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'IDE Basic entre Sub et End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que le code Microsoft Basic original contenu dans le document est conservé dans une mémoire interne spéciale tant que le document reste chargé dans la suite bureautique. Lors de l'enregistrement du document au format Microsoft, le Microsoft Basic est à nouveau enregistré avec le code sous une forme inchangée." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14832,13 +14832,13 @@ msgstr "_Infoballons" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Affiche un texte d'aide lorsque vous placez le pointeur de la souris sur une icône, une commande de menu ou un contrôle dans une boîte de dialogue." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Avertir si l'aide locale n'est pas installée" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgstr "Associations de fichiers %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Spécifie les paramètres généraux de la suite bureautique." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -15072,7 +15072,7 @@ msgstr "_Importer les balises HTML inconnues comme champs" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case si vous voulez que les balises qui ne sont pas reconnues par Writer/Web soient importées comme des champs." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "_Mise en page d'impression" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." -msgstr "Si vous marquez ce champ, la mise en page d'impression du document actif (par exemple table des matières avec numéros de page justifiés et points de continuité) est également exportée." +msgstr "Si vous cochez cette case, la mise en page d'impression du document actif (par exemple table des matières avec numéros de page justifiés et points de continuité) est également exportée." #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Afficher un _avertissement" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Si cette case est cochée, un avertissement est affiché, lors de l'exportation vers le format HTML, indiquant que les macros Basic seront perdues." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 @@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "_Basic LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour inclure les instructions BASIC lors de l'exportation au format HTML." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15450,7 +15450,7 @@ msgstr "Interface _utilisateur :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la langue utilisée pour l'interface utilisateur, par exemple les menus, les boîtes de dialogue, les fichiers d'aide. Vous devez avoir installé au moins un pack de langue supplémentaire." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15498,7 +15498,7 @@ msgstr "Mise en page de _texte complexe :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Active le support de la mise en page complexe du texte. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres correspondant à la mise en page complexe du texte." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgstr "Asiatique :" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Active le support des langues asiatiques. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres de la langue asiatique correspondante." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15798,7 +15798,7 @@ msgstr "_Vérifier automatiquement les mises à jour disponibles" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Cochez la case pour vérifier périodiquement les mises à jour en ligne, puis sélectionnez l'intervalle de temps à respecter pour vérifier automatiquement les mises à jour en ligne." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr "Options de mise à jour en ligne" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Spécifie certaines options pour la notification et le téléchargement automatiques des mises à jour en ligne de la suite bureautique." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -16032,7 +16032,7 @@ msgstr "Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Sélectionner un chemin ou M #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Cette section contient les chemins par défaut vers les dossiers importants de la suite bureautique. Ces chemins peuvent être modifiés par l'utilisateur." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgstr "Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les : #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que la suite bureautique sauvegarde les informations nécessaires pour restaurer tous les documents ouverts en cas de plantage. Vous pouvez spécifier l'intervalle de temps de sauvegarde." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgstr "Enregistrer également automatiquement le document" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Spécifie que la suite bureautique sauvegarde tous les documents ouverts lors de la sauvegarde des informations de récupération automatique. Utilise le même intervalle de temps que celui de la récupération automatique." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde la version précédente d'un document comme copie de sauvegarde chaque fois que vous enregistrez un document. Chaque fois que la suite bureautique crée une copie de sauvegarde, la copie de sauvegarde précédente est remplacée. La copie de sauvegarde porte l'extension .BAK." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16513,7 +16513,7 @@ msgstr "_Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Si cette option est activée, tous les mots de passe que vous utilisez pour accéder à des fichiers à partir de serveurs Web seront stockés de manière sécurisée. Vous pouvez récupérer les mots de passe de la liste après avoir saisi le mot de passe principal." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17299,7 +17299,7 @@ msgstr "Spécifie le style des icônes des barres d'outils et des boîtes de dia #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Thème :" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgstr "Ajoutez d'autres thèmes d'icônes à l'aide d'extensions" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème d'icônes" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Affiche les différents styles que vous pouvez appliquer à une liste hiérarchique. Jusqu'à neuf niveaux de plan sont pris en charge dans une hiérarchie de liste." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -18848,19 +18848,19 @@ msgstr "Générez des codes linéaires et matriciels pour tout texte ou URL." #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le style de flèche ?" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "Le style de flèche a été modifié sans être enregistré." #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous enregistrer le style de flèche maintenant ?" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -18950,13 +18950,13 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer la hachure ?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le style de flèche ?" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce style de flèche ?" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr "Macros" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une macro ou un script dans Mes macros, Macros d'application ou dans un document ouvert. Pour afficher les macros ou les scripts disponibles, double-cliquez sur une entrée." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "_Insérer" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Bloc de caractères :" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "Rechercher :" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un bloc Unicode pour la police actuelle." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -20330,7 +20330,7 @@ msgstr "Tout i_gnorer" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Ignore toutes les occurrences du mot inconnu jusqu'à la fin de la session actuelle de la suite bureautique et poursuit la vérification orthographique." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20900,7 +20900,7 @@ msgstr "_Automatique" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Déterminez automatiquement le temps d'attente avant de répéter l'effet. Pour attribuer manuellement la période de retard, décochez cette case, puis saisissez une valeur dans la case Automatique." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21116,7 +21116,7 @@ msgstr "Saisissez l'espacement à laisser entre les colonnes." #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Définit les propriétés d'agencement des colonnes pour le texte dans le dessin ou l'objet texte sélectionné." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgstr "Insère automatiquement les tirets nécessaires dans un paragraphe." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la longueur minimale en caractères d'un mot pour qu'il puisse être coupé par un trait d'union." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 @@ -21200,7 +21200,7 @@ msgstr "Nombre _maximum de lignes consécutives avec trait d'union" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Longueur _minimale du mot en caractères" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21212,13 +21212,13 @@ msgstr "Ne pas couper les mots en _MAJUSCULES avec un trait d'union" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Ne pas couper le dernier mot" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "Zone de coupure :" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21416,97 +21416,97 @@ msgstr "Spécifie les options de pagination et de coupure de mots." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan - Foncé 1 :" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Texte - Clair 1 :" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan - Foncé 2 :" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Texte - Clair 2 :" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 1 :" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 2 :" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 3 :" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 4 :" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 5 :" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Accentuation 6 :" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Lien Internet :" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Lien Internet visité :" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Jeu de couleurs" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21584,19 +21584,19 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de remplacer le mot actuel par u #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Astuce du jour" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" -msgstr "_Afficher les conseils au démarrage" +msgstr "_Afficher les astuces au démarrage" #. vmqCo #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Réactivez la boîte de dialogue dans Outils ▸ Options ▸ Général, ou Aide ▸ Afficher l'astuce du jour." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Ajouter un es_pace" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Si vous n'ajoutez pas de ponctuation après le mot, un espace est ajouté automatiquement." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -22052,7 +22052,7 @@ msgstr "_Lors de la fermeture d'un document, supprime de la liste les mots colle #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'elle est activée, la liste est effacée lors de la fermeture du document actuel. Lorsqu'elle est désactivée, la liste d'insertion automatique actuelle est disponible pour d'autres documents après la fermeture du document en cours. La liste reste disponible jusqu'à ce que vous quittiez la suite bureautique." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22238,4 +22238,4 @@ msgstr "Disposition des pages" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Réduit ou agrandit l'affichage à l'écran." diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4067f5d9df3..61d7b82bb36 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Sheet" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer la feuille" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "Liens e~xternes" #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~Aller à la feuille..." #. 79aNB #: CalcCommands.xcu diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index dba1cad1477..f8051bc5e5d 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Erreur : division par zéro" #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" -msgstr "" +msgstr "Erreur : aucune valeur" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 @@ -29187,139 +29187,139 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "Actualiser les liens au chargement" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Appuyer sur Entrée pour basculer dans le mode _Édition" #. qVJpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "Permet d'éditer immédiatement la cellule sélectionnée après avoir appuyé sur la touche Entrée." #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "Étendre le _formatage" #. 8fqgH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." msgstr "Spécifie si les attributs de formatage des cellules sélectionnées doivent être automatiquement appliqués aux cellules vides adjacentes." #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Étendre les _références lors de l'insertion de colonnes/lignes" #. yybGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "Indique si les références doivent être étendues en cas d'insertion de colonnes ou de lignes adjacentes à la plage de références. Cette opération n'est possible que si la plage de références dans laquelle la colonne ou la ligne est insérée couvrait initialement au moins deux cellules dans l'orientation voulue." #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Bas" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Droite" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Haut" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. 2dTCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "Détermine la direction dans laquelle le curseur se déplace lorsque vous appuyez sur la touche Entrée." #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Appuyer sur Entrée pour _déplacer la sélection" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Positionner la cellule de référence avec la sélection" #. MJyaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." msgstr "Avec l'option activée, l'expansion d'une sélection (avec Ctrl + Maj + Bas/Haut) permet de passer à la fin de la plage dans la colonne qui a été ajoutée en dernier à la sélection initiale. Lorsque l'option n'est pas activée, l'expansion d'une sélection (avec Ctrl + Maj + Bas/Haut) permet de passer à la fin de la plage dans la colonne où la sélection de la plage de cellules a commencé. La même chose s'applique bien sûr à l'extension d'une sélection sur des lignes, avec Ctrl + Maj + Gauche/Droite." #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Afficher un _avertissement d'écrasement lors du collage de données" #. yDGPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Indique que, lorsque vous collez des cellules à partir du presse-papiers vers une plage de cellules non vide, un message d'avertissement s'affiche." #. H477x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" msgstr "Appuyez sur Entrée pour coller et vider le presse-papier" #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du texte" #. ECUd7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." msgstr "Indique que les mesures de l'imprimante s'appliquent à l'impression, ainsi qu'au formatage de l'affichage à l'écran." #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "_Mettre en évidence la sélection dans les en-têtes de lignes/colonnes" #. payBv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Indique si les en-têtes doivent être mis en évidence dans les colonnes et les lignes sélectionnées." #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Mettre à jour les références lors du tri de plages de cellules" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Paramètres de saisie" diff --git a/source/fr/sd/messages.po b/source/fr/sd/messages.po index 21114bd2ae4..cbffe902b01 100644 --- a/source/fr/sd/messages.po +++ b/source/fr/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267569.000000\n" #. WDjkB @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Extrémité de ligne" #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau style de flèche :" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po index 85c4bbc12f8..479529d1f34 100644 --- a/source/fr/svtools/messages.po +++ b/source/fr/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559338263.000000\n" #. fLdeV @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Octets" #: include/svtools/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "Ko" #. WpMzR #: include/svtools/strings.hrc:107 @@ -843,61 +843,61 @@ msgstr "Règle verticale" #: include/svtools/strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1-bit threshold" -msgstr "" +msgstr "Valeur de seuil 1 bit" #. oAsoK #: include/svtools/strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1-bit dithered" -msgstr "" +msgstr "Diffusion 1 bit" #. AdHAD #: include/svtools/strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4-bit grayscale" -msgstr "" +msgstr "Niveaux de gris 4 bits" #. jGsVu #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4-bit color" -msgstr "" +msgstr "Couleur 4 bits" #. D5EAR #: include/svtools/strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8-bit grayscale" -msgstr "" +msgstr "Niveaux de gris 8 bits" #. HFbrr #: include/svtools/strings.hrc:192 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8-bit color" -msgstr "" +msgstr "Couleur 8 bits" #. Rh5LR #: include/svtools/strings.hrc:193 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24-bit true color" -msgstr "" +msgstr "Couleurs 24 bits (True color)" #. LHA5t #: include/svtools/strings.hrc:194 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 kB of memory." -msgstr "" +msgstr "L'image nécessite environ %1 Ko de mémoire." #. bVGRC #: include/svtools/strings.hrc:195 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB." -msgstr "" +msgstr "L'image nécessite environ %1 Ko de mémoire, la taille du fichier est de %2 Ko." #. dAVBR #: include/svtools/strings.hrc:196 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 kB." -msgstr "" +msgstr "La taille du fichier est de %1 Ko." #. TaCaF #: include/svtools/strings.hrc:197 diff --git a/source/fr/svx/messages.po b/source/fr/svx/messages.po index 31f552735e0..a2e49ccdec0 100644 --- a/source/fr/svx/messages.po +++ b/source/fr/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-17 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559338275.000000\n" #. 3GkZj @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Objet de groupe" #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM" msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagramme" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:29 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Modifier la géométrie de %1" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DiagramModelDataChange" msgid "Diagram change %1" -msgstr "" +msgstr "Modification du diagramme %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:214 diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 18d811defae..06ba9463317 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "Paragraphe Césure pas de majuscule" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure sauf dernier mot" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure longueur mot minimale" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Zone césure" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 @@ -4244,13 +4244,13 @@ msgstr "Champs" #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notes de bas de page" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Note de fin de document" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:376 @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Titre 1.1" #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Ceci est le contenu du sous-chapitre 1.1. C'est une entrée de la table des matières." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:381 @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "Titre 1.2" #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Ceci est le contenu du sous-chapitre 1.2. Ce mot-clé est une entrée principale." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:383 @@ -4430,13 +4430,13 @@ msgstr "Champ" #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Note de bas de page" #. ChCSP #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Note de fin" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:407 @@ -10597,19 +10597,19 @@ msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy. msgstr "Abaisse le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérarchie d'index." #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Style" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:461 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Styles" #. sr78E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Crée des entrées d'index à partir de styles de paragraphe spécifiques." |