aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-01-23 13:39:31 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-01-23 13:40:27 +0100
commit9f2a9e25aa4280db9aeb887b03c0ad5ce39d28b6 (patch)
tree1d76a86d15da955176de01cf12812727b1a1f8bc /source/fr
parent25db997de4ca3db8fe483607532ea877a1dff0f6 (diff)
update translations for 7.4
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib42ce4e3b3709341a5dc8a50521818ca6aa7fdc3
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po284
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po800
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
5 files changed, 550 insertions, 550 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index f185c08b9e0..b3283e0a903 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-10 08:24+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a BASIC library."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez si vous voulez exporter la bibliothèque comme un extension ou comme une bibliothèque BASIC."
#. PP8cN
#: 01030400.xhp
@@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt ""
"par_id131649410695924\n"
"help.text"
msgid "Variant. A value inferred from the <literal>Index</literal> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Variant. Une valeur déduite du paramètre <literal>Index</literal>."
#. FzwBC
#: 03090402.xhp
@@ -23084,7 +23084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph>: Any numeric expression rounded to a whole number. <literal>Index</literal> accepts integer values starting at 1 that specify which of the possible choices to return."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Index</emph> : toute expression numérique arrondie à un nombre entier. <literal>Index</literal> accepte des valeurs entières commençant à 1 qui spécifient lequel des choix possibles renvoyer."
#. F4HGV
#: 03090402.xhp
@@ -23093,7 +23093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2, …, Expression_n</emph>: Expressions representing each of the possible choices."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Expression1, Expression2, …, Expression_n</emph> : expressions représentant chacun des choix possibles."
#. EnHLY
#: 03090402.xhp
@@ -23102,7 +23102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <emph>Choose</emph> renvoie une valeur à partir de la liste d'expressions en fonction de la valeur de l'index. Si <emph>Index = 1</emph>, elle renvoie la première expression de la liste, si <emph>Index i= 2</emph>, elle renvoie la deuxième expression, et ainsi de suite."
#. 3zB3D
#: 03090402.xhp
@@ -23111,7 +23111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur de l'index est inférieure à 1 ou supérieure au nombre d'expressions de la liste, la fonction renvoie la valeur <literal>Null</literal>."
#. 29FZG
#: 03090402.xhp
@@ -23120,7 +23120,7 @@ msgctxt ""
"par_id911649410528836\n"
"help.text"
msgid "Error #5 occurs when parameters are omitted. Error #13 occurs if <literal>Index</literal> equals <literal>Null</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'erreur #5 se produit lorsque des paramètres sont omis. L'erreur #13 se produit si <literal>Index</literal> est égal à <literal>Null</literal>."
#. pKeBP
#: 03090402.xhp
@@ -23129,7 +23129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the or <literal>Choose</literal> function to select a string from several strings that form a menu:"
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant utilise la fonction <literal>Choose</literal> pour sélectionner une chaîne de caractères à partir de plusieurs chaînes constituant un menu :"
#. Mg2aX
#: 03090402.xhp
@@ -23138,7 +23138,7 @@ msgctxt ""
"par_idm871795712\n"
"help.text"
msgid "Print ChooseMenu(2) ' \"Save Format\""
-msgstr ""
+msgstr "Print ChooseMenu(2) ' \"Save Format\""
#. RqBgd
#: 03090402.xhp
@@ -23606,7 +23606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "A function is a block of code which runs when it is called. A function is usually called in an expression."
-msgstr ""
+msgstr "Une fonction est un bloc de code qui s'exécute lorsqu'elle est appelée. Une fonction est généralement appelée dans une expression."
#. fLBaF
#: 03090406.xhp
@@ -23615,7 +23615,7 @@ msgctxt ""
"par_id451647246564161\n"
"help.text"
msgid "You can pass data, known as parameters or arguments, into a function. You may pass a parameter by value or by reference. When by reference, modifications applied to the parameter in the function will be sent back to the calling code."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez transmettre des données, appelées paramètres ou arguments, dans une fonction. Vous pouvez passer un paramètre par valeur ou par référence. Par référence, les modifications appliquées au paramètre dans la fonction seront renvoyées au code appelant."
#. 9wMCM
#: 03090406.xhp
@@ -23624,7 +23624,7 @@ msgctxt ""
"par_id101647247154065\n"
"help.text"
msgid "A function usually returns data as a result."
-msgstr ""
+msgstr "Une fonction renvoie généralement des données en résultat."
#. zFnQ7
#: 03090406.xhp
@@ -23984,7 +23984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]]) As Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]]) As Variant"
#. QNsjq
#: 03090410.xhp
@@ -24380,7 +24380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Fonction CCur</link></variable>"
#. iR5VT
#: 03100050.xhp
@@ -24398,7 +24398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "CCur(Expression As Variant) As Currency"
-msgstr ""
+msgstr "CCur(Expression As Variant) As Currency"
#. R6AfV
#: 03100050.xhp
@@ -24416,7 +24416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or a numeric expression that you want to convert to a number. <br/><literal>CCur(EMPTY)</literal> returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Expression</emph> : toute chaîne ou expression numérique que vous souhaitez convertir en nombre. <br/><literal>CCur(EMPTY)</literal> renvoie 0."
#. KyDFD
#: 03100060.xhp
@@ -24722,7 +24722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Converts an expression or a set of expressions into a boolean. An expression is composed of strings, numbers and operators. Comparison, logical or mathematical operators are allowed inside expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit une expression ou un ensemble d'expressions en booléen. Une expression est composée de chaînes, de nombres et d'opérateurs. Les opérateurs de comparaison, logiques ou mathématiques sont autorisés à l'intérieur des expressions."
#. VXn7B
#: 03100100.xhp
@@ -24731,7 +24731,7 @@ msgctxt ""
"par_id681638266349216\n"
"help.text"
msgid "<literal>expression</literal> can be a number or a set of combined expressions."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>expression</literal> peut être un nombre ou un ensemble d'expressions combinées."
#. EDCrC
#: 03100100.xhp
@@ -24740,7 +24740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#. ZqnCA
#: 03100100.xhp
@@ -24758,7 +24758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001638264728895\n"
"help.text"
msgid "The <literal>expression</literal> can be a number or mathematical formula. When equals to 0, <literal>False</literal> is returned, otherwise <literal>True</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "L'<literal>expression</literal> peut être un nombre ou une formule mathématique. Lorsqu'elle est égale à 0, <literal>False</literal> est renvoyé, sinon <literal>True</literal> est renvoyé."
#. 4jZzA
#: 03100100.xhp
@@ -24776,7 +24776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the <literal>CBool</literal> function evaluates a logical expression, a mathematical formula and the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the character \"a\" is found in the sentence that was entered by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les exemples suivants, la fonction <literal>CBool</literal> évalue une expression logique, une formule mathématique et la valeur renvoyée par la fonction <literal>Instr</literal>. La fonction vérifie si le caractère \"a\" se trouve dans la phrase saisie par l'utilisateur."
#. 2SpGu
#: 03100100.xhp
@@ -24785,7 +24785,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961636989038747\n"
"help.text"
msgid "Print CBool( 1>2 Xor 44 ) ' computes to True"
-msgstr ""
+msgstr "Print CBool( 1>2 Xor 44 ) ' computes to True"
#. bjPRQ
#: 03100100.xhp
@@ -24794,7 +24794,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991636996682074\n"
"help.text"
msgid "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' displays False as expression equals 0"
-msgstr ""
+msgstr "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' affiche False car expression égale 0"
#. xxrvS
#: 03100100.xhp
@@ -24803,7 +24803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "txt = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
-msgstr ""
+msgstr "txt = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
#. FPJDk
#: 03100100.xhp
@@ -24812,7 +24812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "' Proof if the character \"a\" appears in the sentence."
-msgstr ""
+msgstr "' Prouve si le caractère \"a\" apparaît dans la phrase."
#. GFk66
#: 03100100.xhp
@@ -24839,7 +24839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The character »a« appears in the sentence you entered!\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"The character »a« appears in the sentence you entered!\""
#. 8FnUJ
#: 03100300.xhp
@@ -24956,7 +24956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "CDbl (Expression As Variant) As Double"
-msgstr ""
+msgstr "CDbl (Expression As Variant) As Double"
#. Hs9F5
#: 03100500.xhp
@@ -25001,7 +25001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "CInt (Expression As Variant) As Integer"
-msgstr ""
+msgstr "CInt (Expression As Variant) As Integer"
#. UnfBB
#: 03100500.xhp
@@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "CLng (Expression As Variant) As Long"
-msgstr ""
+msgstr "CLng (Expression As Variant) As Long"
#. HDHVW
#: 03100600.xhp
@@ -25127,7 +25127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "If <literal>Expression</literal> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>Expression</literal> se situe en dehors de la plage d'entiers longs valides entre -2.147.483.648 et 2.147.483.647, $[officename] Basic renvoie une erreur de dépassement."
#. hgEwt
#: 03100600.xhp
@@ -25370,7 +25370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "CSng (Expression As Variant) As Single"
-msgstr ""
+msgstr "CSng (Expression As Variant) As Single"
#. ZodWe
#: 03100900.xhp
@@ -25397,7 +25397,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341608224\n"
"help.text"
msgid "MsgBox CDbl(1234.5678) ' 1234.5678"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox CDbl(1234.5678) ' 1234.5678"
#. BoiF4
#: 03100900.xhp
@@ -25406,7 +25406,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341604480\n"
"help.text"
msgid "MsgBox CSng(1234.5678) ' 1234.567749023"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox CSng(1234.5678) ' 1234.567749023"
#. rf5Br
#: 03100900.xhp
@@ -25415,7 +25415,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341608242\n"
"help.text"
msgid "MsgBox CDbl(expression := 5678.1234) ' 5678.1234"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox CDbl(expression := 5678.1234) ' 5678.1234"
#. uVUDG
#: 03100900.xhp
@@ -25424,7 +25424,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341604408\n"
"help.text"
msgid "MsgBox CSng(expression := 5678.1234) ' 5678.123535156"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox CSng(expression := 5678.1234) ' 5678.123535156"
#. MCFBf
#: 03101000.xhp
@@ -28718,7 +28718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Array (ArgumentList)"
-msgstr ""
+msgstr "Array (ArgumentList)"
#. EuCLG
#: 03104200.xhp
@@ -28736,7 +28736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ArgumentList :</emph> Une liste d'un nombre quelconque d'arguments séparés par des virgules."
#. 2d2eF
#: 03104300.xhp
@@ -28790,7 +28790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "DimArray (ArgumentList)"
-msgstr ""
+msgstr "DimArray (ArgumentList)"
#. xfuoC
#: 03104300.xhp
@@ -28826,7 +28826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ArgumentList :</emph> Une liste d'un nombre quelconque d'arguments séparés par des virgules."
#. wCCAj
#: 03104300.xhp
@@ -29213,7 +29213,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Opérateurs de comparaison;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;comparaison</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;signe égal (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;supérieur à (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;supérieur ou égal à (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;inférieur à (<)</bookmark_value> <bookmark_value>Operéteurs;inférieur ou égal à (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;différent de (<>)</bookmark_value>"
#. k9nDv
#: 03110100.xhp
@@ -29231,7 +29231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a boolean expression that determines if the comparison is <literal>True</literal> (-1) or <literal>False</literal> (0)."
-msgstr ""
+msgstr "Les opérateurs de comparaison comparent deux expressions. Le résultat est renvoyé sous la forme d'une expression booléenne qui détermine si la comparaison est <literal>True</literal> (-1) ou <literal>False</literal> (0)."
#. ikYGG
#: 03110100.xhp
@@ -29240,7 +29240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>result</emph>: Boolean that specifies the result of the comparison (<literal>True</literal>, or <literal>False</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>result</emph> : booléen qui spécifie le résultat de la comparaison (<literal>True</literal>, ou <literal>False</literal>)"
#. GYpPy
#: 03110100.xhp
@@ -29249,7 +29249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression1, expression2</emph> : toutes les valeurs numériques ou chaînes que vous souhaitez comparer."
#. VeMGA
#: 03110100.xhp
@@ -29519,7 +29519,7 @@ msgctxt ""
"bas_id91642668171601\n"
"help.text"
msgid "Chr[$](charcode As Integer) As String"
-msgstr ""
+msgstr "Chr[$](charcode As Integer) As String"
#. 6bDTr
#: 03120102.xhp
@@ -29528,7 +29528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>charcode</emph>: a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>charcode</emph> : une expression numérique qui représente une valeur ASCII 8 bits valide (0-255) ou une valeur Unicode 16 bits (pour prendre en charge les expressions avec un argument nominalement négatif comme <emph>Chr(&H8000)</emph> d'une manière rétrocompatible, les valeurs comprises entre -32768 et -1 sont mappées en interne sur la plage 32768 à 65535)."
#. Xyjgr
#: 03120102.xhp
@@ -29573,7 +29573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"A \" + Chr$(34) + \"short\" + Chr(34) + \" trip.\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"A \" + Chr$(34) + \"short\" + Chr(34) + \" trip.\""
#. iCsGw
#: 03120102.xhp
@@ -29591,7 +29591,7 @@ msgctxt ""
"bas_id481642668824226\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Chr(charcode := 64) ' \"@\" sign"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox Chr(charcode := 64) ' \"@\" sign"
#. bzZDz
#: 03120103.xhp
@@ -29627,7 +29627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155100\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Str</literal> function converts the contents of variables into a string. It handles numeric values, dates, strings and currency values."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <literal>Str</literal> convertit le contenu des variables en une chaîne. Il gère les valeurs numériques, les dates, les chaînes et les valeurs monétaires."
#. Zxy4r
#: 03120103.xhp
@@ -29636,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Positive numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign."
-msgstr ""
+msgstr "Les nombres positifs sont précédés d'un espace vide. Les nombres négatifs sont précédés d'un signe moins."
#. A5Fyi
#: 03120103.xhp
@@ -29645,7 +29645,7 @@ msgctxt ""
"par_id331641237252390\n"
"help.text"
msgid "For numeric values the string returned by the <literal>Str</literal> function is locale-independent. Hence the dot is used as the decimal separator when needed."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les valeurs numériques, la chaîne renvoyée par la fonction <literal>Str</literal> est indépendante des paramètres régionaux. Par conséquent, le point est utilisé comme séparateur décimal en cas de besoin."
#. HjAty
#: 03120103.xhp
@@ -29654,7 +29654,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641237849695\n"
"help.text"
msgid "If a string is passed as argument, it is returned without any changes."
-msgstr ""
+msgstr "Si une chaîne est passée en argument, elle est renvoyée sans aucune modification."
#. nfPG2
#: 03120103.xhp
@@ -29663,7 +29663,7 @@ msgctxt ""
"par_id231641251937406\n"
"help.text"
msgid "Dates are converted into locale-dependent strings."
-msgstr ""
+msgstr "Les dates sont converties en chaînes dépendantes des paramètres régionaux."
#. NEAum
#: 03120103.xhp
@@ -29672,7 +29672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149497\n"
"help.text"
msgid "Str (Value As Variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Str (Value As Variant)"
#. BPCDW
#: 03120103.xhp
@@ -29681,7 +29681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> Any value to be converted into a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Valeur :</emph> toute valeur à convertir en chaîne."
#. hHwSa
#: 03120103.xhp
@@ -29690,7 +29690,7 @@ msgctxt ""
"par_id401641251970766\n"
"help.text"
msgid "Below are some numeric examples using the <literal>Str</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouverez ci-dessous quelques exemples numériques utilisant la fonction <literal>Str</literal>."
#. viBgo
#: 03120103.xhp
@@ -29699,7 +29699,7 @@ msgctxt ""
"bas_id831641238784987\n"
"help.text"
msgid "' Note the blank space at the beginning of the returned strings"
-msgstr ""
+msgstr "' Notez l'espace vide au début des chaînes renvoyées"
#. A8Cbc
#: 03120103.xhp
@@ -29708,7 +29708,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991641238830710\n"
"help.text"
msgid "' Strings passed as arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "' Les chaînes passées en arguments restent inchangées"
#. kjJa8
#: 03120103.xhp
@@ -29717,7 +29717,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641238259787\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>LTrim</literal> function to remove the blank space at the beginning of the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la fonction <literal>LTrim</literal> pour supprimer l'espace vide au début de la chaîne renvoyée."
#. FDMfX
#: 03120103.xhp
@@ -29726,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"par_id881641252036753\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Str</literal> function can also handle <literal>Date</literal> variables."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <literal>Str</literal> peut également gérer les variables <literal>Date</literal>."
#. vYQmG
#: 03120104.xhp
@@ -29762,7 +29762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>Val</literal> function to convert a string that represents a number into numeric data type."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la fonction <literal>Val</literal> pour convertir une chaîne qui représente un nombre en type de données numérique."
#. aQ5EY
#: 03120104.xhp
@@ -29771,7 +29771,7 @@ msgctxt ""
"par_id281641235880765\n"
"help.text"
msgid "The string passed to the <literal>Val</literal> function is locale-independent. This means that commas are interpreted as thousands separators and a dot is used as the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne transmise à la fonction <literal>Val</literal> est indépendante des paramètres régionaux. Cela signifie que les virgules sont interprétées comme des séparateurs de milliers et qu'un point est utilisé comme séparateur décimal."
#. Rk6u2
#: 03120104.xhp
@@ -29807,7 +29807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers then <literal>Val</literal> returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Si une partie seulement de la chaîne contient des nombres, seuls les premiers caractères appropriés de la chaîne sont convertis. Si la chaîne ne contient aucun nombre, alors <literal>Val</literal> renvoie 0."
#. JLvDd
#: 03120104.xhp
@@ -29816,7 +29816,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131641236938068\n"
"help.text"
msgid "' Below 123,1 is interpreted as 1231 since \",\" is the thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "' Ci dessous 123,1 est interprété comme 1231 puisque \",\" est le séparateur de milliers"
#. qMAhh
#: 03120104.xhp
@@ -29825,7 +29825,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681641252873197\n"
"help.text"
msgid "' All numbers are considered until a non-numeric character is reached"
-msgstr ""
+msgstr "' Tous les nombres sont pris en compte jusqu'à ce qu'un caractère non numérique soit atteint"
#. i9otK
#: 03120104.xhp
@@ -29834,7 +29834,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911641237027667\n"
"help.text"
msgid "' The example below returns 0 (zero) since the string provided does not start with a number"
-msgstr ""
+msgstr "' L'exemple ci-dessous renvoie 0 (zéro) car la chaîne fournie ne commence pas par un chiffre"
#. MeApW
#: 03120105.xhp
@@ -29870,7 +29870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the <literal>Byte</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit une chaîne ou une expression numérique en type <literal>Byte</literal>."
#. 8h2Wu
#: 03120105.xhp
@@ -29879,7 +29879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression As Variant) As Byte"
-msgstr ""
+msgstr "Cbyte( expression As Variant) As Byte"
#. 4vJi5
#: 03120105.xhp
@@ -29888,7 +29888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or a numeric expression that can be evaluated to a number. Decimal values are rounded to the nearest tenth. Valid values range from 0 to 256."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Expression</emph> : toute chaîne ou expression numérique pouvant être évaluée en nombre. Les valeurs décimales sont arrondies au dixième le plus proche. Les valeurs valides vont de 0 à 256."
#. dfezQ
#: 03120105.xhp
@@ -29897,7 +29897,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941637751110886\n"
"help.text"
msgid "' Above expressions are computed as 16, 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "' Les expressions ci-dessus sont calculées comme 16, 0 et 3"
#. svGqi
#: 03120111.xhp
@@ -30032,7 +30032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>charcode</emph>: Numeric expression that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>ChrW(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.) An empty value returns error code 5. A value out of the range [0 to 65535] returns error code 6."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>charcode</emph> : expression numérique qui représente une valeur Unicode 16 bits valide (0-65535). Pour prendre en charge les expressions avec un argument nominalement négatif comme <emph>ChrW(&H8000)</emph> d'une manière rétrocompatible, les valeurs comprises entre -32768 et -1 sont mappées en interne sur la plage 32768 à 65535. Un vide renvoie le code d'erreur 5. Une valeur hors de la plage [0 à 65535] renvoie le code d'erreur 6."
#. 8DF8a
#: 03120112.xhp
@@ -30050,7 +30050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"From \" + ChrW(913) + \" to \" + ChrW(937)"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"From \" + ChrW(913) + \" to \" + ChrW(937)"
#. zPJDa
#: 03120112.xhp
@@ -30068,7 +30068,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181642669411658\n"
"help.text"
msgid "MsgBox ChrW(charcode := 116) ' \"t\" lowercase T letter"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox ChrW(charcode := 116) ' \"t\" lowercase T letter"
#. E7Eoi
#: 03120200.xhp
@@ -30275,7 +30275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the <literal>&</literal> or <literal>+</literal> operators to concatenate strings."
-msgstr ""
+msgstr "Les fonctions suivantes modifient, formatent et alignent le contenu des chaînes. Utilisez les opérateurs <literal>et</literal> ou <literal>+</literal> pour concaténer des chaînes."
#. PG2TT
#: 03120300.xhp
@@ -30284,7 +30284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ampersand symbol; in string handling</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;concatenation (& or +)</bookmark_value> <bookmark_value>\"& or +\" concatenation (strings)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Symbole esperluette;dans la gestion des chaînes</bookmark_value> <bookmark_value>Opérateurs;concaténation (& or +)</bookmark_value> <bookmark_value>Concaténation \"& or +\" (chaînes)</bookmark_value>"
#. hAn8q
#: 03120301.xhp
@@ -31562,7 +31562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename:</emph> A file name as string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename :</emph> un nom de fichier sous forme de chaîne."
#. Fgfbo
#: 03120313.xhp
@@ -31616,7 +31616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename :</emph> un nom de fichier sous forme de chaîne."
#. b5PSp
#: 03120314.xhp
@@ -32282,7 +32282,7 @@ msgctxt ""
"par_id31541255547\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Renvoie 1, la recherche n'est pas sensible à la casse"
#. Yxhru
#: 03120411.xhp
@@ -32291,7 +32291,7 @@ msgctxt ""
"par_id05192017032\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Renvoie 0, la recherche est sensible à la casse"
#. YWCD7
#: 03120412.xhp
@@ -32507,7 +32507,7 @@ msgctxt ""
"par_id221651081957774\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Signification"
#. KVBLe
#: 03130500.xhp
@@ -33506,7 +33506,7 @@ msgctxt ""
"par_id991572457387308\n"
"help.text"
msgid "To manage personal or shared library containers (<emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr ""
+msgstr "Pour gérer les conteneurs de bibliothèques personnelles ou partagées (<emph>Macros d'application</emph> ou <emph>Mes macros</emph>) à partir d'un document, utilisez le spécificateur <literal>GlobalScope</literal>."
#. Jz8ET
#: 03131900.xhp
@@ -33560,7 +33560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr ""
+msgstr "Les conteneurs <literal>BasicLibraries</literal> et <literal>DialogLibraries</literal> existent au niveau de l'application et dans chaque document. Les conteneurs de bibliothèque de documents n'ont pas besoin du spécificateur <literal>GlobalScope</literal> pour être gérés. Si vous souhaitez appeler un conteneur de bibliothèque globale (situé dans <emph>Macros d'application</emph> ou <emph>Mes macros</emph>) à partir d'un document, vous devez utiliser le spécificateur <literal>GlobalScope</literal> ."
#. BDRji
#: 03131900.xhp
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is used."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>CreateUnoValue</literal> ne peut pas être converti dans le type Uno spécifié, une erreur se produit. Pour la conversion, le service <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> est utilisé."
#. bT3DS
#: 03132300.xhp
@@ -36989,7 +36989,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CallByName Function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction CallByName"
#. 3957Y
#: CallByName.xhp
@@ -36998,7 +36998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">Fonction CallByName</link></variable>"
#. 7EWyG
#: CallByName.xhp
@@ -37007,7 +37007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Invokes a subroutine by its string name."
-msgstr ""
+msgstr "Appelle une sous-routine par son nom de chaîne."
#. V4GLV
#: CallByName.xhp
@@ -37016,7 +37016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CallByName, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>"
#. kJE7K
#: CallByName.xhp
@@ -37025,7 +37025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])"
-msgstr ""
+msgstr "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])"
#. vF2Bi
#: CallByName.xhp
@@ -37034,7 +37034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>result</emph> : une variable facultative qui contient le résultat de la méthode ou de la propriété appelée."
#. 6Hx3V
#: CallByName.xhp
@@ -37052,7 +37052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ProcName</emph> : la <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> ou <literal>Property</literal> qui est appelée."
#. YnBZr
#: CallByName.xhp
@@ -37061,7 +37061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150450\n"
"help.text"
msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>CallType</emph> : le type d'action effectuée, comme Get, Let, Method et Set."
#. PpyR8
#: CallByName.xhp
@@ -37070,7 +37070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150451\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, arg1 …</emph> : Les paramètres facultatifs <literal>Function</literal> donnés comme arguments positionnels."
#. J4tFe
#: CallByName.xhp
@@ -37079,7 +37079,7 @@ msgctxt ""
"par_id951642689912087\n"
"help.text"
msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Les arguments sont fournis dans le même ordre que celui défini dans la signature de la méthode. Les arguments de mot-clé ne sont pas possibles."
#. EYBNE
#: CallByName.xhp
@@ -37088,7 +37088,7 @@ msgctxt ""
"par_id331644505028463\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#. arGjh
#: CallByName.xhp
@@ -37097,7 +37097,7 @@ msgctxt ""
"par_id541644505028463\n"
"help.text"
msgid "CallType Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de CallType"
#. 34akS
#: CallByName.xhp
@@ -37106,7 +37106,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644505028464\n"
"help.text"
msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Method</emph> : appelle une procédure en tant que fonction ou sous-programme."
#. vC2DV
#: CallByName.xhp
@@ -37115,7 +37115,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644505028465\n"
"help.text"
msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Get</emph> : lit une propriété ou un contenu de variable."
#. 65JuB
#: CallByName.xhp
@@ -37124,7 +37124,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644505028466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Let</emph> : attribue un contenu à une <literal>Property</literal> ou à une variable."
#. AGBZb
#: CallByName.xhp
@@ -37133,7 +37133,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644505028467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Set</emph> : attribue une valeur de référence à une variable <literal>Object</literal> ou <literal>Variant</literal>."
#. EMgkf
#: CallByName.xhp
@@ -37142,7 +37142,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644588401903\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Un module <literal>Calc.Maths</literal> contient une fonction <literal>Multiply</literal> attendant une liste variable de nombres."
#. e4GEe
#: CallByName.xhp
@@ -37151,7 +37151,7 @@ msgctxt ""
"par_id711644588403951\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations <literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> sont récupérées."
#. rvtXD
#: CallByName.xhp
@@ -37169,7 +37169,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791644586147817\n"
"help.text"
msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module"
-msgstr ""
+msgstr "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module"
#. HBeDy
#: CallByName.xhp
@@ -37178,7 +37178,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971644589733247\n"
"help.text"
msgid "Calc.Maths module"
-msgstr ""
+msgstr "Module Calc.Maths"
#. jkaab
#: CallByName.xhp
@@ -37187,7 +37187,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811644589423326\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module"
-msgstr ""
+msgstr "Option Compatible ' Calc.Maths module"
#. xbQAQ
#: CallByName.xhp
@@ -37196,7 +37196,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661644589424096\n"
"help.text"
msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Multiplier une liste variable de nombres '''"
#. Ug7AF
#: Compiler_options.xhp
@@ -37916,7 +37916,7 @@ msgctxt ""
"par_id241629988142878\n"
"help.text"
msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. It first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La macro ci-dessous présente un exemple de la façon dont la fonction <literal>MyVlook</literal> peut être appelée. Une matrice de données 5 sur 2 est d'abord créée, puis appelle la fonction <literal>MyVlook</literal> et affiche la valeur renvoyée à l'aide de <literal>MsgBox</literal>."
#. XincG
#: calc_functions.xhp
@@ -38123,7 +38123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661632676716180\n"
"help.text"
msgid "UNO Service Names for Analysis Add-In Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de service UNO pour les fonctions complémentaires d'analyse"
#. SBEpf
#: calc_functions.xhp
@@ -38132,7 +38132,7 @@ msgctxt ""
"par_id651629988674793\n"
"help.text"
msgid "The table below presents a list of all Calc Analysis Add-In functions and their respective UNO service names."
-msgstr ""
+msgstr "Le tableau ci-dessous présente une liste de toutes les fonctions du complément d'analyse Calc et leurs noms de service UNO respectifs."
#. 2NxGD
#: calc_functions.xhp
@@ -38141,7 +38141,7 @@ msgctxt ""
"par_id511592356505781\n"
"help.text"
msgid "Calc Function name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la fonction Calc"
#. b2FSD
#: calc_functions.xhp
@@ -38150,7 +38150,7 @@ msgctxt ""
"par_id471592356505782\n"
"help.text"
msgid "UNO service name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du service UNO"
#. emGWD
#: calc_functions.xhp
@@ -39068,7 +39068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661632676736180\n"
"help.text"
msgid "UNO Service Names for Date Add-In Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de service UNO pour les fonctions de complément de date"
#. QMryg
#: calc_functions.xhp
@@ -39077,7 +39077,7 @@ msgctxt ""
"par_id751629988674793\n"
"help.text"
msgid "The table below presents a list of all Calc Date Add-In functions and their respective UNO service names."
-msgstr ""
+msgstr "Le tableau ci-dessous présente une liste de toutes les fonctions du complément Calc Date et leurs noms de service UNO respectifs."
#. dcQK3
#: calc_functions.xhp
@@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"par_id511593356505781\n"
"help.text"
msgid "Calc Function name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la fonction Calc"
#. TEzJG
#: calc_functions.xhp
@@ -39095,7 +39095,7 @@ msgctxt ""
"par_id471593356505782\n"
"help.text"
msgid "UNO service name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du service UNO"
#. J6Jdh
#: calc_functions.xhp
@@ -39104,7 +39104,7 @@ msgctxt ""
"par_id721593355432992\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
-msgstr ""
+msgstr "JOURSDANSMOIS"
#. yW5C5
#: calc_functions.xhp
@@ -39113,7 +39113,7 @@ msgctxt ""
"par_id761641413741892\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "JOURSDANSANNEE"
#. vXhZ9
#: calc_functions.xhp
@@ -39122,7 +39122,7 @@ msgctxt ""
"par_id11641413916930\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
-msgstr ""
+msgstr "NB.MOIS"
#. gWTY8
#: calc_functions.xhp
@@ -39131,7 +39131,7 @@ msgctxt ""
"par_id761641413962003\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
-msgstr ""
+msgstr "SEMAINES"
#. DjCEK
#: calc_functions.xhp
@@ -39140,7 +39140,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641413988924\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
-msgstr ""
+msgstr "ANNEES"
#. bNKK9
#: calc_functions.xhp
@@ -39149,7 +39149,7 @@ msgctxt ""
"par_id341641414018758\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
-msgstr ""
+msgstr "ROT13"
#. A7nYJ
#: calc_functions.xhp
@@ -39158,7 +39158,7 @@ msgctxt ""
"par_id171641414040589\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "SEMAINESDANSANNEE"
#. qqkuj
#: calc_functions.xhp
@@ -39167,7 +39167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661632676732180\n"
"help.text"
msgid "UNO Service Names for Pricing Add-In Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de service UNO pour les fonctions complémentaires de tarification"
#. ErZSq
#: calc_functions.xhp
@@ -39176,7 +39176,7 @@ msgctxt ""
"par_id751629983674793\n"
"help.text"
msgid "The table below presents a list of all Calc Pricing Add-In functions and their respective UNO service names."
-msgstr ""
+msgstr "Le tableau ci-dessous présente une liste de toutes les fonctions de Calc Pricing Add-In et leurs noms de service UNO respectifs."
#. mwzeA
#: calc_functions.xhp
@@ -39185,7 +39185,7 @@ msgctxt ""
"par_id511593356506781\n"
"help.text"
msgid "Calc Function name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la fonction Calc"
#. TRZn5
#: calc_functions.xhp
@@ -39194,7 +39194,7 @@ msgctxt ""
"par_id471593356505762\n"
"help.text"
msgid "UNO service name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du service UNO"
#. rQJPp
#: calc_functions.xhp
@@ -39203,7 +39203,7 @@ msgctxt ""
"par_id701641414383401\n"
"help.text"
msgid "OPT_BARRIER"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BARRIER"
#. zF653
#: calc_functions.xhp
@@ -39212,7 +39212,7 @@ msgctxt ""
"par_id131641414493411\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_HIT"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_HIT"
#. 2xAys
#: calc_functions.xhp
@@ -39221,7 +39221,7 @@ msgctxt ""
"par_id81641414542294\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
#. WKVoC
#: calc_functions.xhp
@@ -39230,7 +39230,7 @@ msgctxt ""
"par_id711641414594816\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_TOUCH"
#. WS3B9
#: classmodule.xhp
@@ -39716,7 +39716,7 @@ msgctxt ""
"N0120\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls or queries runtime mode. It affects all code executed after setting or resetting the runtime mode."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <literal>CompatibilityMode()</literal> contrôle ou interroge le mode d'exécution. Cela affecte tout le code exécuté après la définition ou la réinitialisation du mode d'exécution."
#. YSokk
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39734,7 +39734,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751645014686110\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean"
#. 34s7C
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39743,7 +39743,7 @@ msgctxt ""
"par_id551648117368688\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is if called with argument, it returns the new mode, if called without argument, it returns active mode without modifying it."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <literal>CompatibilityMode</literal> renvoie toujours le mode qui est actif après son exécution. C'est-à-dire que s'il est appelé avec argument, il renvoie le nouveau mode, s'il est appelé sans argument, il renvoie le mode actif sans le modifier."
#. buGpD
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39752,7 +39752,7 @@ msgctxt ""
"par_id971648117815981\n"
"help.text"
msgid "<emph>Enable</emph>: Sets or unsets new compatibility mode when the argument is present."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Activer</emph> : active ou désactive le nouveau mode de compatibilité lorsque l'argument est présent."
#. ouFEB
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39779,7 +39779,7 @@ msgctxt ""
"par_id301645018760314\n"
"help.text"
msgid "Scoping of variables."
-msgstr ""
+msgstr "Portée des variables."
#. f6LjG
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39824,7 +39824,7 @@ msgctxt ""
"par_id461561646613414\n"
"help.text"
msgid "With <literal>CompatibilityMode( True )</literal> the program raises an error, otherwise the <literal>Test</literal> directory and all its content is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Avec <literal>CompatibilityMode( True )</literal> le programme génère une erreur, sinon le répertoire <literal>Test</literal> et tout son contenu est supprimé."
#. TcWG2
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39842,7 +39842,7 @@ msgctxt ""
"par_id831561647900147\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Shows also normal files"
-msgstr ""
+msgstr "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Affiche aussi les fichiers normaux"
#. oBqaD
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39851,7 +39851,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641645017016611\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode Enable := False ' Shows only directories"
-msgstr ""
+msgstr "CompatibilityMode Enable := False ' Affiche uniquement les répertoires"
#. P7qDB
#: compatibilitymode.xhp
@@ -39914,7 +39914,7 @@ msgctxt ""
"N0110\n"
"help.text"
msgid "Allow the <literal>New</literal> operator to be optional in <literal>Dim</literal> statements."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'opérateur <literal>New</literal> à être facultatif dans les instructions <literal>Dim</literal>."
#. yJQAV
#: compatible.xhp
@@ -39923,7 +39923,7 @@ msgctxt ""
"N0112\n"
"help.text"
msgid "Allow default values for optional parameters in procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les valeurs par défaut pour les paramètres facultatifs dans les procédures."
#. zzETD
#: compatible.xhp
@@ -39932,7 +39932,7 @@ msgctxt ""
"N0113\n"
"help.text"
msgid "Use named arguments when multiple optional parameters exist."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des arguments nommés lorsque plusieurs paramètres facultatifs existent."
#. 6Fb5x
#: compatible.xhp
@@ -39977,7 +39977,7 @@ msgctxt ""
"par_id381561650119146\n"
"help.text"
msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> implies <literal>Option Compatible</literal> statement automatically."
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction <literal>Option VBAsupport 1</literal> implique automatiquement l'instruction <literal>Option Compatible</literal>."
#. j8iHM
#: compatible.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index c14a2f26877..4d8fb1726f1 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582552517870\n"
"help.text"
msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored."
-msgstr "Vérifier si un tableau à une dimension contient un certain nombre, du texte ou une date. La comparaison de texte peut être sensible à la casse ou non.<br/> Les matrices d'entrée triées doivent être remplies de manière homogène, ce qui signifie que tous les éléments doivent être des scalaires du même type (les éléments <literal>Empty</literal> et <literal>Null</literal> sont interdits). <br/>Le résultat de la méthode est imprévisible lorsque la matrice est annoncée comme triée et ne l'est pas en réalité. <br/>Une recherche binaire est effectuée lorsque la matrice est triée, sinon, elle est simplement parcourue de haut en bas et les éléments <literal>Empty</literal> et <literal>Null</literal> sont ignorés."
+msgstr "Vérifier si une matrice à une dimension contient un certain nombre, du texte ou une date. La comparaison de texte peut être sensible à la casse ou non.<br/> Les matrices d'entrée triées doivent être remplies de manière homogène, ce qui signifie que tous les éléments doivent être des scalaires du même type (les éléments <literal>Empty</literal> et <literal>Null</literal> sont interdits). <br/>Le résultat de la méthode est imprévisible lorsque la matrice est annoncée comme triée et ne l'est pas en réalité. <br/>Une recherche binaire est effectuée lorsque la matrice est triée, sinon, elle est simplement parcourue de haut en bas et les éléments <literal>Empty</literal> et <literal>Null</literal> sont ignorés."
#. CuUGw
#: sf_array.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751652271393226\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all columns where the first row is marked with an \"X\""
-msgstr ""
+msgstr "' Supprime toutes les colonnes dont la première ligne est marquée d'un \"X\""
#. fLJ7y
#: sf_calc.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393514\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. UqpQB
#: sf_calc.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241652271725676\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all columns where the sum of values in the column is odd"
-msgstr ""
+msgstr "' Supprime toutes les colonnes où la somme des valeurs de la colonne est impaire"
#. 5rxDM
#: sf_calc.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726131\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
#. i4ux6
#: sf_calc.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612334\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. j5kGd
#: sf_calc.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121176\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
#. pBca4
#: sf_calc.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122794\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. VGAj6
#: sf_calc.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123209\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
#. vqJ5B
#: sf_calc.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919903699\n"
"help.text"
msgid "Deletes the rows of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each row to decide whether it will be deleted or not."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les lignes d'une plage spécifiée qui correspondent à un filtre exprimé sous forme de formule Calc. Le filtre est appliqué à chaque ligne pour décider si elle sera supprimée ou non."
#. RhiRD
#: sf_calc.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id601652269910091\n"
"help.text"
msgid "The deleted rows can be limited to the width of the specified range or span to the width of the entire sheet, thus deleting whole rows."
-msgstr ""
+msgstr "Les lignes supprimées peuvent être limitées à la largeur de la plage spécifiée ou s'étendre à la largeur de la feuille entière, supprimant ainsi des lignes entières."
#. Yw3WB
#: sf_calc.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id701652271283456\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all rows are deleted, then an empty string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode renvoie une chaîne avec l'adresse de plage de la plage compactée. Si toutes les lignes sont supprimées, une chaîne vide est renvoyée."
#. RtGtW
#: sf_calc.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id191652271893913\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Si une plage de cellules est sélectionnée, l'appel de cette méthode n'aura pas d'impact sur la sélection."
#. X3Ekj
#: sf_calc.xhp
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919922080\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range from which rows will be deleted, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>plage</emph> : la plage à partir de laquelle les lignes seront supprimées, sous forme de chaîne."
#. sAtHM
#: sf_calc.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919921160\n"
"help.text"
msgid "<emph>wholerow</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire row will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted row will be limited to the width of the specified <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>wholerow</emph> : si cette option est définie sur <literal>True</literal>, la ligne entière sera supprimée de la feuille. La valeur par défaut est <literal>False</literal>, ce qui signifie que la ligne supprimée sera limitée à la largeur de la <literal>plage</literal> spécifiée."
#. pKXWR
#: sf_calc.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919926374\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each row to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first row. When the formula returns <emph>True</emph> for a row, that row will be deleted. The default filter deletes all empty rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterformula</emph> : Le filtre à appliquer à chaque ligne pour déterminer si elle sera supprimée ou non. Le filtre est exprimé sous la forme d'une formule Calc qui doit être appliquée à la première ligne. Lorsque la formule renvoie <emph>True</emph> pour une ligne, cette ligne sera supprimée. Le filtre par défaut supprime toutes les lignes vides."
#. 2DsWD
#: sf_calc.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652271022681\n"
"help.text"
msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (width = 10), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the <literal>CompactUp</literal> method will generalize this formula for all the remaining rows."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, supposons que la plage <emph>A1:J200</emph> est sélectionnée (largeur = 10), la formule par défaut est donc <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. Cela signifie que si les 10 cellules sont vides dans la première ligne (ligne 1), la ligne est supprimée. Notez que la formule est exprimée par rapport à la première ligne uniquement. En interne, la méthode <literal>CompactUp</literal> généralisera cette formule pour toutes les lignes restantes."
#. GuWzD
#: sf_calc.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271391554\n"
"help.text"
msgid "' Delete all empty rows in the range G1:L10 from Sheet1"
-msgstr ""
+msgstr "' Supprimer toutes les lignes vides dans la plage G1:L10 de Sheet1"
#. GBrKx
#: sf_calc.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691652271390789\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. FV3Ev
#: sf_calc.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921652271392567\n"
"help.text"
msgid "' The example below is similar, but the entire row is deleted from the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "' L'exemple ci-dessous est similaire, mais la ligne entière est supprimée de la feuille"
#. Y5YVh
#: sf_calc.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271392553\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
#. mFqmA
#: sf_calc.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751652271393117\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all rows where the first column is marked with an \"X\""
-msgstr ""
+msgstr "' Supprime toutes les lignes dont la première colonne est marquée d'un \"X\""
#. gJQRm
#: sf_calc.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393034\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. DoDfJ
#: sf_calc.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241652271725065\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all rows where the sum of values in the row is odd"
-msgstr ""
+msgstr "' Supprime toutes les lignes où la somme des valeurs de la ligne est impaire"
#. zXErV
#: sf_calc.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726010\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
#. Mcwq5
#: sf_calc.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612227\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. tXmJD
#: sf_calc.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121288\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
#. WZ3XF
#: sf_calc.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122931\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. 4DfG9
#: sf_calc.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123109\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_id1615929033065\n"
"help.text"
msgid "Creates a new pivot table with the properties defined by the arguments passed to the method."
-msgstr ""
+msgstr "Crée une nouvelle table dynamique avec les propriétés définies par les arguments passés à la méthode."
#. gouER
#: sf_calc.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001652794922144\n"
"help.text"
msgid "A name must be provided for the pivot table. If a pivot table with the same name already exists in the targeted sheet, it will be replaced without warning."
-msgstr ""
+msgstr "Un nom doit être fourni pour la table dynamique. Si une table dynamique portant le même nom existe déjà dans la feuille ciblée, il sera remplacé sans avertissement."
#. SnCCg
#: sf_calc.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id751652795324382\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string containing the range where the new pivot table was placed."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode renvoie une chaîne contenant la plage où la nouvelle table dynamique a été placé."
#. AKjmT
#: sf_calc.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592903128525\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivottablename:</emph> The user-defined name of the new pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pivottablename :</emph> Le nom défini par l'utilisateur de la nouvelle table dynamique."
#. vvGTx
#: sf_calc.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031203640\n"
"help.text"
msgid "<emph>sourcerange:</emph> The range containing the raw data, as a string. It is assumed that the first row contains the field names that are used by the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sourcerange :</emph> la plage contenant les données brutes, sous forme de chaîne. On suppose que la première ligne contient les noms de champs utilisés par la table dynamique."
#. twWbD
#: sf_calc.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031210400\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetcell:</emph> The top-left cell where the new pivot table will be placed. If a range is specified, only its top-left cell is considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cible :</emph> la cellule en haut à gauche où la nouvelle table dynamique sera placée. Si une plage est spécifiée, seule sa cellule en haut à gauche est prise en compte."
#. YXG64
#: sf_calc.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031951290\n"
"help.text"
msgid "<emph>datafields:</emph> It can be either a single string or an array containing strings that define field names and functions to be applied. When an array is specified, it must follow the syntax <input>Array(\"FieldName[;Function]\", ...)</input>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>datafields :</emph> il peut s'agir d'une seule chaîne ou d'une matrice contenant des chaînes qui définissent les noms de champ et les fonctions à appliquer. Lorsqu'une matrice est spécifiée, elle doit respecter la syntaxe <input>Array(\"FieldName[;Function]\", ...)</input>."
#. cKZ3U
#: sf_calc.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652795942348\n"
"help.text"
msgid "The allowed functions are: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> and <literal>Median</literal>. Function names must be provided in English. When all values are numerical, <literal>Sum</literal> is the default function, otherwise the default function is <literal>Count</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Les fonctions autorisées sont : <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> et <literal>Median</literal>. Les noms de fonction doivent être fournis en anglais. Lorsque toutes les valeurs sont numériques, <literal>Sum</literal> est la fonction par défaut, sinon la fonction par défaut est <literal>Count</literal>."
#. JKCoA
#: sf_calc.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211003\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowfields :</emph> une seule chaîne ou une matrice avec les noms de champs qui seront utilisés comme lignes de la table dynamique."
#. 8GW5G
#: sf_calc.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211114\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnfields :</emph> une seule chaîne ou une matrice avec les noms de champs qui seront utilisés comme colonnes de la table dynamique."
#. iTL7C
#: sf_calc.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652796141240\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterbutton:</emph> Determines whether a filter button will be displayed above the pivot table (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterbutton :</emph> détermine si un bouton de filtre sera affiché au-dessus de la table dynamique (par défaut = <literal>True</literal>)."
#. FXyRo
#: sf_calc.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id661652796200051\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowtotals:</emph> Specifies if a separate column for row totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowtotals :</emph> spécifie si une colonne distincte pour les totaux des lignes sera ajoutée à la table dynamique (par défaut = <literal>True</literal>)."
#. xf8Nt
#: sf_calc.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_id671652796274304\n"
"help.text"
msgid "<emph>columntotals</emph> Specifies if a separate row for column totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columntotals</emph> spécifie si une ligne distincte pour les totaux des colonnes sera ajoutée à la table dynamique (par défaut = <literal>True</literal>)"
#. EWpPF
#: sf_calc.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201652797038370\n"
"help.text"
msgid "vData = Array(Array(\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _"
-msgstr ""
+msgstr "vData = Array(Array(\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _"
#. mKCAv
#: sf_calc.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"bas_id171652797038762\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _"
#. hCGGn
#: sf_calc.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331652797039146\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _"
#. 9ByFz
#: sf_calc.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911652797039570\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _"
#. eSDMP
#: sf_calc.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"bas_id471652797039963\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _"
#. sJ46a
#: sf_calc.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681652797040338\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))"
#. J482H
#: sf_calc.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"bas_id851652797041450\n"
"help.text"
msgid "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Three data fields"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Three data fields"
#. aVZWM
#: sf_calc.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791652797306993\n"
"help.text"
msgid "\"Item\", _ ' A single row field"
-msgstr ""
+msgstr "\"Item\", _ ' Un champ à une seule ligne"
#. C77HK
#: sf_calc.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731652797041866\n"
"help.text"
msgid "Array(\"State\", \"Team\"), False) ' Two column fields"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"State\", \"Team\"), False) ' Two column fields"
#. 4c6uZ
#: sf_calc.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id971652797474132\n"
"help.text"
msgid "vData = [[\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"],"
-msgstr ""
+msgstr "vData = [[\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"],"
#. 7ZNex
#: sf_calc.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id921652797555153\n"
"help.text"
msgid "[\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490],"
#. Ab4Va
#: sf_calc.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id891652797555537\n"
"help.text"
msgid "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849],"
#. jCYsL
#: sf_calc.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id321652797555864\n"
"help.text"
msgid "[\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396)],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396)],"
#. LFzAq
#: sf_calc.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id121652797556264\n"
"help.text"
msgid "[\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009],"
#. GRrTW
#: sf_calc.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id881652797556680\n"
"help.text"
msgid "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841]]"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841]]"
#. sbEVQ
#: sf_calc.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941652797992017\n"
"help.text"
msgid "[\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"],"
#. 3JAyy
#: sf_calc.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id471652797992561\n"
"help.text"
msgid "\"Item\","
-msgstr ""
+msgstr "\"Item\","
#. oL69n
#: sf_calc.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id561652797992185\n"
"help.text"
msgid "[\"State\", \"Team\"], False)"
-msgstr ""
+msgstr "[\"State\", \"Team\"], False)"
#. XsF9b
#: sf_calc.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623063693113\n"
"help.text"
msgid "Exports the specified range as an image or PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Exporte la plage spécifiée sous forme d'image ou de fichier PDF."
#. eKaCo
#: sf_calc.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id401655654738754\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> if the destination file was successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode renvoie <literal>True</literal> si le fichier de destination a été enregistré avec succès."
#. p6Hg5
#: sf_calc.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id871655655302952\n"
"help.text"
msgid "Hidden rows or columns in the specified range are not exported to the destination file."
-msgstr ""
+msgstr "Les lignes ou colonnes masquées dans la plage spécifiée ne sont pas exportées vers le fichier de destination."
#. DpqDV
#: sf_calc.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896470\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: A sheet name or a cell range to be exported, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph> : un nom de feuille ou une plage de cellules à exporter, sous forme de chaîne."
#. v5QXP
#: sf_calc.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623063452651\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be saved. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> : le nom du fichier à enregistrer. Il doit suivre la notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. 3nTsB
#: sf_calc.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090895310\n"
"help.text"
msgid "<emph>imagetype</emph>: Identifies the destination file type. Possible values are \"jpeg\", \"pdf\" (default) and \"png\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>imagetype</emph> : identifie le type de fichier de destination. Les valeurs possibles sont \"jpeg\", \"pdf\" (par défaut) et \"png\"."
#. Wx3ea
#: sf_calc.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896317\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When set to <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph> : lorsqu'il est défini sur <literal>True</literal>, le fichier de destination peut être écrasé (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. twaNW
#: sf_calc.xhp
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561655655121456\n"
"help.text"
msgid "' Exports the entire sheet as a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "' Exporte la totalité de la feuille sous forme de fichier PDF"
#. RRxag
#: sf_calc.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991655655060661\n"
"help.text"
msgid "' Exports the range as a PNG file and overwrites the destination file if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "' Exporte la plage sous forme de fichier PNG et écrase le fichier de destination s'il existe"
#. BVKEy
#: sf_calc.xhp
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929435655\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholerow</literal> argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Selon la valeur de l'argument <literal>wholerow</literal>, les lignes insérées peuvent soit s'étendre sur la largeur de la plage spécifiée, soit s'étendre sur toutes les colonnes de la ligne."
#. uvH4j
#: sf_calc.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929460261\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumn</literal> argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column."
-msgstr ""
+msgstr "En fonction de la valeur de l'argument <literal>wholecolumn</literal>, les colonnes supprimées peuvent soit s'étendre sur la hauteur de la plage spécifiée, soit s'étendre sur toutes les lignes de la colonne."
#. BXEkG
#: sf_calc.xhp
@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929435361\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholerow</literal> argument the deleted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Selon la valeur de l'argument <literal>wholerow</literal>, les lignes supprimées peuvent soit s'étendre sur la largeur de la plage spécifiée, soit s'étendre sur toutes les colonnes de la ligne."
#. s9Nfb
#: sf_calc.xhp
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929335255\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumn</literal> argument the inserted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column."
-msgstr ""
+msgstr "En fonction de la valeur de l'argument <literal>wholecolumn</literal>, les colonnes insérées peuvent soit s'étendre sur la hauteur de la plage spécifiée, soit s'étendre sur toutes les lignes de la colonne."
#. Fh33o
#: sf_calc.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Chart service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFDocuments.Chart"
#. bv49k
#: sf_chart.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Chart</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Chart</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. LvW6m
#: sf_chart.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Database</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Database</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. Cr4oo
#: sf_database.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Dialog</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Dialog</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. S8GrJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651225506119\n"
"help.text"
msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Centre l'instance de dialogue actuelle au milieu d'une fenêtre parent. Sans arguments, la méthode centre la boîte de dialogue au milieu de la fenêtre courante."
#. xEJEH
#: sf_dialog.xhp
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651552206119\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. Woksx
#: sf_dialog.xhp
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585441257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parent</emph>: An optional object that can be either …"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parent</emph> : un objet facultatif qui peut être soit …"
#. DCeY9
#: sf_dialog.xhp
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"par_id412598177970993\n"
"help.text"
msgid "a ScriptForge dialog object"
-msgstr ""
+msgstr "un objet de dialogue ScriptForge"
#. D5yN3
#: sf_dialog.xhp
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591858229301\n"
"help.text"
msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object"
-msgstr ""
+msgstr "un objet de document ScriptForge (Calc, Base, ...)"
#. 8DDWf
#: sf_dialog.xhp
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"bas_id12598185484092\n"
"help.text"
msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event"
-msgstr ""
+msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' La boîte de dialogue à l'origine de l'événement"
#. dx9rf
#: sf_dialog.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641598184589492\n"
"help.text"
msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Ouvrir une seconde boîte de dialogue"
#. kqFdv
#: sf_dialog.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id351619267575732\n"
"help.text"
msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event"
-msgstr ""
+msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Le dialogue à l'origine de l'événement"
#. fDQAG
#: sf_dialog.xhp
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id431619267576082\n"
"help.text"
msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Ouvrir une deuxième boîte de dialogue"
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953697\n"
"help.text"
msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Déplace le coin supérieur gauche d'une boîte de dialogue vers de nouvelles coordonnées et/ou modifie ses dimensions. Toutes les distances sont exprimées en 1/100 mm. Sans arguments, la méthode réinitialise les dimensions initiales. Renvoie <literal>True</literal> si le redimensionnement a réussi."
#. XRdLE
#: sf_dialog.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id481651236673068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph> : la distance horizontale depuis le coin supérieur gauche"
#. FcTcU
#: sf_dialog.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id721651236674379\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Top</emph> : la distance verticale à partir du coin supérieur gauche"
#. uX7ps
#: sf_dialog.xhp
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"par_id991651236674995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Width</emph> : la largeur du rectangle contenant la boîte de dialogue"
#. ApqA8
#: sf_dialog.xhp
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id771651236675564\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Height</emph> : la hauteur du rectangle contenant la boîte de dialogue"
#. H4CtP
#: sf_dialog.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_id211651236676180\n"
"help.text"
msgid "Negative or missing arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Les arguments négatifs ou manquants restent inchangés"
#. guvaM
#: sf_dialog.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791620301085031\n"
"help.text"
msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' La largeur n'est pas modifiée"
#. pEVvm
#: sf_dialog.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620112217958\n"
"help.text"
msgid "With Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Avec Python :"
#. gBerj
#: sf_dialog.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620303073866\n"
"help.text"
msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # La largeur n'est pas modifiée"
#. ARCGg
#: sf_dialog.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>DialogControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>DialogControl</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. EnxDs
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si un bouton de commande est le bouton par défaut (OK)."
#. GAdvJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. tBmrq
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598539196786\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. 8S9xG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est accessible avec le curseur."
#. 2E9Cb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 6L9ke
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id491598529331618\n"
"help.text"
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(lecture seule)"
#. QbN5U
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher les dates et les heures. Il doit s'agir de l'une de ces chaînes :"
#. 5eRkE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598456980194\n"
"help.text"
msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
#. CDCLC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598456991070\n"
"help.text"
msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les heures : \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
#. nLCxq
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. rDJFC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre de lignes dans un ListBox, un ComboBox ou un Table Control."
#. kaaLt
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. Ey9iG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie quel élément est sélectionné dans un ListBox, un ComboBox ou un Table Control."
#. azv7C
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598457655506\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 6N6Eb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id2159845765568\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est en lecture seule."
#. bubBB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598457951781\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. r83sC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598457951782\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si un utilisateur peut effectuer plusieurs sélections dans une liste déroulante."
#. BBJCw
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id351598458170114\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. uHsgi
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598539764402\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. HLjFU
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598458170392\n"
"help.text"
msgid "The name of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du contrôle."
#. jSSnv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id80159845835726\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 8GZkA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id841598539781888\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. BdxvF
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id791598458357756\n"
"help.text"
msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active."
-msgstr ""
+msgstr "Une boîte de dialogue peut comporter plusieurs pages que l'utilisateur peut parcourir pas à pas. La propriété Page de l'objet Dialog définit quelle page de la boîte de dialogue est active."
#. isrYW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598458459145\n"
"help.text"
msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété Page d'un contrôle définit la page de la boîte de dialogue sur laquelle le contrôle est visible."
#. Cj3Kq
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id161598458580581\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 6EFh7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"par_id921598458580608\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>Dialog</literal><br/>"
#. SDCx4
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id181598539807426\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. sqEuV
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"par_id801598458580456\n"
"help.text"
msgid "The parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class object instance."
-msgstr ""
+msgstr "L'instance d'objet de classe parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
#. GTGu9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598458773352\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. LP96H
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598458773588\n"
"help.text"
msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom de fichier contenant un bitmap ou un autre type de graphique à afficher sur le contrôle spécifié. Le nom de fichier doit être conforme à l'attribut <literal>FileNaming</literal> du service <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. LZLsc
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id831612700624650\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. QxAW9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612700624483\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. m4N4j
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id401598516577225\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. AciNr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598516577712\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les données contenues dans une zone de liste ou une zone combinée."
#. q532w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516764550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 4h8VF
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159851676440\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the text being displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès au texte affiché par le contrôle."
#. We5gv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"par_id411598517275112\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. EijF2
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"par_id171598539985022\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. CbBZJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id651598517275384\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le texte qui apparaît sous forme d'info-bulle lorsque vous maintenez le pointeur de la souris sur le contrôle."
#. kVtki
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598517418463\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. ZemBe
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"par_id141598517418822\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle de la case à cocher peut apparaître grisé ou non."
#. BDWA7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671373\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. ZHrsm
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id661598517730941\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 8r3sG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"par_id761598540042290\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. xLL83
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598517730836\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is hidden or visible."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est masqué ou visible."
#. Xw6X9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. dBNCA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. gbjHB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598540066789\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. F8rNE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id811598178083501\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. o2H9W
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. rrwm6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id551598540079329\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. ZM6sk
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612699446459\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. yuAdF
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612699446893\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. 7XckG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81598540704978\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "La <variable id=\"ValueProperty\">propriété Value</variable>"
#. JHK7w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"par_id10159854325492\n"
"help.text"
msgid "Control type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de contrôle"
#. 33wWa
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254158\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. QLVMB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598543254444\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. jEyx9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254108\n"
"help.text"
msgid "For toggle buttons only"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les boutons bascule uniquement"
#. gCWiY
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254376\n"
"help.text"
msgid "Boolean or Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Booléen ou Entier"
#. 7GZGS
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"par_id521598543254630\n"
"help.text"
msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know"
-msgstr ""
+msgstr "0, False : non coché<br/>1, True : coché<br/>2 : grisé, ne sait pas"
#. nZVA5
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id331598543254947\n"
"help.text"
msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur sélectionnée. La propriété <literal>ListIndex</literal> est une option alternative."
#. MWkEW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"par_id5159854325443\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. kgfXR
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598543254757\n"
"help.text"
msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de fichier formaté conformément à la propriété <literal>FileNaming</literal> du service <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>"
#. 9NVHN
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598543254760\n"
"help.text"
msgid "String or Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne ou numérique"
#. 53Ztp
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_id42159854325422\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne ou matrice de chaînes"
#. 9NwJs
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id601598543254780\n"
"help.text"
msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the <literal>MultiSelect</literal> attribute"
-msgstr ""
+msgstr "La ou les lignes sélectionnées sous forme de scalaire ou de matrice en fonction de l'attribut <literal>MultiSelect</literal>"
#. tFGhf
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id461598543254909\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. YvPAp
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id631598543254771\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. fBArb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id91598543254766\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Doit être dans les limites prédéfinies"
#. ZragT
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id851598543254624\n"
"help.text"
msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque bouton a son propre nom. Ils sont liés entre eux si leurs positions TAB sont contiguës. Si un bouton radio est défini sur <literal>True</literal>, les autres boutons associés sont automatiquement définis sur <literal>False</literal>"
#. m6Uyb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id531598543254869\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. MWdGb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598543254994\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Doit être dans les limites prédéfinies"
#. CVTcE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254951\n"
"help.text"
msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row."
-msgstr ""
+msgstr "Matrice unidimensionnelle avec les données de la ligne actuellement sélectionnée."
#. a9AMF
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
-msgstr ""
+msgstr "Le texte apparaissant dans le champ"
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'événement"
#. Vo6Ch
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. 2sB8F
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. 2A2Ex
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Description telle qu'étiquetée dans l'IDE Basic"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id91612707166532\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. aABgD
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612707166258\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter l'action"
#. KnFdW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id79161270716675\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. JrRob
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id831612707166731\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
-msgstr ""
+msgstr "À l'ajustement"
#. mpuj3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 7Swj5
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la réception du focus"
#. Mp4i7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. ozGia
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la perte du focus"
#. TR5uW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. HREcr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612707354899\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Statut modifié de l'élément"
#. L6e2x
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. sVo6A
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Touche enfoncée"
#. pPBHX
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. P6NX8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "Touche relâchée"
#. XJGHA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. oCDXm
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key presses"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement de la souris lors de l'appui sur une touche"
#. nLbMG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 9XdcG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'intérieur"
#. BZ7sC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. mzbBD
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'extérieur"
#. fAD8Y
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. FCBxu
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement de la souris"
#. 4DCtC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 8B9ct
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris enfoncé"
#. krueU
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 4c5qE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris relâché"
#. FkyLb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_id851612707606863\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. VudpK
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id351612707606197\n"
"help.text"
msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control"
-msgstr ""
+msgstr "(Pas dans l'IDE Basic) lorsque le bouton d'extension est enfoncé sur un nœud dans un contrôle d'arborescence"
#. TkEgQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612707606251\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. quWBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612707606121\n"
"help.text"
msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected"
-msgstr ""
+msgstr "(Pas dans l'IDE Basic) lorsqu'un nœud dans un contrôle d'arborescence est sélectionné"
#. qyb3B
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612707606330\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. th6Kr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texte modifié"
#. YFbGT
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421583670049913\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes"
#. xNrc5
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the DialogControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service DialogControl"
#. 5jtfg
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612711823706\n"
"help.text"
msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the <literal>OnNodeExpanded</literal> event - to complete the tree dynamically."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut être appelée avant l'affichage de la boîte de dialogue pour construire l'arbre initial. Elle peut également être appelée à partir d'un événement de dialogue ou de contrôle - en utilisant l'événement <literal>OnNodeExpanded</literal> - pour compléter dynamiquement l'arborescence."
#. T8xdA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_id761612711823834\n"
"help.text"
msgid "<emph>parentnode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>parentnode</emph> : un objet UNO de nœud, de type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
#. qJ9ej
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612711823819\n"
"help.text"
msgid "<emph>displayvalue</emph>: The text appearing in the tree control box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>displayvalue</emph> : le texte apparaissant dans la boîte de contrôle de l'arborescence."
#. Pzz72
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"par_id911612711823382\n"
"help.text"
msgid "<emph>datavalue</emph>: Any value associated with the new node. <literal>datavalue</literal> may be a string, a number or a date. Omit the argument when not applicable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>datavalue</emph> : toute valeur associée au nouveau nœud. <literal>datavalue</literal> peut être une chaîne, un nombre ou une date. Omettez l'argument lorsqu'il n'est pas applicable."
#. 2pLPL
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id901620317110685\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic and Python examples pick up current document's <literal>myDialog</literal> dialog from <literal>Standard</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples %PRODUCTNAME Basic et Python récupèrent la boîte de dialogue <literal>myDialog</literal> du document actuel à partir de la bibliothèque <literal>Standard</literal>."
#. 8B3qP
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id221612713087885\n"
"help.text"
msgid "Return <literal>True</literal> when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> lorsqu'un sous-arbre, subordonné à un nœud parent, a pu être inséré avec succès dans un contrôle d'arbre. Si le nœud parent avait déjà des nœuds enfants avant d'appeler cette méthode, les nœuds enfants sont effacés."
#. beond
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_id781612713087722\n"
"help.text"
msgid "<emph>parentnode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>parentnode</emph> : un objet UNO de nœud, de type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>."
#. QJ73V
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"par_id36161271308759\n"
"help.text"
msgid "<emph>flattree</emph>: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the <literal>GetRows</literal> method applied on the <literal>SFDatabases.Database</literal> service. When an array item containing the text to be displayed is <literal>Empty</literal> or <literal>Null</literal>, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>flattree</emph> : une matrice à deux dimensions triée sur les colonnes contenant les valeurs d'affichage. Une telle matrice peut être émise par la méthode <literal>GetRows</literal> appliquée sur le service <literal>SFDatabases.Database</literal>. Lorsqu'un élément de la matrice contenant le texte à afficher est <literal>Empty</literal> ou <literal>Null</literal>, aucun nouveau sous-nœud n'est créé et le reste de la ligne est ignoré."
#. r5QNj
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61612716027443\n"
"help.text"
msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Flat tree >>>> sous arbre résultant"
#. MUi8U
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612713087915\n"
"help.text"
msgid "<emph>withdatavalue</emph>: When <literal>False</literal> default value is used, every column of <literal>flattree</literal> contains the text to be displayed in the tree control. When <literal>True</literal>, the texts to be displayed (<literal>displayvalue</literal>) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (<literal>datavalue</literal>) are in columns 1, 3, 5, ..."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>withdatavalue</emph> : lorsque la valeur par défaut <literal>False</literal> est utilisée, chaque colonne de <literal>flattree</literal> contient le texte à afficher dans le contrôle d'arborescence. Lorsque <literal>True</literal>, les textes à afficher (<literal>displayvalue</literal>) sont dans les colonnes 0, 2, 4, ... tandis que les valeurs de données (<literal>datavalue</literal> ) sont dans les colonnes 1, 3, 5, ..."
#. fWnhZ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612780723320\n"
"help.text"
msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un nouveau nœud racine du contrôle d'arborescence, en tant qu'objet nœud UNO de type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. La nouvelle racine de l'arborescence est insérée sous les nœuds racines préexistants. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
#. YT845
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id821612780723965\n"
"help.text"
msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut être appelée avant l'affichage de la boîte de dialogue pour construire l'arbre initial. Elle peut également être appelée depuis une boîte de dialogue ou un événement de contrôle pour compléter dynamiquement l'arborescence."
#. JXyjD
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612117823819\n"
"help.text"
msgid "<emph>displayvalue</emph>: The text appearing in the tree control box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>displayvalue</emph> : le texte apparaissant dans la boîte de contrôle de l'arborescence."
#. XxGFd
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id171612781589503\n"
"help.text"
msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching <literal>displayvalue</literal> pattern or having its data value equal to <literal>datavalue</literal>. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourt l'arbre et trouve récursivement, à partir de la racine, un nœud répondant à certains critères. Soit - 1 correspondance suffit - ayant sa valeur d'affichage correspondant au modèle <literal>displayvalue</literal> ou ayant sa valeur de données égale à <literal>datavalue</literal>. Les comparaisons peuvent être ou non sensibles à la casse. La première occurrence correspondante est renvoyée en tant qu'objet UNO de nœud de type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
#. 5Jxkj
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612782475457\n"
"help.text"
msgid "When not found, the method returns <literal>Nothing</literal>, to be tested with the <literal>IsNull()</literal> builtin function."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'elle n'est pas trouvée, la méthode renvoie <literal>Nothing</literal>, à tester avec la fonction intégrée <literal>IsNull()</literal>."
#. n7pE8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612781589363\n"
"help.text"
msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut être appelée avant l'affichage de la boîte de dialogue pour construire l'arbre initial. Elle peut également être appelée depuis une boîte de dialogue ou un événement de contrôle."
#. Dd4Ti
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id541613670199211\n"
"help.text"
msgid "One argument out of <literal>displayvalue</literal> or <literal>datavalue</literal> must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node."
-msgstr ""
+msgstr "Un argument parmi <literal>displayvalue</literal> ou <literal>datavalue</literal> doit être spécifié. Si les deux sont présents, une seule correspondance suffit pour sélectionner le nœud."
#. MF7PA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582384726168\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : la valeur par défaut est <literal>False</literal>"
#. 3oU3L
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Set the focus on the control. Return <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Définir le focus sur le contrôle. Renvoie <literal>True</literal> si la mise au point a réussi."
#. 6YvuU
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is often called from a dialog or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est souvent appelée depuis une boîte de dialogue ou un événement de contrôle."
#. it2QN
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id541638553960464\n"
"help.text"
msgid "Fills a <literal>TableControl</literal> with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument."
-msgstr ""
+msgstr "Remplit un <literal>TableControl</literal> avec les données données. Toutes les données préexistantes sont effacées avant d'insérer les nouvelles données passées en argument."
#. Vmmag
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id551638554058131\n"
"help.text"
msgid "When the <literal>TableControl</literal> is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the <literal>TableControl</literal> has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque le <literal>TableControl</literal> est ajouté à la boîte de dialogue, il est possible d'utiliser l'IDE Basic pour définir si les en-têtes de colonne et de ligne seront affichés dans le tableau. Si le <literal>TableControl</literal> a des en-têtes de colonne et/ou de ligne, la première colonne et/ou ligne de la matrice de données fournie sont utilisées comme étiquettes pour les en-têtes de table."
#. qn4UN
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id411638569396108\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. LESVB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257133\n"
"help.text"
msgid "<emph>dataarray</emph>: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the <literal>TableControl</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dataarray</emph> : données à saisir dans la table représentée sous la forme d'une matrice de matrices en Basic ou d'un tuple de tuples en Python. Les données doivent inclure des en-têtes de colonne et de ligne si elles doivent être affichées par le <literal>TableControl</literal>."
#. 6AKaJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257025\n"
"help.text"
msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = Array(1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>widths</emph> : matrice contenant les largeurs relatives de chaque colonne. En d'autres termes, <literal>widths = Array(1, 2)</literal> signifie que la deuxième colonne est deux fois plus large que la première. Si le nombre de valeurs dans la matrice est inférieur au nombre de colonnes dans la table, la dernière valeur de la matrice est utilisée pour définir la largeur des colonnes restantes."
#. AEGq3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257007\n"
"help.text"
msgid "<emph>alignments</emph>: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alignements</emph> : définit l'alignement dans chaque colonne sous la forme d'une chaîne dans laquelle chaque caractère peut être \"L\" (gauche), \"C\" (centre), \"R\" (droite) ou \" \" (espace, par défaut, c'est-à-dire à gauche pour les chaînes et à droite pour les valeurs numériques). Si la longueur de la chaîne est inférieure au nombre de colonnes du tableau, le dernier caractère de la chaîne est utilisé pour définir l'alignement des colonnes restantes."
#. CK6RC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id381638569172413\n"
"help.text"
msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show row header\" and \"Show column header\" properties set to \"Yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant suppose que la boîte de dialogue <literal>myDialog</literal> a un <literal>TableControl</literal> nommé <literal>Grid1</literal> avec les propriétés \"Afficher l'en-tête de ligne\" et \"Afficher l'en-tête de colonne\" définies sur \" Oui\"."
#. N9Byz
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id171638650502346\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Value</literal> property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété <literal>Value</literal> renvoie la ligne sélectionnée dans le tableau. Si aucune ligne n'est sélectionnée, un objet Array vide est renvoyé. L'extrait de code suivant montre comment tester si une ligne est sélectionnée dans le tableau."
#. C3f3k
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361638651540588\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"No row selected.\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"No row selected.\""
#. iQ94A
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"bas_id781638651541028\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\""
#. HNmmm
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id671598619892378\n"
"help.text"
msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une nouvelle ligne à la fin d'un champ de texte multiligne. Un caractère de saut de ligne sera inséré le cas échéant. La méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. D29nu
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id941598619892915\n"
"help.text"
msgid "An error is raised if the actual control is not of the type <literal>TextField</literal> or is not multiline."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est retournée si le contrôle réel n'est pas du type <literal>TextField</literal> ou n'est pas multiligne."
#. jmBh7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line</emph>: The string to insert. Default is an empty line."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Line</emph>: la chaîne à insérer. Par défaut c'est une ligne vide."
#. opNus
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Dictionary service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.Dictionary"
#. 4L4A6
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582884466217\n"
"help.text"
msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Un dictionnaire est une collection de paires d'éléments clés"
#. fZDre
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582884516571\n"
"help.text"
msgid "The key is a case-insensitive string"
-msgstr ""
+msgstr "La clé est une chaîne insensible à la casse"
#. 2AdDG
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id531582884549542\n"
"help.text"
msgid "Items may be of any type"
-msgstr ""
+msgstr "Les articles peuvent être de tout type"
#. Bqyf3
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582884593057\n"
"help.text"
msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Les clés et les objets peuvent être récupérés, comptés, mis à jour et bien plus encore."
#. LtaTT
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582884636922\n"
"help.text"
msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string."
-msgstr ""
+msgstr "Le service Dictionnaire est similaire à l'objet <literal>Collection</literal> %PRODUCTNAME Basic intégré, mais avec plus de fonctionnalités. Par exemple, les objets <literal>Collection</literal> ne prennent pas en charge la récupération des clés. De plus, les dictionnaires offrent des fonctionnalités supplémentaires telles que le remplacement des clés, le test si une clé spécifique existe déjà et la conversion du dictionnaire en un objet Array ou une chaîne JSON."
#. RkMHR
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. Qp3A4
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id821610388789467\n"
"help.text"
msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant crée <literal>myDict</literal> en tant que dictionnaire vide."
#. BghTS
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Il est recommandé de libérer des ressources après utilisation :"
#. gpGvc
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id551626869252987\n"
"help.text"
msgid "The example below creates an empty instance of the <literal>Dictionary</literal> service and uses the Python native <literal>update</literal> method to populate it with the contents of a Python <literal>dict</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous crée une instance vide du service <literal>Dictionary</literal> et utilise la méthode native Python <literal>update</literal> pour la remplir avec le contenu d'un objet Python <literal>dict</literal> ."
#. bnDdK
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id61626869417128\n"
"help.text"
msgid "# Initialize myDict as an empty dict object"
-msgstr ""
+msgstr "# Initialiser myDict comme un objet dict vide"
#. Zijqj
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id921626869402748\n"
"help.text"
msgid "# Load the values of dico into myDict"
-msgstr ""
+msgstr "# Charger les valeurs de dico dans myDict"
#. G4WCE
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id981626869718081\n"
"help.text"
msgid "It is possible to create an instance of the <literal>Dictionary</literal> service using a Python <literal>dict</literal> object as argument as shown in the following example."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible de créer une instance du service <literal>Dictionary</literal> en utilisant un objet Python <literal>dict</literal> comme argument, comme illustré dans l'exemple suivant."
#. ymvAC
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201626869185236\n"
"help.text"
msgid "# Initialize myDict with the content of dico"
-msgstr ""
+msgstr "# Initialiser myDict avec le contenu de dico"
#. UHQFC
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id211626699007613\n"
"help.text"
msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python."
-msgstr ""
+msgstr "Étant donné que Python prend en charge les dictionnaires intégrés, la plupart des méthodes du service <literal>Dictionary</literal> sont disponibles uniquement pour les scripts Basic. Les exceptions sont <literal>ConvertToPropertyValues</literal> et <literal>ImportFromPropertyValues</literal> qui sont pris en charge à la fois en Basic et en Python."
#. Dd4Pp
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. hYF2s
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. EgAoj
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "En lecture seule"
#. pHem5
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. NnCGT
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. B8ZfD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. JnMbF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582885195976\n"
"help.text"
msgid "The number of entries in the dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'entrées dans le dictionnaire"
#. TZ37p
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582886030118\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. G6fcd
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id131582886030297\n"
"help.text"
msgid "Array of Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de variants"
#. EykBP
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582886030489\n"
"help.text"
msgid "The list of items as a one dimensional array"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des éléments comme matrice à une dimension"
#. HTnKu
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582886791838\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. mXmC9
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582886791111\n"
"help.text"
msgid "Array of Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de chaînes"
#. MxjyM
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id16158288679167\n"
"help.text"
msgid "The list of keys as a one dimensional array"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des clés comme matrice à une dimension"
#. EvjDj
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582886731495\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Keys</literal> and <literal>Items</literal> properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés <literal>Keys</literal> et <literal>Items</literal> retournent leur contenu respectif, en utilisant un ordre identique. L'ordre est indépendant de la séquence de création."
#. suQ9E
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id931610389113917\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <literal>Keys</literal> property to iterate over all keys in the dictionary <literal>myDict</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant utilise la propriété <literal>Keys</literal> pour parcourir toutes les clés du dictionnaire <literal>myDict</literal>."
#. Thoy8
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id921606472825856\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes"
#. PqSBg
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id831582887670029\n"
"help.text"
msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une nouvelle paire clé-élément dans le dictionnaire. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. 4zw8b
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id341582887670030\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>key</emph> : valeur de chaîne utilisée pour identifier l'élément. La clé n'est pas sensible à la casse."
#. UFFFG
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id401582887670030\n"
"help.text"
msgid "<emph>item</emph>: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>item</emph> : toute valeur, y compris une matrice, un objet Basic, un objet UNO, un dictionnaire, etc."
#. aNDWv
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001610391308765\n"
"help.text"
msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> will be raised. Keys that are made of space characters will raise a <literal>INVALIDKEYERROR</literal> error."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque clé doit être unique dans le même dictionnaire. Si la clé existe déjà dans le dictionnaire, une <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> sera retournée. Les clés composées de caractères d'espace génèrent une erreur <literal>INVALIDKEYERROR</literal>."
#. FDWkm
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582888424104\n"
"help.text"
msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column."
-msgstr ""
+msgstr "Stocke le contenu du dictionnaire dans une matrice de base zéro à deux colonnes. Les clés sont stockées dans la première colonne et les éléments sont stockés dans la deuxième colonne."
#. FdwcF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id341610391565678\n"
"help.text"
msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty <literal>Array</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si le dictionnaire est vide, cette méthode renverra une <literal>Array</literal> vide."
#. MnEGs
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261601297024828\n"
"help.text"
msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Limitations"
#. DDmVt
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id401601297178073\n"
"help.text"
msgid "This method supports the following data types: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> and <literal>Empty</literal>. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the <literal>SF_String.Represent</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode prend en charge les types de données suivants : <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, nombres, <literal>Null</literal> et <literal>Empty</literal>. Les matrices contenant des éléments de ces types sont également autorisées, quelles que soient leurs dimensions. Les dates sont converties en chaînes, mais elles ne peuvent pas être utilisées dans les matrices. Les autres types de données sont convertis en leur représentation sous forme de chaîne à l'aide du service <literal>SF_String.Represent</literal>."
#. stuTQ
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id8816012968362\n"
"help.text"
msgid "<emph>indent</emph>: When <literal>indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>indent</literal> value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>indent</emph> : lorsque <literal>indent</literal> est un nombre positif ou un texte, les éléments de matrice JSON et les membres d'objet sont joliment imprimés avec ce niveau d'indentation. Une valeur <literal>indent</literal> négative ajoutera de nouvelles lignes sans indentation. La valeur par défaut est une chaîne vide \"\" qui sélectionne la représentation la plus compacte. L'utilisation d'un entier positif pour <literal>indent</literal> indente autant d'espaces par niveau. Lorsque <literal>indent</literal> est une chaîne, telle que <literal>Chr(9)</literal> ou <literal>Tab(1)</literal>, le caractère Tab est utilisé pour indenter chaque niveau."
#. sQuKi
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582889470596\n"
"help.text"
msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of <literal>PropertyValues</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Stocke le contenu du dictionnaire dans une matrice de <literal>PropertyValues</literal>."
#. rTa2V
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id231610392665049\n"
"help.text"
msgid "Each entry in the array is a <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. The key is stored in <literal>Name</literal>, the item is stored in <literal>Value</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque entrée de la matrice est une <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. La clé est stockée dans <literal>Name</literal>, l'élément est stocké dans <literal>Value</literal>."
#. 5MnFS
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id341610392705367\n"
"help.text"
msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'un des éléments a un type <literal>Date</literal>, il est converti en une structure <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>. Si l'un des éléments est une matrice vide, il est converti en <literal>Null</literal>. La matrice résultante est vide lorsque le dictionnaire est vide."
#. EU4BC
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531610393130289\n"
"help.text"
msgid "'Adds some properties to the dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "'Ajoute des propriétés au dictionnaire"
#. dEAPF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571610393137959\n"
"help.text"
msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Convertit en une matrice d'objets PropertyValue"
#. XCGFp
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id771626700938786\n"
"help.text"
msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Notez dans l'exemple ci-dessous qu'un dictionnaire Python doit être passé comme deuxième argument de la méthode <literal>CreateScriptService</literal>."
#. oZEpN
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id421610393306916\n"
"help.text"
msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the %PRODUCTNAME API."
-msgstr ""
+msgstr "De nombreux services et méthodes de la bibliothèque UNO acceptent des paramètres représentés à l'aide de la structure <literal>PropertyValue</literal>, qui fait partie de l'API %PRODUCTNAME."
#. 3afLF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_id841582889812916\n"
"help.text"
msgid "Determines if a key exists in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine si une clé existe dans le dictionnaire."
#. RgUSD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582889812917\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: The key to be looked up in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>key</emph> : la clé à rechercher dans le dictionnaire."
#. UAkEx
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811606485130666\n"
"help.text"
msgid "'Adds some properties to the dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "'Ajoute des propriétés au dictionnaire"
#. JBBVt
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961601392113644\n"
"help.text"
msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Limitations"
#. dGRph
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id481601392181131\n"
"help.text"
msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne JSON peut contenir des nombres, du texte, des booléens, des valeurs nulles et des matrices contenant ces types. Elle ne doit pas contenir d'objets JSON à savoir des sous-dictionnaires."
#. LyxQD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id511601392205908\n"
"help.text"
msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
-msgstr ""
+msgstr "Une tentative de conversion du texte en date est effectuée si l'élément correspond à l'un de ces modèles : YYYY-MM-DD, HH:MM:SS ou YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
#. 5cknM
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id69160139198061\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à importer."
#. GDAGm
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521601393254694\n"
"help.text"
msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values."
-msgstr ""
+msgstr "'Les (sous)-dictionnaires \"address\" et \"phoneNumbers\" (0) et (1) sont importés en tant que valeurs vides."
#. 9j5u2
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id651588941968228\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of an array of <literal>PropertyValue</literal> objects into the current dictionary. <literal>PropertyValue</literal> Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Insère le contenu d'une matrice d'objets <literal>PropertyValue</literal> dans le dictionnaire courant. <literal>PropertyValue</literal> Names sont utilisés comme clés dans le dictionnaire, tandis que les valeurs contiennent les valeurs correspondantes. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. BQybf
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id751588941968522\n"
"help.text"
msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>propertyvalues</emph> : matrice unidimensionnel de base zéro contenant des objets <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ce paramètre peut également être un seul objet <literal>PropertyValue</literal> non contenu dans un Array."
#. g5bHm
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id21588941968131\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph> : lorsque <literal>Vrai</literal>, les entrées portant le même nom peuvent exister dans le dictionnaire et leurs valeurs sont écrasées. Lorsque <literal>False</literal> (par défaut), les clés répétées génèrent une erreur. Notez que les clés de dictionnaire ne sont pas sensibles à la casse dans Basic, alors que les noms sont sensibles à la casse dans les ensembles de valeurs de propriété et dans les dictionnaires Python."
#. GKtsH
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"par_id641626703615898\n"
"help.text"
msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous créent d'abord une matrice avec deux objets <literal>PropertyValue</literal> puis le convertissent en dictionnaire."
#. 3rJRP
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582890366737\n"
"help.text"
msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns <literal>Empty</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Récupère une entrée de dictionnaire existante en fonction de sa clé. Renvoie la valeur de l'élément en cas de succès, sinon renvoie <literal>Empty</literal>."
#. MV7Wq
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890399669\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>clé</emph> : non sensible à la casse. Si elle n'existe pas, la valeur <literal>Empty</literal> est renvoyée."
#. rGqyT
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610395933967\n"
"help.text"
msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the <literal>Item</literal> method to access their values."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant itère sur toutes les clés du dictionnaire et utilise la méthode <literal>Item</literal> pour accéder à leurs valeurs."
#. QJTte
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582890388737\n"
"help.text"
msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime une entrée de dictionnaire existante en fonction de sa clé. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. EhVL2
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890366999\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>clé</emph> : non sensible à la casse. Doit exister dans le dictionnaire, sinon une erreur <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> est générée."
#. GyK3j
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582896275624\n"
"help.text"
msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime toutes les entrées du dictionnaire. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. GSzP5
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"par_id281582895615444\n"
"help.text"
msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace une valeur d'élément existante en fonction de sa clé. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. w4w9A
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582895615535\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>clé</emph> : valeur de chaîne représentant la clé dont la valeur sera remplacée. Non sensible à la casse. Si la clé n'existe pas dans le dictionnaire, une erreur <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> est renvoyée."
#. FA4hz
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id721582895615186\n"
"help.text"
msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>value</emph> : la nouvelle valeur de l'élément référencé avec le paramètre <literal>clé</literal>."
#. Y46D4
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id571582896597766\n"
"help.text"
msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace une clé existante dans le dictionnaire par une nouvelle clé. La valeur de l'élément reste inchangée. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. jKp7C
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582896597619\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>key</emph> : valeur de chaîne représentant la clé à remplacer. Non sensible à la casse. Si la clé n'existe pas dans le dictionnaire, une erreur <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> est renvoyée."
#. Dku2D
#: sf_dictionary.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id531582896597989\n"
"help.text"
msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>value</emph> : valeur de chaîne pour la nouvelle clé. Non sensible à la casse. Si la nouvelle clé existe déjà dans le dictionnaire, une erreur <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> est renvoyée."
#. jasej
#: sf_document.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Document service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFDocuments.Document"
#. KmD7j
#: sf_document.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "La bibliothèque <literal>SFDocuments</literal> fournit des méthodes et des propriétés pour faciliter la gestion et la manipulation des documents %PRODUCTNAME."
#. urZhL
#: sf_document.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Some examples are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes applicables à tous les types de documents (Documents Textes, Classeurs, Présentations, etc.) sont fournies par le service <literal>SFDocuments.Document</literal>. Certains exemples sont :"
#. VgG69
#: sf_document.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Opening, closing and saving documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir, fermer et enregistrer des documents"
#. XfHGF
#: sf_document.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Accessing standard or custom properties of documents"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder aux propriétés standard ou personnalisées des documents"
#. C6JgF
#: sf_document.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id301611085807704\n"
"help.text"
msgid "The properties, methods or arguments marked with <emph>(*)</emph> are <emph>NOT applicable to Base documents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés, méthodes ou arguments marqués d'un <emph>(*)</emph> ne sont <emph>PAS applicables aux documents Base</emph>."
#. rh5iz
#: sf_document.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id241589189701274\n"
"help.text"
msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes et propriétés spécifiques à certains composants %PRODUCTNAME sont stockées dans des services distincts, tels que <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> et <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
#. Fdi8i
#: sf_document.xhp
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id641611090052376\n"
"help.text"
msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below."
-msgstr ""
+msgstr "Bien que le langage Basic ne propose pas d'héritage entre classes d'objets, ces derniers services peuvent être considérés comme des sous-classes du service <literal>SFDocuments.Document</literal>. Ces sous-classes peuvent invoquer les propriétés et les méthodes décrites ci-dessous."
#. YMWaA
#: sf_document.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. XVADJ
#: sf_document.xhp
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Document</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. X6BV3
#: sf_document.xhp
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"par_id581611090387382\n"
"help.text"
msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouverez ci-dessous trois variantes de la façon dont le service <literal>Document</literal> peut être appelé."
#. o39cT
#: sf_document.xhp
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"par_id181622816732197\n"
"help.text"
msgid "Using the <literal>getDocument</literal> method from the <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de la méthode <literal>getDocument</literal> du service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> :"
#. 6AZF9
#: sf_document.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id181622818236233\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can use the methods <literal>CreateDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également utiliser les méthodes <literal>CreateDocument</literal> et <literal>OpenDocument</literal> du service <literal>UI</literal>."
#. kv6B9
#: sf_document.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id821622816825012\n"
"help.text"
msgid "From a macro triggered by a document event."
-msgstr ""
+msgstr "À partir d'une macro déclenchée par un événement de document."
#. FxfW2
#: sf_document.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id831622816562430\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>Document</literal> est étroitement lié aux services <literal>UI</literal> et <literal>FileSystem</literal>."
#. QF9FG
#: sf_document.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Sauf lorsque le document a été fermé par programme avec la méthode CloseDocument (c'est alors superflu), il est recommandé de libérer des ressources après utilisation :"
#. LyvNw
#: sf_document.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation du préfixe \"<literal>SFDocuments.</literal>\" lors de l'appel du service est facultative."
#. z3oxC
#: sf_document.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. 6NTY6
#: sf_document.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. wUbi9
#: sf_document.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "En lecture seule"
#. NfJEr
#: sf_document.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. QZzvi
#: sf_document.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. wBpru
#: sf_document.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. QEZC4
#: sf_document.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582886030118\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. DNFGz
#: sf_document.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582886030489\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")"
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès à la propriété Description du document (également appelée \"Comments\")"
#. wMzx8
#: sf_document.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582886791838\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Mm6E5
#: sf_document.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id16158288679167\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un objet <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> contenant toutes les entrées. Les statistiques du document sont incluses. Notez qu'elles sont spécifiques au type de document. Par exemple, un document Calc inclut une entrée \"CellCount\". D'autres documents ne les ont pas."
#. Ew7vi
#: sf_document.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571955\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Aw2Tv
#: sf_document.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571801\n"
"help.text"
msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de chaîne avec le type de document (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc.)"
#. UcEJi
#: sf_document.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571699\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. EZzPF
#: sf_document.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571327\n"
"help.text"
msgid "Returns a list with the export filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une liste avec les noms de filtres d'export applicables au document actuel sous la forme d'une matrice de chaînes de base zéro. Les filtres utilisés pour l'import/export sont également renvoyés."
#. 7vqDq
#: sf_document.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571067\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. UmCHS
#: sf_document.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571922\n"
"help.text"
msgid "Returns a list with the import filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une liste avec les noms de filtres d'import applicables au document actuel sous la forme d'une matrice de chaînes de base zéro. Les filtres utilisés pour l'import/export sont également renvoyés."
#. Yo8T4
#: sf_document.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id761589194633950\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. pSbRu
#: sf_document.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id611589194633853\n"
"help.text"
msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document."
-msgstr ""
+msgstr "Exactement une de ces propriétés est <literal>True</literal> pour un document donné."
#. oKQWB
#: sf_document.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id231589194910179\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. CDTBC
#: sf_document.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id311589194910190\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès à la propriété Keywords du document. Représenté sous la forme d'une liste de mots-clés séparés par des virgules"
#. EHM84
#: sf_document.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id921589638614972\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. JGTQz
#: sf_document.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id801589638614518\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> si le document est réellement en mode lecture seule"
#. zK55N
#: sf_document.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589195028733\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 99ZxC
#: sf_document.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id371589195028843\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the Subject property of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès à la propriété Subject du document."
#. dH6ct
#: sf_document.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id451589195028910\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. TCiBh
#: sf_document.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"par_id771589195028748\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the Title property of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès à la propriété Title du document."
#. SwDBh
#: sf_document.xhp
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. PRmJE
#: sf_document.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id371582885195525\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objets UNO"
#. 9TNH3
#: sf_document.xhp
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id861611146581334\n"
"help.text"
msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous imprime toutes les propriétés d'un document. Notez que l'objet <literal>oDoc</literal> renvoyé par la méthode <literal>UI.OpenDocument</literal> est un objet <literal>SFDocuments.Document</literal>."
#. eqL5J
#: sf_document.xhp
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"par_id571622826920742\n"
"help.text"
msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour accéder aux propriétés du document dans un script Python, l'utilisateur doit y accéder directement en utilisant leurs noms, comme indiqué ci-dessous :"
#. wmiy9
#: sf_document.xhp
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Document Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service Document"
#. UVWQb
#: sf_document.xhp
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si le document peut être activé. Sinon, il n'y a aucun changement dans l'interface utilisateur active. Elle est équivalente à la méthode <literal>Activate</literal> du service <literal>UI</literal>."
#. qcuXA
#: sf_document.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"par_id421611148353046\n"
"help.text"
msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est utile lorsque l'on doit donner le focus à un document réduit ou masqué."
#. vFzrg
#: sf_document.xhp
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611148017930\n"
"help.text"
msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous considère que le fichier \"My_File.ods\" est déjà ouvert mais pas actif."
#. zGRcs
#: sf_document.xhp
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611148080503\n"
"help.text"
msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\""
-msgstr ""
+msgstr "Gardez à l'esprit que vous pouvez invoquer le service <literal>Document</literal> en passant à <literal>CreateScriptService</literal> \"Document\" ou \"SFDocuments.Document\""
#. rB7Ab
#: sf_document.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200121138\n"
"help.text"
msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme le document. Si le document est déjà fermé, quelle que soit la façon dont le document a été fermé, cette méthode n'a aucun effet et renvoie <literal>False</literal>."
#. 64F7E
#: sf_document.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"par_id341611149562894\n"
"help.text"
msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode renverra également <literal>False</literal> si l'utilisateur refuse de le fermer."
#. AGBjg
#: sf_document.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611149616934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si le document a été fermé avec succès."
#. Wt7L9
#: sf_document.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>saveask</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>saveask</emph> : si <literal>True</literal> (par défaut), l'utilisateur est invité à confirmer si les modifications doivent être écrites sur le disque. Cet argument est ignoré si le document n'a pas été modifié."
#. RhAbC
#: sf_document.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200121080\n"
"help.text"
msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window."
-msgstr ""
+msgstr "Crée une nouvelle entrée de menu dans la barre de menus d'une fenêtre de document donnée."
#. A7owo
#: sf_document.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"par_id721643121487974\n"
"help.text"
msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again."
-msgstr ""
+msgstr "Le menu créé n'est disponible que pendant la session %PRODUCTNAME en cours et n'est enregistré ni dans le document ni dans les paramètres globaux de l'application. Par conséquent, la fermeture de la fenêtre du document fera disparaître le menu. Il ne réapparaîtra que lorsque la macro qui crée le menu sera à nouveau exécutée."
#. szVYB
#: sf_document.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200120316\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the new menu."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuheader</emph> : le nom de niveau supérieur du nouveau menu."
#. iCSZE
#: sf_document.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200129686\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>before</emph> : Le nom (sous forme de chaîne) ou la position (sous forme d'entier commençant à 1) d'un menu existant avant lequel le nouveau menu sera placé. Si aucune valeur n'est définie pour cet argument, le menu sera créé à la dernière position dans la barre de menus."
#. LX4b9
#: sf_document.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200122507\n"
"help.text"
msgid "<emph>submenuchar</emph>: The delimiter used to create menu trees when calling methods as <literal>AddItem</literal> from the <literal>Menu</literal> service. The default value is \">\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>submenuchar</emph> : le délimiteur utilisé pour créer des arborescences de menus lors de l'appel de méthodes en tant que <literal>AddItem</literal> à partir du service <literal>Menu</literal>. La valeur par défaut est \">\"."
#. FhwFZ
#: sf_document.xhp
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751622827903865\n"
"help.text"
msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")"
#. iDefE
#: sf_document.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"bas_id391643120224507\n"
"help.text"
msgid "' Add items to the menu"
-msgstr ""
+msgstr "'Ajoute un élément au menu"
#. t4cXb
#: sf_document.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"bas_id100164312025160\n"
"help.text"
msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of"
-msgstr ""
+msgstr "' Après avoir créé le menu, l'instance de service peut être supprimée"
#. WuNHU
#: sf_document.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id221622827943208\n"
"help.text"
msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")"
#. Jx4RF
#: sf_document.xhp
@@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200123048\n"
"help.text"
msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns <literal>True</literal> if the PDF file was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Exporte le document directement sous forme de fichier PDF à l'emplacement spécifié. Renvoie <literal>True</literal> si le fichier PDF a été créé avec succès."
#. PBk4E
#: sf_document.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910641\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> : chemin d'accès complet et nom de fichier du PDF à créer. Il doit suivre la notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. E6KyY
#: sf_document.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912005\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>). An error will occur if <literal>overwrite</literal> is set to <literal>False</literal> and the destination file already exists."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph> : spécifie si le fichier de destination peut être écrasé (par défaut = <literal>False</literal>). Une erreur se produira si <literal>overwrite</literal> est défini sur <literal>False</literal> et que le fichier de destination existe déjà."
#. d9RRn
#: sf_document.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436913587\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph><emph/>: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph><emph/> : chaîne spécifiant quelles pages seront exportées. Cet argument utilise la même notation que dans la boîte de dialogue <menuitem>Fichier - Exporter sous - Exporter au format PDF</menuitem>."
#. kBDPk
#: sf_document.xhp
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436919655\n"
"help.text"
msgid "<emph>password</emph><emph/>: Specifies a password to open the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>password</emph><emph/> : spécifie un mot de passe pour ouvrir le fichier PDF."
#. joeXi
#: sf_document.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436913365\n"
"help.text"
msgid "<emph>watermark</emph>: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>watermark</emph> : texte à utiliser comme filigrane dans le fichier PDF, qui sera dessiné sur chaque page du PDF résultant."
#. NmChF
#: sf_document.xhp
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"par_id301638234284727\n"
"help.text"
msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant exporte le document actuel sous forme de fichier PDF, définit un mot de passe et écrase le fichier de destination s'il existe déjà."
#. wEW7B
#: sf_document.xhp
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
"par_id311638276257020\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "L'extrait de code ci-dessous récupère les options d'export PDF actuelles et les utilise pour créer le fichier PDF."
#. 7uUWr
#: sf_document.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"bas_id851638277174798\n"
"help.text"
msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes"
-msgstr ""
+msgstr "' Définit sur True l'option d'export des commentaires sous forme de notes PDF"
#. HNC9m
#: sf_document.xhp
@@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode envoie le contenu du document à l'imprimante par défaut ou à l'imprimante définie par la méthode <literal>SetPrinter</literal>."
#. CJxTR
#: sf_document.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si le document a été imprimé avec succès."
#. uQMeV
#: sf_document.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph> : les pages à imprimer sous forme de chaîne, comme dans l'interface utilisateur. Exemple : \"1-4;10;15-18\". La valeur par défaut est toutes les pages."
#. EHtFi
#: sf_document.xhp
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph> : le nombre de copies. La valeur par défaut est 1."
#. VDMiZ
#: sf_document.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200165470\n"
"help.text"
msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime un menu de niveau supérieur de la barre de menus d'une fenêtre de document donnée."
#. wfDbr
#: sf_document.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611149610695\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si le menu spécifié peut être supprimé. Si le menu spécifié n'existe pas, la méthode renvoie <literal>False</literal>."
#. eNVDJ
#: sf_document.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"par_id571643121106014\n"
"help.text"
msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut être utilisée pour supprimer toute entrée de menu de la fenêtre du document, y compris les menus par défaut. Cependant, aucune de ces modifications dans la barre de menus n'est enregistrée dans le document ou dans les paramètres de l'application. Pour restaurer la barre de menus aux paramètres par défaut, fermez et rouvrez simplement la fenêtre du document."
#. E6ahL
#: sf_document.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200121156\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the menu to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuheader</emph> : le nom de niveau supérieur du menu à supprimer."
#. yRoDW
#: sf_document.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"bas_id391643120223147\n"
"help.text"
msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")"
#. BnmiF
#: sf_document.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id221622827946338\n"
"help.text"
msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")"
#. Ab7PE
#: sf_document.xhp
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Exécute une commande UNO sur la fenêtre de document associée à l'instance de service. Quelques commandes typiques sont : Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
#. qBhYc
#: sf_document.xhp
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"par_id261589202778896\n"
"help.text"
msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands."
-msgstr ""
+msgstr "Le document lui-même n'a pas besoin d'être actif pour pouvoir exécuter des commandes."
#. 9FuBU
#: sf_document.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"par_id921611152932311\n"
"help.text"
msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen."
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes peuvent être exécutées avec ou sans arguments. Les arguments ne sont pas validés avant l'exécution de la commande. Si la commande ou ses arguments ne sont pas valides, rien ne se passera."
#. w62Bk
#: sf_document.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 0476d2af013..817b1aee5c5 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:20+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -52916,7 +52916,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Voir aussi"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 5959c8058ca..aef5d890142 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre un sous-menu permettant d'insérer des marques de formatage spéciale comme l'espace insécable, le trait d'union et la pseudo-ligature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre un sous-menu permettant d'insérer des marques de formatage spécial comme l'espace insécable, le trait d'union et la pseudo-ligature.</ahelp>"
#. bwYcn
#: formatting_mark.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 7007495d43a..abc058e4ad5 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id811648813862667\n"
"help.text"
msgid "Continue right after the current line."
-msgstr "Continuer juste après la ligne courante."
+msgstr "Continuer juste après la ligne active."
#. xRLYA
#: 04010000.xhp