aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-04 15:20:59 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-04 15:29:51 +0200
commit879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63 (patch)
tree261e6b1b37ff42ca83da84a45d174928c86308b8 /source/fr
parenta2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (diff)
update translations for 7.2/master
and force-fix errors using pocheck
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r--source/fr/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po387
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/fr/sfx2/messages.po202
-rw-r--r--source/fr/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/fr/sw/messages.po298
7 files changed, 462 insertions, 459 deletions
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po
index 8a99647b5ce..53a1aae14bf 100644
--- a/source/fr/cui/messages.po
+++ b/source/fr/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Transcrire en ancien hongrois si la direction du texte est de droite à
#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
-msgstr "Replacer << et >> par des guillemets français"
+msgstr "Remplacer << et >> par des guillemets français"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:342
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6a6e3cf2815..0efdf948e75 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt ""
"par_id891619430338809\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Insérer des lignes</emph> : autoriser les insertions de lignes même lorsque la feuille est protégée. Notez que lorsque les insertions de lignes sont activées, vous pouvez insérer des lignes même lorsque la plage dans laquelle insérer les nouvelles lignes contient des cellules protégées qui seront décalées après l'insertion. Les cellules des lignes nouvellement insérées héritent de la propriété Protection de la plage à laquelle elles appartiennent : lorsque la nouvelle cellule se trouve dans une plage protégée, elle est protégée et lorsqu'elle se trouve dans une plage non protégée, la cellule n'est pas protégée."
#. hGXEq
#: 06060100.xhp
@@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619430374686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Supprimer des colonnes</emph> : autoriser les suppressions de colonnes. Notez que les suppressions de colonnes ne sont autorisées que sur les cellules non protégées."
#. ebwLU
#: 06060100.xhp
@@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt ""
"par_id561619430376854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Supprimer des lignes</emph> : autoriser les suppressions de lignes. Notez que les suppressions de lignes ne sont autorisées que sur les cellules non protégées."
#. cE3Ff
#: 06060100.xhp
@@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier ultérieurement une zone non protégée en zone protégée :"
#. TzTnE
#: 06060100.xhp
@@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619439013221\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that will be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la plage de cellules qui doit être protégée."
#. Cc2Tb
#: 06060100.xhp
@@ -47345,7 +47345,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Dans l'onglet <menuitem>Format - Cellules - Protection des cellules</menuitem>, cochez la case <emph>Protégées</emph>."
#. EeKFF
#: 06060100.xhp
@@ -47354,7 +47354,7 @@ msgctxt ""
"par_id641619439061892\n"
"help.text"
msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le menu <menuitem>Outils - Protéger la feuille</menuitem>. La plage précédemment modifiable est désormais protégée."
#. JaC9W
#: 06060100.xhp
@@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Une feuille ou une plage de cellules protégées ne peut plus être modifiée tant que cette protection n'est pas désactivée, à l'exception des paramètres des colonnes et des lignes de la boîte de dialogue <menuitem>Outils - Protéger la feuille</menuitem>. Pour désactiver la protection, choisissez la commande <menuitem>Outils - Protéger la feuille</menuitem>. Si aucun mot de passe n'a été défini, la protection de la feuille est immédiatement désactivée. Si la feuille était protégée par mot de passe, la boîte de dialogue <emph>Supprimer la protection</emph> s'ouvre, dans laquelle vous devez saisir le mot de passe."
#. scXrG
#: 06060100.xhp
@@ -47795,7 +47795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Fixer les lignes et les colonnes</link></variable>"
#. XjvVY
#: 07090000.xhp
@@ -47813,7 +47813,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer les cellules"
#. U6FYG
#: 07090100.xhp
@@ -47822,7 +47822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821612315529410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Fixer;première ligne</bookmark_value><bookmark_value>Fixer;première colonne</bookmark_value><bookmark_value>Fixer;cellules</bookmark_value>"
#. tTzNC
#: 07090100.xhp
@@ -47831,7 +47831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961612313262512\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Freeze Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Fixer les cellules</link></variable>"
#. sWGWB
#: 07090100.xhp
@@ -47840,7 +47840,7 @@ msgctxt ""
"par_id481612313262514\n"
"help.text"
msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Fixe la première colonne ou la première ligne de la feuille de calcul active."
#. ozNTG
#: 12010000.xhp
@@ -48389,7 +48389,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Respecter la casse"
#. CF7yB
#: 12030200.xhp
@@ -48398,7 +48398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale.</ahelp>"
#. QbcU3
#: 12030200.xhp
@@ -48407,7 +48407,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Concernant les langues asiatiques : Pour appliquer un classement sur plusieurs niveaux, cochez la case <emph>Respecter la casse</emph>. Lors d'un classement sur plusieurs niveaux, l'application effectue d'abord une comparaison des entrées sous leur forme primitive, en ignorant la casse et les signes diacritiques. Si ces entrées sont de forme identique, leurs signes diacritiques sont pris en compte lors de la comparaison de deuxième niveau. Si elles restent identiques, des éléments tels que la casse, la largeur des caractères et les différences de Kana japonais sont pris en compte lors de la comparaison de troisième niveau."
#. Z5MKw
#: 12030200.xhp
@@ -48416,7 +48416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Range contains row/column labels"
-msgstr ""
+msgstr "La plage contient des étiquettes de colonne/de ligne"
#. dHpeV
#: 12030200.xhp
@@ -48470,7 +48470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71610757096466\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les colonnes/lignes limites ne contenant que des commentaires"
#. AKcgf
#: 12030200.xhp
@@ -48479,7 +48479,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Les plages colonnes de limites (pour trier les lignes) ou les lignes de limites (pour trier les colonnes) d'une plage de tri ne sont pas triées par défaut si elles sont vides. Cochez cette option si les colonnes de limites ou les lignes de limites contenant des commentaires doivent également être triées."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -48488,7 +48488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610757296697\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les colonnes/lignes de limites ne contenant que des images"
#. QCvRo
#: 12030200.xhp
@@ -48497,7 +48497,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes de bordure (pour trier les lignes) ou les lignes de bordure (pour trier les colonnes) d'une zone de tri ne sont pas triées par défaut si elles sont vides. Cochez cette option si les colonnes de limites ou les lignes de limites contenant des images doivent également être triées."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -48524,7 +48524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Sort results (named ranges list)"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les résultats (liste de plages nommées)"
#. JGhWC
#: 12030200.xhp
@@ -48533,7 +48533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Sélectionnez une <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">plage de cellules</link> nommées où afficher la liste triée.</ahelp>"
#. nxJWR
#: 12030200.xhp
@@ -48542,7 +48542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Sort results (input box)"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les résultats (zone de saisie)"
#. BDJEH
#: 12030200.xhp
@@ -48551,7 +48551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Enter the cell range where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Saisissez la plage de cellules où afficher la liste triée.</ahelp>"
#. ZCoZV
#: 12030200.xhp
@@ -48578,7 +48578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'ordre de tri personnalisé"
#. hQE6m
#: 12030200.xhp
@@ -48587,7 +48587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</menuitem></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">Sélectionnez l'ordre de tri personnalisé à appliquer. Pour définir un ordre de tri personnalisé, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</menuitem></link> .</ahelp>"
#. vH2Uh
#: 12030200.xhp
@@ -48758,7 +48758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilterh1\"><link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autofilterh1\"><link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFiltre</link></variable>"
#. cTu3x
#: 12040100.xhp
@@ -48776,7 +48776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101621534096986\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Tri croissant"
#. u7XHt
#: 12040100.xhp
@@ -48785,7 +48785,7 @@ msgctxt ""
"par_id31621544435954\n"
"help.text"
msgid "Displays the rows of the cell range in ascending order, based on the values in the cells of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les lignes de la plage de cellules dans l'ordre croissant, en fonction des valeurs des cellules de la colonne active."
#. 6Q8nn
#: 12040100.xhp
@@ -48794,7 +48794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561621534101425\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Tri décroissant"
#. CbVJm
#: 12040100.xhp
@@ -48803,7 +48803,7 @@ msgctxt ""
"par_id861621544431393\n"
"help.text"
msgid "Displays the rows of the cell range in descending order, based on the values in the cells of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les lignes de la plage de cellules par ordre décroissant, en fonction des valeurs des cellules de la colonne active."
#. sHhH3
#: 12040100.xhp
@@ -48812,7 +48812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401621534105620\n"
"help.text"
msgid "Top 10"
-msgstr ""
+msgstr "Top 10"
#. onMjn
#: 12040100.xhp
@@ -48821,7 +48821,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621544426925\n"
"help.text"
msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the largest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les 10 lignes de la plage de cellules qui contiennent les valeurs les plus élevées dans les cellules de la colonne active. Si ces valeurs sont uniques, alors pas plus de 10 lignes seront visibles, mais si les valeurs ne sont pas uniques, il est possible que plus de 10 lignes soient affichées."
#. 4oiCy
#: 12040100.xhp
@@ -48830,7 +48830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541621534109912\n"
"help.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
#. i3DFZ
#: 12040100.xhp
@@ -48839,7 +48839,7 @@ msgctxt ""
"par_id941621544422352\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche uniquement les lignes de la plage de cellules qui ont une cellule vide dans la colonne active."
#. s26iT
#: 12040100.xhp
@@ -48848,7 +48848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821621534116893\n"
"help.text"
msgid "Not Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Non vide"
#. GCBF5
#: 12040100.xhp
@@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621544418559\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche uniquement les lignes de la plage de cellules qui ont une cellule non vide dans la colonne active."
#. s5KFC
#: 12040100.xhp
@@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271621534120995\n"
"help.text"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur du texte"
#. CCGqV
#: 12040100.xhp
@@ -48875,7 +48875,7 @@ msgctxt ""
"par_id691621544414646\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range for which the text color of the cell in the current column matches the color selected."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche uniquement les lignes de la plage de cellules pour lesquelles la couleur du texte de la cellule dans la colonne active correspond à la couleur sélectionnée."
#. pdme8
#: 12040100.xhp
@@ -48884,7 +48884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151621534125831\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
#. dzEhB
#: 12040100.xhp
@@ -48893,7 +48893,7 @@ msgctxt ""
"par_id491621544410605\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range for which the background color of the cell in the current column matches the color selected."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche uniquement les lignes de la plage de cellules pour lesquelles la couleur d'arrière-plan de la cellule de la colonne active correspond à la couleur sélectionnée."
#. wCDB5
#: 12040100.xhp
@@ -48902,7 +48902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851621534131430\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre standard"
#. kqqrX
#: 12040100.xhp
@@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt ""
"par_id171621544405886\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Standard Filter</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Filtre standard</link>."
#. bbVTh
#: 12040100.xhp
@@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551621534136181\n"
"help.text"
msgid "Search text box"
-msgstr ""
+msgstr "Zone texte à rechercher"
#. XeGD3
#: 12040100.xhp
@@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"par_id421621544399700\n"
"help.text"
msgid "Search for a specific entry in the list of values found in the current column. As characters are typed in the text box, this list is updated to show only matching entries."
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher une entrée spécifique dans la liste des valeurs trouvées dans la colonne active. Au fur et à mesure que les caractères sont saisis dans la zone de texte, cette liste est mise à jour pour n'afficher que les entrées correspondantes."
#. igezW
#: 12040100.xhp
@@ -48938,7 +48938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581621534140892\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes"
#. F52s3
#: 12040100.xhp
@@ -48947,7 +48947,7 @@ msgctxt ""
"par_id641621544394836\n"
"help.text"
msgid "Click once to select to show all rows and click again to select to hide all rows."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez une fois pour afficher toutes les lignes et cliquez à nouveau pour masquer toutes les lignes."
#. EADGt
#: 12040100.xhp
@@ -48956,7 +48956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731621534146408\n"
"help.text"
msgid "Show only current"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher uniquement les lignes actives"
#. FURWe
#: 12040100.xhp
@@ -48965,7 +48965,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621544390147\n"
"help.text"
msgid "Display only rows containing the value highlighted in the <emph>Value</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher uniquement les lignes contenant la valeur mise en évidence dans la zone <emph>Valeur</emph>."
#. ovQAm
#: 12040100.xhp
@@ -48974,7 +48974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11621534151081\n"
"help.text"
msgid "Hide only current"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer seulement les lignes actives"
#. EJgvW
#: 12040100.xhp
@@ -48983,7 +48983,7 @@ msgctxt ""
"par_id491621544384770\n"
"help.text"
msgid "Hide all rows containing the value highlighted in the <emph>Value</emph> box and display all other rows."
-msgstr ""
+msgstr "Masquez toutes les lignes contenant la valeur en surbrillance dans la zone <emph>Valeur</emph> et affichez toutes les autres lignes."
#. kVCCi
#: 12040100.xhp
@@ -48992,7 +48992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621621534155662\n"
"help.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs"
#. AzWUy
#: 12040100.xhp
@@ -49001,7 +49001,7 @@ msgctxt ""
"par_id331621544378745\n"
"help.text"
msgid "List of unique values found in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des valeurs uniques trouvées dans la colonne active"
#. 4DAJx
#: 12040100.xhp
@@ -50207,7 +50207,7 @@ msgctxt ""
"par_id171608652491036\n"
"help.text"
msgid "Grouping and ungrouping is not tracked. Group is greyed out when track changes is on."
-msgstr ""
+msgstr "Le regroupement et le dégroupage ne sont pas suivis. Le groupe est grisé lorsque le suivi des modifications est activé."
#. V4FGD
#: 12080400.xhp
@@ -50873,7 +50873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites un glisser-déposer des boutons de champ de données sur les <emph>Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne</emph> et la zone <emph>Champs de données</emph>.</ahelp> Vous pouvez également utiliser le glisser-déposer pour réorganiser les champs de données dans une table dynamique."
#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
@@ -51737,7 +51737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for filters and column or row fields only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Options des champs de données</link>. Le bouton <emph>Options</emph> n'est visible que pour les filtres et les champs de colonnes ou lignes.</ahelp>"
#. pTDtv
#: 12090105.xhp
@@ -52349,7 +52349,7 @@ msgctxt ""
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Calc ne fournit pas de hiérarchies multiples pour une champ unique, donc cette option est normalement grisée. Si vous utilisez une extension de source données de tables dynamiques, cette extension peut définir plusieurs hiérarchies pour certains champs et les options peuvent devenir disponibles. Voir la documentation fournie avec cette extension pour plus de détails."
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
@@ -52790,7 +52790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Whole numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres entiers"
#. dT2EE
#: 12120100.xhp
@@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607384650484\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser"
#. Eejrc
#: 12120100.xhp
@@ -52934,7 +52934,7 @@ msgctxt ""
"par_id101607384677959\n"
"help.text"
msgid "Only allow values that result in the formula entered in the <emph>Formula</emph> box to return <literal>TRUE</literal>, when the formula is calculated with the entered value. The formula can be any expression that evaluates to a boolean value of <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal>, or returns a numerical value, where a nonzero value is interpreted as <literal>TRUE</literal> and <literal>0</literal> is interpreted as <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Autorisez uniquement les valeurs qui résultent de la formule saisie dans la zone <emph>Formule</emph> à renvoyer <literal>VRAI</literal>, lorsque la formule est calculée avec la valeur saisie. La formule peut être n'importe quelle expression qui renvoie une valeur booléenne <literal>VRAI</literal> ou <literal>FAUX</literal>, ou renvoie une valeur numérique, où une valeur différente de zéro est interprétée comme <literal>VRAI</literal> et <literal>0</literal> est interprété comme <literal>FAUX</literal>."
#. LhCDS
#: 12120100.xhp
@@ -52943,7 +52943,7 @@ msgctxt ""
"par_id461607565255803\n"
"help.text"
msgid "Formulas can use relative referencing. For example, if cells <literal>A1:A4</literal> were selected, the cursor is in cell <literal>A1</literal> and <input>ISODD(A1)</input> is entered into the <emph>Formula</emph> box, then only odd numbers could be entered into cells <literal>A1</literal> through <literal>A4</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Les formules peuvent utiliser un référencement relatif. Par exemple, si les cellules <literal>A1:A4</literal> ont été sélectionnées, le curseur est dans la cellule <literal>A1</literal> et <input>EST.IMPAIR(A1)</input> est saisi dans la zone <emph>Formule</emph>, seuls les nombres impairs peuvent être saisis dans les cellules <literal>A1</literal> à <literal>A4</literal>."
#. apG3s
#: 12120100.xhp
@@ -52979,7 +52979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Affiche une liste de toutes les chaînes ou valeurs valides parmi lesquelles sélectionner. La liste peut également être ouverte en sélectionnant la cellule et en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+ D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. AuAaR
#: 12120100.xhp
@@ -53046,12 +53046,13 @@ msgstr "Données"
#. MNWEt
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum</emph>, or the <emph>Value</emph> input boxes appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Sélectionnez l'opérateur de comparaison à utiliser.</ahelp> Les opérateurs disponibles dépendent de la sélection effectuée dans la zone <emph>Autoriser</emph>. Si vous sélectionnez \"entre\" ou \"non compris entre\", les zones de saisie <emph>Minimum</emph> et <emph>Maximum</emph> s'affichent. Dans le cas contraire, seules les zones de saisie <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum</emph> ou <emph>Valeur</emph> s'affichent."
#. DTzua
#: 12120100.xhp
@@ -53465,7 +53466,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616845402409\n"
"help.text"
msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction ignore tout texte ou cellule vide dans une plage de données. Si vous soupçonnez des résultats erronés de cette fonction, recherchez du texte dans les plages de données. Pour mettre en évidence le contenu du texte dans une plage de données, utilisez la fonction <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">Mise en évidence des valeurs</link>."
#. GAPGX
#: common_func_workdaysintl.xhp
@@ -53951,7 +53952,7 @@ msgctxt ""
"Databar-Moreoptions\n"
"help.text"
msgid "Databar More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Barre de données Plus d'options"
#. 6Mf5d
#: databar_more_options.xhp
@@ -53960,7 +53961,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651610566601713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar options;conditional formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formatage conditionnel;options de la barre de données</bookmark_value><bookmark_value>Formatae de la barre de données;options de la barre de données</bookmark_value><bookmark_value>Options de la barre de données;formatage conditionnel</bookmark_value>"
#. RYVeJ
#: databar_more_options.xhp
@@ -53969,7 +53970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631610470827523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\" name=\"More Options for Databar\">Databar More Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\" name=\"More Options for Databar\">Barre de données Plus d'options</link></variable>"
#. PDdJA
#: databar_more_options.xhp
@@ -53978,7 +53979,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531610472930609\n"
"help.text"
msgid "Entry Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs d'entrée"
#. gUW4X
#: databar_more_options.xhp
@@ -53987,7 +53988,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661610569199542\n"
"help.text"
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum :"
#. AxvHB
#: databar_more_options.xhp
@@ -53996,7 +53997,7 @@ msgctxt ""
"par_id861610473146895\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la valeur minimale pour laquelle la barre de données ne commence pas à se remplir."
#. FjNLX
#: databar_more_options.xhp
@@ -54005,7 +54006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501610569361264\n"
"help.text"
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum :"
#. mCsBS
#: databar_more_options.xhp
@@ -54014,7 +54015,7 @@ msgctxt ""
"par_id461610473163880\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la valeur maximale pour laquelle la barre de données est complètement remplie."
#. ePnFB
#: databar_more_options.xhp
@@ -54023,7 +54024,7 @@ msgctxt ""
"par_id791610556114310\n"
"help.text"
msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les options pour définir les valeurs minimales et maximales sont :"
#. gBHrw
#: databar_more_options.xhp
@@ -54032,7 +54033,7 @@ msgctxt ""
"par_id621610556164264\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic:</emph> Automatically sets the minimum and maximum value based on the values in the data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatique :</emph> définit automatiquement la valeur minimale et maximale en fonction des valeurs de l'ensemble de données."
#. ajaES
#: databar_more_options.xhp
@@ -54041,7 +54042,7 @@ msgctxt ""
"par_id591610556220990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> Automatically sets the minimum value in the data set as minimum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Minimum :</emph> définit automatiquement la valeur minimale dans l'ensemble de données comme minimum."
#. QRiYs
#: databar_more_options.xhp
@@ -54050,7 +54051,7 @@ msgctxt ""
"par_id951610556245716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> Automatically sets the maximum value in the data set for maximum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Maximum :</emph> définit automatiquement la valeur maximale dans l'ensemble de données pour le maximum."
#. Rv45U
#: databar_more_options.xhp
@@ -54059,7 +54060,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610556259738\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percentile:</emph> Set the minimum and maximum as percentile value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percentile :</emph> définissez le minimum et le maximum en tant que valeur de centile."
#. dPLJt
#: databar_more_options.xhp
@@ -54068,7 +54069,7 @@ msgctxt ""
"par_id621610556295743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> Set the minimum and maximum as a specific value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Valeur :</emph> définissez le minimum et le maximum en tant que valeur spécifique."
#. Xo6Dm
#: databar_more_options.xhp
@@ -54077,7 +54078,7 @@ msgctxt ""
"par_id331610556326466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formula:</emph> Set the minimum and maximum as a formula."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formule :</emph> définissez le minimum et le maximum sous forme de formule."
#. dtrcK
#: databar_more_options.xhp
@@ -54086,7 +54087,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551610558198954\n"
"help.text"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs de barre"
#. brFRN
#: databar_more_options.xhp
@@ -54095,7 +54096,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391610569504555\n"
"help.text"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "Positive"
#. AYuC9
#: databar_more_options.xhp
@@ -54104,7 +54105,7 @@ msgctxt ""
"par_id611610558381528\n"
"help.text"
msgid "Set the color for positive values. It is set to blue be default."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la couleur pour les valeurs positives. Elle est définie sur bleu par défaut."
#. EHFuG
#: databar_more_options.xhp
@@ -54113,7 +54114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610569508370\n"
"help.text"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "Négative :"
#. DqVgR
#: databar_more_options.xhp
@@ -54122,7 +54123,7 @@ msgctxt ""
"par_id451610558525398\n"
"help.text"
msgid "Set the color for negative values. It is set to red by default."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la couleur pour les valeurs négatives. Elle est définie sur rouge par défaut."
#. Eci5i
#: databar_more_options.xhp
@@ -54131,7 +54132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261610569510818\n"
"help.text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir :"
#. GRWdV
#: databar_more_options.xhp
@@ -54140,7 +54141,7 @@ msgctxt ""
"par_id221610558585001\n"
"help.text"
msgid "Choose between color and gradient for the fill."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez entre la couleur et le dégradé pour le remplissage."
#. oQVLz
#: databar_more_options.xhp
@@ -54149,7 +54150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711610558701623\n"
"help.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axe"
#. F9wz2
#: databar_more_options.xhp
@@ -54158,7 +54159,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731610569777368\n"
"help.text"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Position de l'axe vertical :"
#. jrmur
#: databar_more_options.xhp
@@ -54167,7 +54168,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610558734975\n"
"help.text"
msgid "Set the position of vertical axis in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la position de l'axe vertical dans la cellule."
#. GCTov
#: databar_more_options.xhp
@@ -54176,7 +54177,7 @@ msgctxt ""
"par_id591610558837411\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic:</emph> Set the axis automatically"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatique :</emph> définissez l'axe automatiquement"
#. VMCSd
#: databar_more_options.xhp
@@ -54185,7 +54186,7 @@ msgctxt ""
"par_id991610558892435\n"
"help.text"
msgid "<emph>Middle:</emph> Set the vertical position to be in the middle of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Milieu :</emph> définissez la position verticale afin qu'elle se situe au milieu de la cellule."
#. 6ketG
#: databar_more_options.xhp
@@ -54194,7 +54195,7 @@ msgctxt ""
"par_id971610558965550\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> Set the data bar to have no visible vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aucun :</emph> définissez la barre de données afin qu'elle n'ait pas d'axe vertical visible."
#. Up8nD
#: databar_more_options.xhp
@@ -54203,7 +54204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591610569865757\n"
"help.text"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de l'axe vertical :"
#. 2cZEy
#: databar_more_options.xhp
@@ -54212,7 +54213,7 @@ msgctxt ""
"par_id601610560622213\n"
"help.text"
msgid "Choose the color of the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez la couleur de l'axe vertical."
#. CTJaw
#: databar_more_options.xhp
@@ -54221,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631610560675220\n"
"help.text"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Longueurs de la barre"
#. V2bCh
#: databar_more_options.xhp
@@ -54230,7 +54231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651610569932338\n"
"help.text"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de barre minimale (%) :"
#. 9HmjS
#: databar_more_options.xhp
@@ -54239,7 +54240,7 @@ msgctxt ""
"par_id381610560706116\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la longueur minimale de la barre de données en pourcentage par rapport à la longueur de la cellule."
#. zvuC5
#: databar_more_options.xhp
@@ -54248,7 +54249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151610569983195\n"
"help.text"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de barre maximale (%) :"
#. ZwUDq
#: databar_more_options.xhp
@@ -54257,7 +54258,7 @@ msgctxt ""
"par_id511610560783506\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez la longueur maximale de la barre de données en pourcentage par rapport à la longueur de la cellule."
#. 5eqMJ
#: databar_more_options.xhp
@@ -54266,7 +54267,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821610560955981\n"
"help.text"
msgid "Display bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher seulement la barre"
#. qxGGB
#: databar_more_options.xhp
@@ -54275,7 +54276,7 @@ msgctxt ""
"par_id501610560981306\n"
"help.text"
msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Seule la barre de données est affichée. Les valeurs sont masquées."
#. UiW5C
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54401,7 +54402,7 @@ msgctxt ""
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"args\">plage_fonc;plage1;critère[;plage2;critère2][;...;[plage127;critère127]]</variable>"
#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54437,7 +54438,7 @@ msgctxt ""
"par_id621619279022341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph>: A criterion is a single cell Reference, Number or Text. It is used in comparisons with cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Critère</emph> : un critère est une référence, un nombre ou un texte à une seule cellule. Il est utilisé dans les comparaisons avec le contenu des cellules."
#. m9EAG
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54446,7 +54447,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619279029255\n"
"help.text"
msgid "A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Une référence à une cellule vide est interprétée comme la valeur numérique 0."
#. iYNFV
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54455,7 +54456,7 @@ msgctxt ""
"par_id31619279035359\n"
"help.text"
msgid "A matching expression can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Une expression correspondante peut être :"
#. fSoyL
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54464,7 +54465,7 @@ msgctxt ""
"par_id171619279059462\n"
"help.text"
msgid "A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or Logical value."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre ou une valeur logique. Un contenu de cellule correspondant est égal au nombre ou à la valeur logique."
#. 7Hfq9
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54473,7 +54474,7 @@ msgctxt ""
"par_id511619279076504\n"
"help.text"
msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)."
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur commençant par un comparateur (<, <=, =, >, >=, <>)."
#. YEjSD
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54482,7 +54483,7 @@ msgctxt ""
"par_id11619279168512\n"
"help.text"
msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pour =, si la valeur est vide, elle correspond aux cellules vides."
#. 39AJR
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54491,7 +54492,7 @@ msgctxt ""
"par_id161619279207350\n"
"help.text"
msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pour <>, si la valeur est vide, elle correspond aux cellules non vides."
#. 9xDer
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54500,7 +54501,7 @@ msgctxt ""
"par_id271619279215695\n"
"help.text"
msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pour <>, si la valeur n'est pas vide, elle correspond à n'importe quel contenu de cellule à l'exception de la valeur, y compris les cellules vides."
#. y2EGU
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54509,7 +54510,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619279223855\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> \"=0\" does not match empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Remarque :</emph> \"=0\" ne correspond pas aux cellules vides."
#. 2nrnV
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54518,7 +54519,7 @@ msgctxt ""
"par_id51619279363954\n"
"help.text"
msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies."
-msgstr ""
+msgstr "Pour = et <>, si la valeur n'est pas vide et ne peut être interprétée comme un type Nombre ou l'un de ses sous-types et la propriété <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\"> Critères de recherche = et <> doivent s'appliquer à des cellules entières</link> est cochée, la comparaison est par rapport à l'ensemble du contenu de la cellule, si décochée, la comparaison est par rapport à n'importe quelle sous-partie du champ qui correspond aux critères. Pour = et <>, si la valeur n'est pas vide et ne peut pas être interprétée comme un type Nombre ou l'un de ses sous-types s'applique."
#. VG8wZ
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54527,7 +54528,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619279323556\n"
"help.text"
msgid "Other Text value. If the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Autre valeur de texte. Si la propriété <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"s\">Critères de recherche = et <> doivent s'appliquer à des cellules entières</link> est vraie, la comparaison se fait par rapport à l'ensemble du contenu de la cellule , si elle est fausse, la comparaison s'effectue par rapport à toute sous-partie du champ qui correspond aux critères. L'expression peut contenir du texte, des nombres, des expressions régulières ou des caractères génériques (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">si activé dans les options de calcul</link>)."
#. sACAB
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54545,7 +54546,7 @@ msgctxt ""
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Critère2</emph> – Facultatif. Critère2 et tous les suivants ont la même signification que Critère."
#. tzFDE
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -55040,7 +55041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id980889808897165\n"
"help.text"
msgid "Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Retours"
#. 5MoDd
#: ful_func.xhp
@@ -55049,7 +55050,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228511025\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. qKsBn
#: ful_func.xhp
@@ -55058,7 +55059,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228544875\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. RGGDw
#: ful_func.xhp
@@ -55724,7 +55725,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr "<item type=\"input\">=GROUPER(4;2;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximum de la plage A2:A9 = 34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie l'erreur Err:511."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(4;2;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximum de la plage A2:A9 = 34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie l'erreur Err:511."
#. Tx8Vx
#: func_aggregate.xhp
@@ -55733,7 +55734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr "<item type=\"input\">=GROUPER(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme de la plage A5:C5 = 29, même si certaines colonnes sont masquées."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme de la plage A5:C5 = 29, même si certaines colonnes sont masquées."
#. GPwbY
#: func_aggregate.xhp
@@ -55742,7 +55743,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr "<item type=\"input\">=GROUPER(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B = 115. Si des lignes sont masquées, la fonction omet leur valeur, par exemple si la 7ème ligne est masquée, la fonction renvoie 95."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B = 115. Si des lignes sont masquées, la fonction omet leur valeur, par exemple si la 7ème ligne est masquée, la fonction renvoie 95."
#. eyn5c
#: func_aggregate.xhp
@@ -55760,7 +55761,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=GROUPER(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs de la seconde colonne à travers les feuilles 1:3 (qui contiennent les mêmes données) = 8."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs de la seconde colonne à travers les feuilles 1:3 (qui contiennent les mêmes données) = 8."
#. kDEuY
#: func_aggregate.xhp
@@ -55778,7 +55779,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
-msgstr "<item type=\"input\">=GROUPER(E3;E5;'ColonneUne')</item><br/>Si E3 = 13 et E5 = 5, la fonction renvoie le mode de la première colonne = 10."
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(E3;E5;'ColonneUne')</item><br/>Si E3 = 13 et E5 = 5, la fonction renvoie le mode de la première colonne = 10."
#. cjxCG
#: func_aggregate.xhp
@@ -57002,7 +57003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CONVERT function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction CONVERTIR"
#. wHx2Y
#: func_convert.xhp
@@ -57011,7 +57012,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
#. XE5M9
#: func_convert.xhp
@@ -57020,7 +57021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9522389625800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"convert_head\"> <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp\">CONVERT</link> </variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction <variable id=\"convert_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp\">CONVERTIR</link></variable>"
#. fmXAR
#: func_convert.xhp
@@ -57029,7 +57030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\"><variable id=\"convert_desc\">Converts a value from one unit of measurement to the corresponding value in another unit of measurement.</variable></ahelp> Enter the units of measurement directly as text in quotation marks or as a reference. The units of measurement specified through the arguments must match the supported unit symbols, which are case-sensitive. For example, the symbol for the unit \"newton\" is the uppercase \"N\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\"><variable id=\"convert_desc\">Convertit une valeur d'une unité de mesure en la valeur correspondante dans une autre unité de mesure.</variable></ahelp> Saisissez les unités de mesure directement sous forme de texte entre guillemets ou comme référence. Les unités de mesure spécifiées via les arguments doivent correspondre aux symboles d'unité pris en charge, qui sont sensibles à la casse. Par exemple, le symbole de l'unité \"newton\" est le \"N\" majuscule."
#. fUwa3
#: func_convert.xhp
@@ -57038,7 +57039,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620414839890\n"
"help.text"
msgid "The measurement units recognized by <literal>CONVERT</literal> fall into 13 groups, which are listed <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Unit_Groups\" name=\"Unit_Groups_Section\">below</link>. CONVERT will perform conversions between any two units within one group but reject any request to convert between units in different groups."
-msgstr ""
+msgstr "Les unités de mesure reconnues par <literal>CONVERTIR</literal> se répartissent en 13 groupes, qui sont répertoriés <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Unit_Groups\" name=\"Unit_Groups_Section\">ci-dessous</link>. CONVERTIR effectuera des conversions entre deux unités au sein d'un même groupe mais rejettera toute demande de conversion entre les unités de différents groupes."
#. x6USE
#: func_convert.xhp
@@ -57047,7 +57048,7 @@ msgctxt ""
"par_id861620428840333\n"
"help.text"
msgid "You can also add binary and decimal prefixes to units of measurement that support them. The list of all prefixes and their corresponding multipliers are shown <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\" name=\"Prefixes_Section\">below</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également ajouter des préfixes binaires et décimaux aux unités de mesure qui les prennent en charge. La liste de tous les préfixes et leurs multiplicateurs correspondants sont affichés <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\" name=\"Prefixes_Section\">ci-dessous</link>."
#. GvB7m
#: func_convert.xhp
@@ -57056,7 +57057,7 @@ msgctxt ""
"par_id601621101375988\n"
"help.text"
msgid "This function may not be compatible with other spreadsheet software."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction peut ne pas être compatible avec d'autres tableurs."
#. wfq9t
#: func_convert.xhp
@@ -57065,7 +57066,7 @@ msgctxt ""
"par_id23219159944266\n"
"help.text"
msgid "<input>CONVERT(Number; FromUnit; ToUnit)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>CONVERTIR(nombre;de_unité;en_unité)</input>"
#. RiLFj
#: func_convert.xhp
@@ -57074,7 +57075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre à convertir."
#. GErYL
#: func_convert.xhp
@@ -57083,7 +57084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>de_unité</emph> est l'unité à partir laquelle la conversion s'effectue."
#. d2Hrk
#: func_convert.xhp
@@ -57092,7 +57093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>en_unité</emph> est l'unité pour laquelle la conversion prend place. Les deux unités doivent être du même type."
#. 7D2db
#: func_convert.xhp
@@ -57101,7 +57102,7 @@ msgctxt ""
"par_id541620414925560\n"
"help.text"
msgid "If <literal>FromUnit</literal> and <literal>ToUnit</literal> are not valid units from the same group, then <literal>CONVERT</literal> reports an invalid argument error (Err:502)."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>de_unité</literal> et <literal>à_unité</literal> ne sont pas des unités valides du même groupe, alors <literal>CONVERTIR</literal> signale une erreur d'argument non valide (Err:502)."
#. gq5EJ
#: func_convert.xhp
@@ -57110,7 +57111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(-10; \"C\"; \"F\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CONVERTIR(-10; \"C\"; \"F\")</input>"
#. NacDF
#: func_convert.xhp
@@ -57119,7 +57120,7 @@ msgctxt ""
"par_id951620413562988\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts -10 degrees Celsius to degrees Fahrenheit, returning the value 14. There is not a simple multiplicative relationship between temperature units, as different reference points are used. Hence, as in this case, an input negative number may be converted to a positive value."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, la fonction convertit -10 degrés Celsius en degrés Fahrenheit, renvoyant la valeur 14. Il n'y a pas de relation multiplicative simple entre les unités de température, car différents points de référence sont utilisés. Par conséquent, comme dans ce cas, la saisie d'un nombre négatif peut être convertie en une valeur positive."
#. CQPne
#: func_convert.xhp
@@ -57128,7 +57129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(3.5; \"mi\"; \"yd\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CONVERTIR(3.5; \"mi\"; \"yd\")</input>"
#. xaEX2
#: func_convert.xhp
@@ -57137,7 +57138,7 @@ msgctxt ""
"par_id971620413678102\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts 3.5 international miles to yards, returning the value 6160. Both units are in the Length and distance group."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, la fonction convertit 3,5 miles internationaux en yards, renvoyant la valeur 6160. Les deux unités sont dans le groupe Longueur et distance."
#. 3GMEy
#: func_convert.xhp
@@ -57146,7 +57147,7 @@ msgctxt ""
"par_id741620413834726\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CONVERTIR(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")</input>"
#. pdEtf
#: func_convert.xhp
@@ -57155,7 +57156,7 @@ msgctxt ""
"par_id261620413900652\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts 256 gigibits to mebibytes, returning the value 32768. Both units (bit and byte) are in the Information group and support binary prefixes."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, la fonction convertit 256 gigibits en mébioctets, renvoyant la valeur 32768. Les deux unités (bit et octet) se trouvent dans le groupe Information et prennent en charge les préfixes binaires."
#. cdqCp
#: func_convert.xhp
@@ -57164,7 +57165,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620413966496\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(1; \"dyn\"; \"e\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=CONVERTIR(1; \"dyn\"; \"e\")</input>"
#. vDR5q
#: func_convert.xhp
@@ -57173,7 +57174,7 @@ msgctxt ""
"par_id531620414005955\n"
"help.text"
msgid "Here the function returns an invalid argument error (Err:502) because the two units (dyne and erg) are in different groups (Force and Energy respectively)."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, la fonction renvoie une erreur d'argument non valide (Err:502) car les deux unités (dyne et erg) sont dans des groupes différents (Force et Énergie respectivement)."
#. DGVq5
#: func_convert.xhp
@@ -57182,7 +57183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261620415240175\n"
"help.text"
msgid "Units of measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Unités de mesure"
#. oxx8A
#: func_convert.xhp
@@ -57191,7 +57192,7 @@ msgctxt ""
"par_id481620428685029\n"
"help.text"
msgid "Below are the unit measurement groups supported by the <literal>CONVERT</literal> function. Beware that conversions can only happen between units that belong to the same group."
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouverez ci-dessous les groupes de mesure d'unités pris en charge par la fonction <literal>CONVERTIR</literal>. Attention, les conversions ne peuvent avoir lieu qu'entre des unités appartenant au même groupe."
#. Rd9Fp
#: func_convert.xhp
@@ -57200,7 +57201,7 @@ msgctxt ""
"par_id461620429183259\n"
"help.text"
msgid "The column Prefix indicates whether or not a given unit of measurement supports <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\" name=\"Prefixes_Section\">prefixes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne Préfixe indique si une unité de mesure donnée prend en charge ou non les <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\" name=\"Prefixes_Section\">préfixes</link>."
#. ELyFm
#: func_convert.xhp
@@ -57209,7 +57210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301620415514760\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
#. JFG6V
#: func_convert.xhp
@@ -57218,7 +57219,7 @@ msgctxt ""
"par_id121620479750266\n"
"help.text"
msgid "Some measurement units have more than one accepted symbol. The accepted unit symbols are separated by semicolons in the <emph>Unit symbol</emph> column."
-msgstr ""
+msgstr "Certaines unités de mesure ont plus d'un symbole accepté. Les symboles d'unité acceptés sont séparés par des points-virgules dans la colonne <emph>Symbole d'unité</emph>."
#. ngLDk
#: func_convert.xhp
@@ -57227,7 +57228,7 @@ msgctxt ""
"par_id831620415562967\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole d'unité"
#. HMAmG
#: func_convert.xhp
@@ -57236,7 +57237,7 @@ msgctxt ""
"par_id251620415562967\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. tpUMy
#: func_convert.xhp
@@ -57245,7 +57246,7 @@ msgctxt ""
"par_id151620415562967\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
#. GfiJV
#: func_convert.xhp
@@ -57254,7 +57255,7 @@ msgctxt ""
"par_id61620415562967\n"
"help.text"
msgid "Square angstrom"
-msgstr ""
+msgstr "Angström carré"
#. GoABk
#: func_convert.xhp
@@ -57263,7 +57264,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620415903987\n"
"help.text"
msgid "Are"
-msgstr ""
+msgstr "Surface"
#. kahhN
#: func_convert.xhp
@@ -57272,7 +57273,7 @@ msgctxt ""
"par_id631620415904448\n"
"help.text"
msgid "Square foot"
-msgstr ""
+msgstr "Pied carré"
#. MFjkC
#: func_convert.xhp
@@ -57281,7 +57282,7 @@ msgctxt ""
"par_id651620415904891\n"
"help.text"
msgid "Hectare"
-msgstr ""
+msgstr "Hectare"
#. EohjY
#: func_convert.xhp
@@ -57290,7 +57291,7 @@ msgctxt ""
"par_id561620415905331\n"
"help.text"
msgid "Square inch"
-msgstr ""
+msgstr "Pouce carré"
#. XZ9X3
#: func_convert.xhp
@@ -57299,7 +57300,7 @@ msgctxt ""
"par_id561620415905004\n"
"help.text"
msgid "Square light-year"
-msgstr ""
+msgstr "Année-lumière carrée"
#. kwEMV
#: func_convert.xhp
@@ -57308,7 +57309,7 @@ msgctxt ""
"par_id781620416024343\n"
"help.text"
msgid "Square meter"
-msgstr ""
+msgstr "Mètre carré"
#. T9BaY
#: func_convert.xhp
@@ -57317,7 +57318,7 @@ msgctxt ""
"par_id731620416024782\n"
"help.text"
msgid "Square international mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mille carré international"
#. 4i4iC
#: func_convert.xhp
@@ -57326,7 +57327,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416250948\n"
"help.text"
msgid "Morgen"
-msgstr ""
+msgstr "Morgen"
#. HF5iU
#: func_convert.xhp
@@ -57335,7 +57336,7 @@ msgctxt ""
"par_id661620416251507\n"
"help.text"
msgid "Square nautical mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mille marin carré"
#. hCiCS
#: func_convert.xhp
@@ -57344,7 +57345,7 @@ msgctxt ""
"par_id791620416251948\n"
"help.text"
msgid "Square pica point"
-msgstr ""
+msgstr "Pointe pica carrée"
#. ZfeRr
#: func_convert.xhp
@@ -57353,7 +57354,7 @@ msgctxt ""
"par_id771620416417874\n"
"help.text"
msgid "Square pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica carré"
#. cHh2s
#: func_convert.xhp
@@ -57362,7 +57363,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416418311\n"
"help.text"
msgid "International acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre internationale"
#. AsFDV
#: func_convert.xhp
@@ -57371,7 +57372,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620416418768\n"
"help.text"
msgid "US survey acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre d'arpentage américain"
#. vFpVJ
#: func_convert.xhp
@@ -57380,7 +57381,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620416418025\n"
"help.text"
msgid "Square yard"
-msgstr ""
+msgstr "Yard carré"
#. Y8KWb
#: func_convert.xhp
@@ -57389,7 +57390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661620418842010\n"
"help.text"
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Énergie"
#. MVxwP
#: func_convert.xhp
@@ -57398,7 +57399,7 @@ msgctxt ""
"par_id133389281727763\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole d'unité"
#. 2YCm2
#: func_convert.xhp
@@ -57407,7 +57408,7 @@ msgctxt ""
"par_id215779983443756\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. wERLT
#: func_convert.xhp
@@ -57416,7 +57417,7 @@ msgctxt ""
"par_id986783687128923\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
#. GLvVT
#: func_convert.xhp
@@ -57425,7 +57426,7 @@ msgctxt ""
"par_id797688281572156\n"
"help.text"
msgid "British thermal unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unité thermique britannique"
#. nu34E
#: func_convert.xhp
@@ -57434,7 +57435,7 @@ msgctxt ""
"par_id844417659281393\n"
"help.text"
msgid "Thermochemical calorie"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie thermochimique"
#. DBTz9
#: func_convert.xhp
@@ -57443,7 +57444,7 @@ msgctxt ""
"par_id672765982649722\n"
"help.text"
msgid "International Steam Table calorie"
-msgstr ""
+msgstr "Table de calorie Internationale"
#. uw6BK
#: func_convert.xhp
@@ -57452,7 +57453,7 @@ msgctxt ""
"par_id798492531882282\n"
"help.text"
msgid "erg"
-msgstr ""
+msgstr "erg"
#. i9qGV
#: func_convert.xhp
@@ -57461,7 +57462,7 @@ msgctxt ""
"par_id547247548598782\n"
"help.text"
msgid "Electron volt"
-msgstr ""
+msgstr "Électron-volt"
#. sLtDD
#: func_convert.xhp
@@ -57470,7 +57471,7 @@ msgctxt ""
"par_id587393171297892\n"
"help.text"
msgid "Foot-pound"
-msgstr ""
+msgstr "Pied-livre"
#. 2GjCu
#: func_convert.xhp
@@ -57479,7 +57480,7 @@ msgctxt ""
"par_id695171299238861\n"
"help.text"
msgid "Horsepower-hour"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance-heure"
#. ZPZRc
#: func_convert.xhp
@@ -57488,7 +57489,7 @@ msgctxt ""
"par_id498448587944728\n"
"help.text"
msgid "Joule"
-msgstr ""
+msgstr "Joule"
#. PUrZh
#: func_convert.xhp
@@ -57497,7 +57498,7 @@ msgctxt ""
"par_id324829753758823\n"
"help.text"
msgid "Watt-hour"
-msgstr ""
+msgstr "Watt-heure"
#. kPnGq
#: func_convert.xhp
@@ -57506,7 +57507,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281620418969165\n"
"help.text"
msgid "Flux density"
-msgstr ""
+msgstr "Densité de flux"
#. 4o3NF
#: func_convert.xhp
@@ -57515,7 +57516,7 @@ msgctxt ""
"par_id474271648545953\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole d'unité"
#. DCC5e
#: func_convert.xhp
@@ -57524,7 +57525,7 @@ msgctxt ""
"par_id747764511138273\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. dvVVc
#: func_convert.xhp
@@ -57533,7 +57534,7 @@ msgctxt ""
"par_id689379352231556\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
#. nHMaJ
#: func_convert.xhp
@@ -57542,7 +57543,7 @@ msgctxt ""
"par_id114822916257326\n"
"help.text"
msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss"
#. 2he9q
#: func_convert.xhp
@@ -57551,7 +57552,7 @@ msgctxt ""
"par_id626213287964265\n"
"help.text"
msgid "Tesla"
-msgstr ""
+msgstr "Tesla"
#. GFyeu
#: func_convert.xhp
@@ -57560,7 +57561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620419033332\n"
"help.text"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
#. CcWkm
#: func_convert.xhp
@@ -57569,7 +57570,7 @@ msgctxt ""
"par_id786326578562174\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole d'unité"
#. MAju2
#: func_convert.xhp
@@ -57578,7 +57579,7 @@ msgctxt ""
"par_id613697367784781\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. 3ZxxK
#: func_convert.xhp
@@ -57587,7 +57588,7 @@ msgctxt ""
"par_id338735929142246\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
#. uaZZL
#: func_convert.xhp
@@ -57596,7 +57597,7 @@ msgctxt ""
"par_id332679599387353\n"
"help.text"
msgid "Dyne"
-msgstr ""
+msgstr "Dyne"
#. qkEeo
#: func_convert.xhp
@@ -57605,7 +57606,7 @@ msgctxt ""
"par_id297688664469184\n"
"help.text"
msgid "Newton"
-msgstr ""
+msgstr "Newton"
#. EEy3q
#: func_convert.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index aa590722c1f..2d8d4104e30 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38067,7 +38067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159600\n"
"help.text"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
-msgstr "Replacer << et >> par des guillemets français"
+msgstr "Remplacer << et >> par des guillemets français"
#. iNK4q
#: 06040400.xhp
diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9f17f20f064..35550b6bfda 100644
--- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Pi~vot Table..."
-msgstr "Table ~dynamique..."
+msgstr "~Table dynamique..."
#. xCb7D
#: CalcCommands.xcu
@@ -20647,7 +20647,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Float~ing Frame..."
-msgstr "Cad~re flottant..."
+msgstr "C~adre flottant..."
#. NMhAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -21247,7 +21247,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote and Endno~te"
-msgstr "No~te de bas de page / de fin"
+msgstr "Note de ~bas de page / de fin"
#. ugArR
#: GenericCommands.xcu
@@ -21577,7 +21577,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text Box"
-msgstr "Zone de ~texte"
+msgstr "~Zone de texte"
#. ntvU8
#: GenericCommands.xcu
@@ -21787,7 +21787,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~Hyperlien..."
+msgstr "H~yperlien..."
#. TE7TG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26567,7 +26567,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signatu~re Line..."
-msgstr "Ligne de signatu~re"
+msgstr "~Ligne de signature"
#. azmKp
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/fr/sfx2/messages.po b/source/fr/sfx2/messages.po
index ecd8566b531..dee0377b249 100644
--- a/source/fr/sfx2/messages.po
+++ b/source/fr/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559854158.000000\n"
#. bHbFE
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Définir par défaut"
#: include/sfx2/strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset Default"
-msgstr "Enlever par défaut"
+msgstr "Réinitialiser par défaut"
#. 5rD3D
#: include/sfx2/strings.hrc:34
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe un autre modèle dans $2 avec le nom $1."
#. JiTrQ
#: include/sfx2/strings.hrc:74
@@ -2397,205 +2397,205 @@ msgstr "Pages"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphes"
#. JG2qz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tableaux"
#. HzFoW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Cadres"
#. ekGEm
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets graphiques"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets intégrés"
#. xfnkV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Vrai"
#. 2WxdA
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Faux"
#. RBC8w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#. gAY69
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "objet"
#. HFgBW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
-msgstr ""
+msgstr "struct"
#. 7DCri
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
-msgstr ""
+msgstr "enum"
#. aEuJR
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sequence"
#. xXMdD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
-msgstr ""
+msgstr "name container"
#. QLZbz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
-msgstr ""
+msgstr "index container"
#. LLsJf
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "enumération"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
-msgstr ""
+msgstr "[in]"
#. W3AEx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
-msgstr ""
+msgstr "[out]"
#. ENF6w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
-msgstr ""
+msgstr "[in&out]"
#. rw6AB
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "attribut"
#. BwCGg
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "get"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "set"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
-msgstr ""
+msgstr "may be void"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "lecture seule"
#. BtQDx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY"
msgid "write-only"
-msgstr ""
+msgstr "écriture seule"
#. dBQEu
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
-msgstr ""
+msgstr "amovible"
#. jRo8t
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
-msgstr ""
+msgstr "bound"
#. rBqTG
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
-msgstr ""
+msgstr "constrained"
#. XLnBt
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "transient"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "peut être ambigüe"
#. BDEqD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
-msgstr ""
+msgstr "may be default"
#. TGQhd
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<Séquence [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
-msgstr ""
+msgstr "<Objet@%1>"
#. xKaJy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
-msgstr ""
+msgstr "<Struct>"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Non"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher une commande"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Permet d'assigner des champs d'informations personnalisées au document.
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer le volet latéral"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
@@ -3015,153 +3015,153 @@ msgstr "Contient des informations descriptives sur le document."
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection active dans le document"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection active"
#. eB6NR
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser l'arborescence du modèle de document"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
#. qVgcX
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet"
#. x6GLB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
#. SinPk
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
#. 4CBb3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Examiner"
#. vCciB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Examiner"
#. nFMXe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
#. CFuvW
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
#. 6gFmn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la classe :"
#. a9j7f
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. VFqAa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services"
#. H7pYE
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#. Jjkqh
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. zpXuY
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#. AUktw
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. wGJtn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode"
#. EnGfg
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de retour"
#. AKnSa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
#. tmttq
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
-msgstr ""
+msgstr "Classe d'implémentation"
#. Q2CBK
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes"
#. 68CBk
#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12
msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Examiner"
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "_Rechercher le terme"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechercher"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "À partir d'un fichier..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les styles depuis le document externe sélectionné vers le document actif."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
@@ -3809,19 +3809,19 @@ msgstr "Modèles"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles dans la catégorie sélectionnée"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraphe et caractère"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les styles de paragraphe et de caractère vers le document actif."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "_Cadre"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les styles de cadre vers le document actif."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
@@ -3851,13 +3851,13 @@ msgstr "Charge dans le document actif les styles de cadre du document sélection
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_ge"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les styles de page vers le document actif."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -3869,19 +3869,19 @@ msgstr "Charge dans le document actif les styles de page du document sélectionn
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Liste"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Copier les styles de liste vers le document actif."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Charge les styles de listes du document sélectionné dans le document actif."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "É_craser"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Écraser les styles avec les mêmes noms"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Remplace les styles du document ouvert portant le même nom que les styl
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Charger les styles depuis le modèle"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -3983,31 +3983,31 @@ msgstr "Contient"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau style à partir de la sélection"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Styles personnalisés pour la catégorie sélectionnée"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du style"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Styles personnalisés pour le document actif"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau style :"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Spécifie les options des paramètres d'impression."
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'options"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "_Ne pas enregistrer"
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrer"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -4469,13 +4469,13 @@ msgstr "Enregistrer comme modèle"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le _nom du modèle :"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez un nom pour le modèle."
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
@@ -4487,13 +4487,13 @@ msgstr "Saisissez un nom pour le modèle."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la _catégorie du modèle :"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez le modèle dans la catégorie sélectionnée."
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
@@ -4871,13 +4871,13 @@ msgstr "Rechercher..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en miniature"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en liste"
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Toutes les applications"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents texte"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261
@@ -4937,31 +4937,31 @@ msgstr "Filtre"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647
@@ -4973,13 +4973,13 @@ msgstr "Liste des modèles"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit des commandes pour créer, renommer et supprimer des catégories, réinitialiser les modèles par défaut et actualiser le gestionnaire de modèles."
#. hG7qW
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:685
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "_Afficher..."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ouvrir"
#. gRBJa
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Affiche la totalité du commentaire pour la version sélectionnée."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ouvrir"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po
index 883d3c41a12..ee2a7dc9111 100644
--- a/source/fr/svtools/messages.po
+++ b/source/fr/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559338263.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Éditez les assignations de champ et la source de données pour le carne
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd'hui"
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun(e)"
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po
index ac0b3405372..d870b02c455 100644
--- a/source/fr/sw/messages.po
+++ b/source/fr/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562266972.000000\n"
#. v3oJv
@@ -2291,50 +2291,50 @@ msgstr "Les valeurs spécifiées sous « Contient » dans cet onglet Gestionnair
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs dans cet onglet sont définies par les valeurs correspondantes du style spécifié dans « Hérité de » dans l'onglet Gestionnaire. Dans tous les cas, même lorsque « Hérité de » est « Aucun(e) », les valeurs actuelles spécifiées sous « Contient » sont supprimées."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir les modifications apportées dans l'onglet actif aux paramètres qui étaient présents lors de l'ouverture de cette boîte de dialogue ou après la dernière utilisation de « Appliquer »."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Applique les modifications sur tous les onglets sans fermer la boîte de dialogue. Ne peut pas être annulé avec Réinitialiser."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Applique toutes les modifications sans fermer la boîte de dialogue. Les valeurs sont enregistrées et ne peuvent pas être annulées avec Réinitialiser."
#. FezFo
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun style de caractère"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Accentuation"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citation"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Paysage"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de liste"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Objets de dessin"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Tableau"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Objet de dessin"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4440,25 +4440,25 @@ msgstr "Veuillez installer le paquet de coupure des mots pour la locale « %1 »
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des modifications"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le document contient des modifications suivies et l'enregistrement est activé."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement des modifications est activé."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "Le document contient des modifications suivies."
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4951,13 +4951,13 @@ msgstr "Définir le curseur"
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "Lier les cadres"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "Délier les cadres"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Pages"
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour (re/dé)plier le plan"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:665
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "clic-droit pour inclure les sous-niveaux"
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour (re/dé)plier le plan"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:667
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "clic-droit pour inclure les sous-niveaux"
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Pliage du plan"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:669
@@ -5954,13 +5954,13 @@ msgstr "Inverser"
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout déplier"
#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout replier"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:673
@@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr "Chemin"
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du modèle"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:985
@@ -8246,13 +8246,13 @@ msgstr "au paragraphe"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "comme caractère"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "au caractère"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8390,13 +8390,13 @@ msgstr "Scinder"
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Style de liste : (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "Style de liste : (Aucun)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1139
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "Tableau"
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1169
@@ -8672,19 +8672,19 @@ msgstr "Formule de tableau erronée"
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Récence"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Champ par type"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "Tableau suivant"
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre suivant"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "Tableau précédent"
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre précédent"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1207
@@ -8907,37 +8907,37 @@ msgstr "Formule de tableau erronée précédente"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Retour"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avancer"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ précédent"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ suivant"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ '%FIELDTYPE' précédent"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ '%FIELDTYPE' suivant"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "Tableau non flottant"
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le saut de page"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1262
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Ajouter un espace insécable"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Traduit le texte hongrois RTL en runes hongroises."
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -11018,13 +11018,13 @@ msgstr "Crée, modifie ou insère un AutoTexte. Vous pouvez enregistrer un texte
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Page"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11162,25 +11162,25 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Non ordonné"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un type de puce pour une liste non ordonnée."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonné"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un schéma de numérotation pour une liste ordonnée."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Plan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un format de plan pour une liste ordonnée."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Image"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une puce graphique pour une liste non ordonnée."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Position"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiez les options de retrait, d'espacement et d'alignement pour les listes ordonnées et non ordonnées."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Personnaliser"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Créez votre propre puce ou schéma de numérotation."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11756,13 +11756,13 @@ msgstr "Caractère"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir les modifications apportées dans l'onglet affiché ici aux paramètres qui étaient présents lorsque cette boîte de dialogue a été ouverte."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
@@ -12224,7 +12224,7 @@ msgstr "Styles appliqués"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, vous pouvez voir les contextes prédéfinis de %PRODUCTNAME, notamment les niveaux hiérarchiques 1 à 10, les niveaux de liste 1 à 10, en-tête de tableau, contenu de tableau, section, bordure, note de bas de page, en-tête et pied de page."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12362,61 +12362,61 @@ msgstr "10ème niveau de plan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1er niveau de liste"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2e niveau de liste"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3e niveau de liste"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4e niveau de liste"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5e niveau de liste"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6e niveau de liste"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7e niveau de liste"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8e niveau de liste"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9e niveau de liste"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10e niveau de liste"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12950,13 +12950,13 @@ msgstr "Choisir un élément : "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Précédent"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Suivant"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "Insère un champ à l'endroit où se trouve le curseur."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechercher"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Tableau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "Synchroniser les étiquettes"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des notes de bas de page et des notes de fin"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15132,7 +15132,7 @@ msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de bas de page dans
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation que vous souhaitez utiliser."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "_Après :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation des notes de bas de page."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15372,7 +15372,7 @@ msgstr "_Après :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation des notes de fin."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -16068,7 +16068,7 @@ msgstr "Ancrer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
@@ -16512,13 +16512,13 @@ msgstr "Champs de révision"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Précédent"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Suivant"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -17694,7 +17694,7 @@ msgstr "Retraits"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -18192,13 +18192,13 @@ msgstr "Intervalle :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le style de caractère que vous souhaitez utiliser pour les numéros de ligne."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation que vous souhaitez utiliser."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
@@ -18690,7 +18690,7 @@ msgstr "Enregistrer comme documents indi_viduels"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un document pour chaque enregistrement de données."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -18762,7 +18762,7 @@ msgstr "Tout r_ejeter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ann_uler"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -20112,13 +20112,13 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue pour la sélection d'un modèle."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "La source de données du document actuel n'est pas enregistrée. Veuillez changer de base de données."
#. QcsgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Changer de base de données..."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
@@ -20310,7 +20310,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Pliage du plan"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -21925,25 +21925,25 @@ msgstr "Enregistrer sous"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Noms des formats enregistrés."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les noms de format actuellement enregistrés."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez le nom pour identifier le format à enregistrer."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez un nom pour le format en cours d'enregistrement. Ensuite, le nom apparaîtra dans la liste affichée par le bouton Charger/Enregistrer."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -21961,13 +21961,13 @@ msgstr "Niveau de plan :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez ou modifiez le niveau de plan appliqué aux paragraphes sélectionnés ou au style de paragraphe."
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de plan assigné"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -22051,31 +22051,31 @@ msgstr "Plan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "Style de _liste :"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un style de liste à appliquer au paragraphe."
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de liste assigné"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de liste"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le style de liste que vous souhaitez appliquer au paragraphe."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163
@@ -22087,19 +22087,19 @@ msgstr "Éditer le style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les propriétés du style de liste sélectionné."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "R_commencer la numérotation à ce paragraphe"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les listes ordonnées et les styles de liste avec numérotation"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22129,7 +22129,7 @@ msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner au paragraphe."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer le style de liste"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
@@ -22177,7 +22177,7 @@ msgstr "Numérotation de lignes"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute ou supprime le niveau de plan, le style de liste et la numérotation des lignes du paragraphe. Vous pouvez également réinitialiser la numérotation dans une liste numérotée."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -23577,7 +23577,7 @@ msgstr "Sans nom 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation prédéfini que vous souhaitez affecter au niveau de plan sélectionné."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -23643,7 +23643,7 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez enregistrer les p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur un schéma de numérotation dans la liste, puis saisissez un nom pour le schéma. Les numéros correspondent au niveau de plan auquel les styles sont affectés."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -23673,7 +23673,7 @@ msgstr "Position"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le schéma de numérotation et la hiérarchie pour la numérotation des chapitres dans le document actuel."
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
@@ -23721,13 +23721,13 @@ msgstr "Afficher les sous-niveaux :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le schéma de numérotation que vous souhaitez appliquer au niveau de plan sélectionné."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le style de caractère du caractère de numérotation."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -23838,6 +23838,8 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Espace minimum entre\n"
+"+ numérotation et texte :"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
@@ -24401,13 +24403,13 @@ msgstr "Paragraphe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir les modifications apportées dans l'onglet affiché ici aux paramètres qui étaient présents lorsque cette boîte de dialogue a été ouverte."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24437,13 +24439,13 @@ msgstr "Typographie asiatique"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Plan & liste"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez le niveau de plan, le style de liste et la numérotation des lignes pour le paragraphe."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24677,13 +24679,13 @@ msgstr "Angle de rotation"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type :"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur l'image"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
@@ -24737,7 +24739,7 @@ msgstr "Arrière-plan de page"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie s'il faut imprimer les couleurs et les objets qui sont insérés à l'arrière-plan de la page, que vous avez spécifié sous Format - Page - Arrière-plan."
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
@@ -24749,7 +24751,7 @@ msgstr "Images et autres objets graphiques"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les graphiques et les dessins ou les objets OLE de votre document texte sont imprimés."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -24761,7 +24763,7 @@ msgstr "Texte masqué"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Activez cette option pour imprimer le texte marqué comme masqué."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -24773,7 +24775,7 @@ msgstr "Substituants de texte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Activez cette option pour imprimer les substituants de texte. Désactivez cette option pour laisser les substituants de texte en blanc lors de l'impression."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -24785,7 +24787,7 @@ msgstr "Contrôles de formulaires"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les champs de contrôle de formulaire des documents texte sont imprimés."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -24797,7 +24799,7 @@ msgstr "Commentaires :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez où imprimer les commentaires (le cas échéant)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -24815,7 +24817,7 @@ msgstr "Texte en noir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie s'il faut toujours imprimer le texte en noir."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -24833,7 +24835,7 @@ msgstr "Imprimer les pages blanches insérées automatiquement"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est activée, les pages vierges insérées automatiquement sont imprimées. C'est préférable si vous imprimez recto-verso. Par exemple, dans un livre, un style de paragraphe « chapitre » a été défini pour toujours commencer par une page impaire. Si le chapitre précédent se termine sur une page impaire, %PRODUCTNAME insère une page blanche paire numérotée. Cette option contrôle s'il faut imprimer cette page paire numérotée."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25617,13 +25619,13 @@ msgstr "Enregistrer l'arrière-plan..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Comme lien"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -26751,25 +26753,25 @@ msgstr "Tout i_gnorer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au _Dictionnaire"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au _Dictionnaire"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la correction sélectionnée comme remplaçant du mot incorrect dans la table de remplacement de correction automatique."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "_Toujours corriger automatiquement en"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -27405,7 +27407,7 @@ msgstr "Style de caractère"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir les modifications apportées dans l'onglet affiché ici aux paramètres qui étaient présents lorsque cette boîte de dialogue a été ouverte."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27453,7 +27455,7 @@ msgstr "Bordures"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de liste"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27465,31 +27467,31 @@ msgstr "Gestionnaire"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Nommer et masquer les styles définis par l'utilisateur"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Non ordonné"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un type de puce prédéfini"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonné"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez une liste ordonnée prédéfinie"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27501,7 +27503,7 @@ msgstr "Plan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un format de plan prédéfini"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27513,7 +27515,7 @@ msgstr "Image"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un symbole de puce graphique prédéfini"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27525,7 +27527,7 @@ msgstr "Position"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le retrait, l'espacement et l'alignement des numéros de liste ou des symboles"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27537,7 +27539,7 @@ msgstr "Personnaliser"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Créez votre propre liste ou format de plan"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27645,13 +27647,13 @@ msgstr "Condition"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Plan & liste"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez le niveau de plan, le style de liste et la numérotation des lignes pour le style de paragraphe."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27801,7 +27803,7 @@ msgstr "Tester les paramètres du compte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Arrêter"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -28227,7 +28229,7 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'édition du style de caractères sélectio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez le style de caractère de la portion sélectionnée sur la ligne Structure."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28485,7 +28487,7 @@ msgstr "Style de caractère des entrées principales :"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez le style de caractère des entrées principales de l'index alphabétique. Pour convertir une entrée d'index en entrée principale, cliquez devant le champ d'index dans le document, puis choisissez Édition - Entrée d'index."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -29457,19 +29459,19 @@ msgstr "Paramètres"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher les boutons de pliage du plan"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure _les sous-niveaux"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Pliage du plan"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647